欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      (英語畢業(yè)論文)陶淵明和華茲華斯田園詩(shī)歌的比較

      時(shí)間:2019-05-15 01:03:24下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《(英語畢業(yè)論文)陶淵明和華茲華斯田園詩(shī)歌的比較》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《(英語畢業(yè)論文)陶淵明和華茲華斯田園詩(shī)歌的比較》。

      第一篇:(英語畢業(yè)論文)陶淵明和華茲華斯田園詩(shī)歌的比較

      英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作

      剖析《哈克貝利芬歷險(xiǎn)記》中對(duì)自由的追求 論美國(guó)垮掉的一代和中國(guó)后

      從心理學(xué)角度看霍爾頓的內(nèi)心世界 論英語中的漢語借詞

      多麗絲萊辛的《金色筆記》中安娜的政治困惑分析 動(dòng)物委婉語

      《土生子》里的象征藝術(shù)

      論《麥田里的守望者》中的象征體系及霍爾頓的精神世界 研究交替?zhèn)髯g中的筆記特征以及它對(duì)翻譯準(zhǔn)確度的影響 交際教學(xué)法在中學(xué)英語課堂中的應(yīng)用 淺談中學(xué)生中國(guó)式英語產(chǎn)生及對(duì)策

      試析廣告英語中語言的性別差異——從功能分析的角度著手 淺談中國(guó)電影字幕英譯中的歸化與異化 論《海的女兒》的女性自我價(jià)值主題 從文化負(fù)載詞褒貶意義看中西文化差異 當(dāng)代中美青年恭維言語行為對(duì)比研究 《野性的呼喚》中巴克形象分析 跨文化因素對(duì)字幕翻譯的影響

      在現(xiàn)實(shí)與理想間掙扎——論巴比特的無助與無奈 英語專業(yè)本科畢業(yè)論文摘要的體裁分析 從CIF與CIP的比較看CIP的優(yōu)勢(shì) 從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影名稱的翻譯

      從《永別了,武器》中看戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人性的影響 Humor and Satire in Running for Governor 從春節(jié)與圣誕節(jié)習(xí)俗看中西方文化差異 英語中的漢語借詞

      A Comparative Study of Jane Eyre and Villette 公眾演說中修辭人格的研究——以丘吉爾《關(guān)于希特勒入侵蘇聯(lián)演講》為例 中美電影文化營(yíng)銷的比較研究

      原版英語電影在大學(xué)英語教學(xué)中的使用研究

      Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 中西悼亡詩(shī)看中西文化

      愛倫坡偵探小說中恐怖氣氛的營(yíng)造方法

      失敗的逃亡—從《麥田守望者》中主人公的逃亡看個(gè)人意識(shí)對(duì)社會(huì)的超越 Lin Yutang and his Translation of the Analects 《都柏林人》的“頓悟”手法解讀 從生態(tài)主義觀解讀《憤怒的葡萄》

      An Analysis of Marguerite’s Tragedy in The Lady of the Camellias 從合作原則看英語廣告中模糊語言的運(yùn)用及解讀 跨文化意識(shí)在初中英語教材中的滲透 從跨文化角度看習(xí)語翻譯 無盡的欲望致使毀滅 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      淺析中美商務(wù)談判中的文化沖突 44 禮貌原則在商務(wù)談判中的應(yīng)用

      順應(yīng)論視角中電影字幕漢英翻譯研究——以李安電影作品字幕翻譯為例 46 淺析英漢詞匯中的性別歧視現(xiàn)象及其成因

      從里奇的禮貌原則角度分析《老友記》中的言語幽默 48 從功能對(duì)等角度看信用證英語的翻譯 49 對(duì)文化差異引起的誤譯的研究

      從認(rèn)知角度看隱喻在英語詞匯習(xí)得中應(yīng)用 51 《簡(jiǎn)愛》中的女性主義

      電影《少年派的奇幻漂流》中的隱喻分析 53 論杰伊·蓋茨比的悲劇 54 廣告翻譯中的功能對(duì)等

      論習(xí)語翻譯中文化因素的異化和歸化 56 論中美廣告中所反映的文化價(jià)值觀差異 57 中餐菜名的英譯與飲食文化傳播

      放棄完美選擇缺失---對(duì)比分析王熙鳳和郝思嘉 59 論后現(xiàn)代寫作技巧在白雪公主中的運(yùn)用 60 英文電影片名翻譯的歸化與異化

      Multiple Interpretations of Love in Charles Dickens’s A Tale of Two Cities 62 功能對(duì)等理論視角下《越獄》字幕翻譯的研究 63 中西方新聞報(bào)道看道德觀差異

      從民族文化心理差異角度看功能對(duì)等論在商標(biāo)翻譯中的運(yùn)用 65 On Symbolism in Fitzgerald’s “Winter Dreams”(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)

      The Tragedy of American Dream---On Tragic Image of Willy Loman in Death of a Salesman 67 論《金色筆記 》中的象征手法 68 詞匯銜接手段在新聞?dòng)⒄Z中的應(yīng)用 69 論《簡(jiǎn)愛》中的經(jīng)濟(jì)意識(shí)

      英漢稱謂語的文化差異與翻譯--以《京華煙云》為例 71 從存在主義角度分析《秀拉》 72 論《阿甘正傳》中的美國(guó)夢(mèng)

      《覺醒》女主人公-艾德娜追求自我的過程

      Cultural Conflicts in Daisy Miller—An Analysis on Henry James’ International Theme 75 《湯姆叔叔的小屋》中的圣經(jīng)人物原型分析 76 模糊語在國(guó)際商務(wù)談判中的語用功能研究

      順句驅(qū)動(dòng)原則下英漢同聲傳譯中英語非動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為漢語動(dòng)詞的研究 78 論《月亮和六便士》中的自然主義特色

      A Tactics Study of English Listening Teaching in Basic Education Stage 80 跨文化視角視閾下英語電影片名的翻譯研究 81 黑色幽默在《第條軍規(guī)》中的運(yùn)用

      從文化價(jià)值觀對(duì)比研究中美企業(yè)管理模式的差異 83 商標(biāo)翻譯中的文化因素探析 84 目的論在廣告翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用

      Paradox in American Culture: Mainstream and the Trend of Multiculturalism 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      《三國(guó)演義》中帶數(shù)字的詞語翻譯研究 87 清教主義對(duì)美國(guó)文化的影響

      師生關(guān)系與學(xué)生英語學(xué)習(xí)積極性之關(guān)聯(lián)性探析 89 愛恨共輝煌——淺析《呼嘯山莊》中的男主人公 90 中美學(xué)生對(duì)待教師的禮貌言行的對(duì)比分析 91 論英語演講開場(chǎng)的決定性因素和相關(guān)策略 92 大學(xué)英語課堂教學(xué)中師生互動(dòng)的重要性 93 淺析英語職業(yè)委婉語的特點(diǎn)及其社會(huì)功能

      Modern Views on Marriages in Wuthering Heights 95 從《魯賓遜漂流記》看創(chuàng)新精神和知足長(zhǎng)樂 96 論《白鯨》的象征主義

      英語詞匯在日常生活中對(duì)現(xiàn)代漢語詞匯的影響 98 論色彩在《紅字》中的運(yùn)用與藝術(shù)效果

      關(guān)于《麥田里的守望者》中霍爾頓成長(zhǎng)歷程的研究 100 《傲慢與偏見》中婚姻觀對(duì)當(dāng)代中國(guó)的現(xiàn)實(shí)意義 101 《霧都孤兒》中南希雙重性格分析 102 試論英語中的歧義與翻譯

      解析馬克.吐溫《競(jìng)選州長(zhǎng)》中的幽默諷刺藝術(shù) 104 英漢禁忌語對(duì)比在跨文化交際中的應(yīng)用及翻譯策略 105 《魯濱遜漂流記》中魯濱遜的資產(chǎn)階級(jí)特征 106 談電影片名漢譯的不忠

      從《喧嘩與騷動(dòng)》中凱蒂的悲劇看女性的社會(huì)地位 108 The Essence of Love——An Interpretation of Persuasion 109 從譯者的讀者意識(shí)看童話英漢翻譯 110 論《格列佛游記》中的諷刺 111 論網(wǎng)絡(luò)英語的特征 112 論英語諺語翻譯

      從生態(tài)女性主義角度解讀《苔絲》

      女性主義視角下《傲慢與偏見》的情態(tài)意義解讀 115 論交際法在組織課堂教學(xué)中的重要性

      從女性主義視角分析《純真年代》中兩位女主人公的不同愛情觀 117 淺談跨文化交際中的理解障礙 118 裘德悲劇成因的分析

      On Cultural Differences in English & Chinese Advertisement Translation 120 從《喜福會(huì)》中西文化的沖突與融合中看身份的尋求 121 維多利亞時(shí)期批判現(xiàn)實(shí)主義小說的藝術(shù)特征 122 中美面子觀比較及其對(duì)商務(wù)談判策略的啟示 123 目的論指導(dǎo)下的化妝品品牌翻譯 124 委婉語和禮貌原則

      中西方災(zāi)難新聞差異性研究-文化與傳媒

      論伍爾夫《到燈塔去》女權(quán)主義主題思想及對(duì)中國(guó)女性文學(xué)之影響 127 拒絕話語跨空間映射的認(rèn)知解讀—以商務(wù)洽商為例

      A Comparative Study of Women in Fortress Besieged and Pride and Prejudice 129 緊身胸衣和纏足:十八世紀(jì)歐洲和中國(guó)女性的社會(huì)角色解釋 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      英語中法語借詞芻議

      孤獨(dú)而堅(jiān)強(qiáng)的靈魂--《被遺棄的韋瑟羅爾奶奶》中愛倫.韋瑟羅爾的性格分析 132 文化視角下的英漢習(xí)語對(duì)譯(開題報(bào)告+論文+)

      象征在表現(xiàn)主題方面的作用——分析愛倫坡的《一桶白葡萄酒》 134 歸化與異化策略在字幕翻譯中的運(yùn)用

      從《純真年代》中的女性角色看伊迪斯華頓的女性意識(shí)

      On the Integrative Use of Multiple Teaching Methods in Middle School English Class 137 功能對(duì)等理論在新聞?dòng)⒄Z翻譯中的應(yīng)用

      英文小說中的中國(guó)文化認(rèn)同——《京華煙云》賞析 139 BB電子商務(wù)安全

      論《勸導(dǎo)》中女性角色的地位 141 英國(guó)歷險(xiǎn)小說《所羅門王的寶藏》

      On the Diversity and Unity of Contemporary American Feminism 143 英漢禁忌語對(duì)比研究

      從伊登和蓋茨比之死探析美國(guó)夢(mèng)破滅的必然性 145 會(huì)話含義在商務(wù)談判中的運(yùn)用

      從奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等理論比較研究《德伯家的苔絲》的兩個(gè)中文譯本 147 外來詞的翻譯方法初探

      英語諺語中關(guān)系分句之先行詞he高頻使用之探析

      An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of Construction of Discrete Identity in Chinese American Community 150 英漢模糊語言對(duì)比研究及其翻譯

      151 英語公益廣告中隱喻的應(yīng)用及翻譯研究 152 中英愛情隱喻的對(duì)比研究 153 論英語聽力難點(diǎn)及解決方法 154 論《老人與?!分械南笳髦髁x 155 從生態(tài)視野解讀狼圖騰

      156 從隱喻視角解析《黃墻紙》的瘋癲意象 157 中西方祭祀文化之異同

      158 英語中稱謂語的性別歧視現(xiàn)象 159 從意象看《喜福會(huì)》的主題 160 淺談中學(xué)生英語口語能力的培養(yǎng)

      161 淺析中西方文化差異對(duì)廣告翻譯的影響 162 英語商務(wù)信函中禮貌策略的應(yīng)用 163 分析苔絲悲劇的形成原因

      164 淺析《德伯家的苔絲》中的苔絲悲劇的成因 165 會(huì)計(jì)英語縮略詞特點(diǎn)及翻譯研究

      166 愛情,悲劇和戰(zhàn)爭(zhēng)——《永別了武器》關(guān)鍵元素的分析 167 法律術(shù)語的模糊性及其翻譯 168 論“美國(guó)夢(mèng)”對(duì)美國(guó)文學(xué)的影響 169 英文電影片名漢譯策略研究

      170 高中學(xué)生英語課堂口語交際活動(dòng)的錯(cuò)誤分析 171 漢語喜劇小品中的模因現(xiàn)象研究 172 《了不起的蓋茨比》—美國(guó)夢(mèng)的破滅 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      173 簡(jiǎn)奧斯汀作品中的諷刺和說教主義 174 中法餐桌文化對(duì)比

      175 The Tragic Destiny of Brett Ashley in The Sun Also Rises 176 The Application of Cooperative Learning in English Teaching 177 淺議《女勇士》中的個(gè)人英雄主義

      178 關(guān)于高中生英語聽力理解中非語言因素的研究

      179 Problems and Solutions in Senior English Listening Teaching 180 從文化角度探析中英基本顏色詞的比較和翻譯 181 從《朗讀者》中漢娜的形象論道德盲視現(xiàn)象 182 從文化角度看英語習(xí)語的翻譯 183 漢語外來詞翻譯的文化解析 184 《苔絲》中的女性與自然

      185 中國(guó)傳統(tǒng)文化中特色詞語的翻譯 186 英漢味覺詞“酸甜苦辣”的比較分析

      187 由女性“奴性”潛意識(shí)解析瑪利婭姆多舛命運(yùn) 188 論《野性的呼喚》的多重主題 189 目的論視角下電影字幕的翻譯

      190 從功能對(duì)等的角度淺析漢語成語中數(shù)字的翻譯 191 《寵兒》中的女性形象分析

      192 論《魯濱遜漂流記》中的殖民主義

      193 英漢“走類”動(dòng)詞短語概念隱喻的對(duì)比研究

      194 On the Differences of Rules for Eye Contact Between the East and the West 195 基于中西文化差異的翻譯策略研究 196 世紀(jì)英國(guó)繼承制度對(duì)婚姻的影響

      197 在英語口語教學(xué)中提高學(xué)生跨文化交際能力 198 交際教學(xué)法在高中英語語法教學(xué)中的研究 199 從宗教建筑看中西文化差異

      200 淺談電影臺(tái)詞的翻譯技巧--以《追求幸?!窞槔?/p>

      第二篇:陶淵明和華茲華斯田園詩(shī)歌的比較

      英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

      最新200份英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 英語形容詞的翻譯

      A Study of Self-Other Relation in The Painted Veil Maintaining and Revitalizing the Native American Languages An analysis of the “never lost” qualities on Hemingway and his Sun Also Rises 錢鐘書翻譯研究

      小學(xué)任務(wù)型英語教學(xué)中的課堂游戲研究 希臘神話對(duì)英語語言的影響

      中國(guó)現(xiàn)代散文風(fēng)格精彩再現(xiàn)——評(píng)張培基教授《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》 論《教授的房子》中圣彼得教授對(duì)自我的追求 自然主義在《海狼》中的表現(xiàn)

      性別差異在日常英語詞匯和句法中的體現(xiàn) 《雙城記》與《呼嘯山莊》的家庭主題對(duì)比 《弗蘭肯斯坦》的主題解讀 言語幽默產(chǎn)生的語音機(jī)制 解析《紅字》中的紅與黑

      雖不起眼,但不可或缺:從《洛麗塔》中的小人物看亨伯特悲劇的必然性 淺論《兒子與情人》中勞倫斯的心里分析技巧 從功能對(duì)等理論看商務(wù)合同的翻譯 從葉芝的作品分析其精神世界的轉(zhuǎn)變

      A Comparative Study of MTVs in China and U.S.英文小說中的中國(guó)文化認(rèn)同——《京華煙云》賞析 《霧都孤兒》中的浪漫主義與現(xiàn)實(shí)主義 化妝品說明書特征及其漢譯技巧

      英語影視作品中字幕翻譯的幽默轉(zhuǎn)化策略——以老友記為例 增譯法在商務(wù)英語漢譯中的應(yīng)用 Cultural Issues in Interpreting 商務(wù)談判策略研究

      On Womanism in Alice Walker’s The Color Purple 自立和創(chuàng)新——對(duì)愛默生超驗(yàn)主義的解讀 商業(yè)廣告英漢互譯的審美研究

      從建立商務(wù)關(guān)系的角度對(duì)比中美商務(wù)禮儀 從《喧嘩與騷動(dòng)》中看復(fù)合式意識(shí)流手法 科技英語語篇中被動(dòng)語態(tài)語篇功能的分析 《嘉莉妹妹》中嘉莉的女性主義形象分析

      試析廣告英語中語言的性別差異——從功能分析的角度著手 從功能對(duì)等理論的角度看英語新聞標(biāo)題中修辭的翻譯 淺議《女勇士》中的個(gè)人英雄主義 自我效能感對(duì)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響 淺析當(dāng)代美國(guó)跨種族領(lǐng)養(yǎng)的現(xiàn)狀 美式英語與英式英語語音差異研究 從影視劇看英語俚語使用的性別差異 從大衛(wèi)?芬奇《七宗罪》看宗教極端主義 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

      英漢天氣詞匯的隱喻用法

      從《祝福》的英譯本談文化空缺詞的翻譯 45 析《瑞普?凡?溫克爾》三個(gè)譯本的翻譯策略 46 跨文化交際中的肢體語言差異 47 家庭生活中的瑞普?凡?溫克爾

      The Inconsistencies between Margaret Mitchell’s Gone with the Wind and Alexandra Ripley’s Scarlett

      An Analysis of the Initiation Theme in The Child in Time 50 從目的論看《紅樓夢(mèng)》中“狗”習(xí)語的翻譯

      淺談《認(rèn)真的重要性》里現(xiàn)實(shí)主義和唯美主義的沖突

      中西方愛情悲劇故事的比較分析——以“梁?!焙汀读_密歐與朱麗葉》為例 53 “垮掉的一代”形成的背景探析 54 中美企業(yè)招聘廣告文化對(duì)比分析

      從美狄亞和伊阿宋的故事探究希臘悲劇的復(fù)仇情節(jié) 56 英語動(dòng)物習(xí)語的研究及翻譯 57 對(duì)美國(guó)總統(tǒng)就職演說的文體分析 58 從足球看中西文化差異

      適者生存—解讀《野性的呼喚》中的“生命的法則” 60 中西方酒店文化比較與探討

      從《女勇士》中的女性形象看文化差異

      試析與地理環(huán)境有關(guān)的英語成語及其文化內(nèi)涵 63 海明威在《永別了,武器》中的反戰(zhàn)情緒 64 英漢“去除”類運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)異同的對(duì)比研究 65 淺談商務(wù)英語于商務(wù)信函中的運(yùn)用

      An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda 67 漢英禁忌語的對(duì)比研究

      人格、環(huán)境與命運(yùn)——以弗洛伊德“人格結(jié)構(gòu)理論”分析《還鄉(xiāng)》中的主要人物命運(yùn) 69 基于跨文化視角文化全球化的分析

      由女性“奴性”潛意識(shí)解析瑪利婭姆多舛命運(yùn) 71 英漢親昵稱謂語的語用及認(rèn)知對(duì)比研究

      Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms 73 從功能對(duì)等理論角度淺析有關(guān)“狗”的漢語四字格成語的英譯及方法 74 旅游英語中的跨文化交際語用失誤分析

      On Cultural Differences in English & Chinese Advertisement Translation 76 A Comparative Study between Confucianism and Christianity 77 從女性主義視角看幽默翻譯

      從文化差異視角看英語新聞標(biāo)題的翻譯 79 中英報(bào)刊新聞標(biāo)題語言特色探討 80 非智力因素在口譯中的重要性

      從功能翻譯理論看《風(fēng)聲》的字幕翻譯策略

      逆世的美麗——分析《飄》中主要人物表現(xiàn)的自我意識(shí) 83 論修辭格在英語廣告中的運(yùn)用

      通過閱讀提高大學(xué)生的英語寫作能力 85 TPR教學(xué)法在幼兒英語教學(xué)中的應(yīng)用

      英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

      商務(wù)英語中的顏色詞淺析

      功能對(duì)等理論視角下漢語新詞的翻譯 88 初中英語教學(xué)中的角色扮演

      《瓦爾登湖》中寂寞觀的超驗(yàn)主義分析 90 《外婆的日常家當(dāng)》中女性形象象征意義 91 論色彩在《紅字》中的運(yùn)用與藝術(shù)效果

      從語言角度分析面子理論在英語商務(wù)談判中的作用 93 《白鯨》主人公埃哈伯人物形象分析 94 簡(jiǎn)析比喻在《圍城》中的運(yùn)用

      A Study on Developing Autonomous Learning Ability of Junior High School Students 96 從文化角度對(duì)比中美兩國(guó)談判風(fēng)格 97 三星公司營(yíng)銷策略研究

      談成長(zhǎng)中的大衛(wèi)?科波菲爾的情感波折

      從合作原則的違反談黑色幽默在《第二十二條軍規(guī)》中的實(shí)現(xiàn) 100 《老人與?!泛汀栋做L》的個(gè)人主義比較 101 歐?亨利《最后一片葉子》解讀

      從《喜福會(huì)》母女沖突看中美家庭教育差異 103 英漢詩(shī)歌中“月”意象的認(rèn)知解讀

      梭羅的《瓦爾登湖》和道家思想在自然觀上的比較 105 非語言交際在國(guó)際商務(wù)談判中的運(yùn)用

      A Comparison of Chinese and Western Taboos of Social Communication 107 The Services of Selfless Love---A Thematic Study of O Henry's Short Stories 108 論初中生英語學(xué)習(xí)資源策略培養(yǎng)

      《太陽照樣升起》中杰克?巴恩斯的形象

      Conversational Humor in American Sitcoms——A Case Study of The Big Bang Theory 111 漢語無主句英譯方法探析

      The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily” 113 從曼諾林角度研究圣地亞哥形象 114 從審美視角分析中國(guó)古典詩(shī)詞的英譯 115 試析英語諺語中的性別歧視

      維多利亞時(shí)期英國(guó)女性文學(xué)作品的三個(gè)男性形象分析 117 中英文求職信中言語行為對(duì)比分析 118 《野草在歌唱》中野草的象征寓意解讀 119 中美家庭教育的比較研究

      探析《奧賽羅》的三大悲劇起因 121 關(guān)于英語課堂中教師體態(tài)語的研究 122 論《喜福會(huì)》中的中美文化沖突與兼容 123 從許淵沖的“三美”原則論李白詩(shī)歌的翻譯

      違反合作原則所表達(dá)的會(huì)話含義—以《越獄》中Theodore Bagwell話語為例 125 東方主義視角下康拉德《黑暗的心臟》中西方殖民話語分析 126 對(duì)《呼嘯山莊》中女主角的女性哥特情結(jié)分析 127 茶文化和咖啡文化

      從歷屆美國(guó)總統(tǒng)訪華演說探討其對(duì)中國(guó)所傳遞的價(jià)值觀 129 英語汽車商標(biāo)的翻譯策略

      英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

      從文化的角度看英語電影片名的翻譯

      An Adaptation-based Approach to Brand Name Translation 132 比較《基督山伯爵》和《連城訣》復(fù)仇的異同 133 論《愛瑪》中的反諷

      《飄》中斯佳麗的性格特征解讀 135 論《最藍(lán)的眼睛》中的黑人文化傳統(tǒng) 136 交際翻譯視角下的公示語漢英翻譯 137 《了不起的蓋茨比》中色彩的象征意義 138 目的論視角下的公司簡(jiǎn)介漢英翻譯

      論凱瑟琳?曼斯菲爾德作品中的彼得?潘情結(jié) 140 中英征婚廣告對(duì)比分析研究

      On the Violation of the Cooperative Principle in Advertising English 142 新課標(biāo)下初中英語教師角色轉(zhuǎn)變的研究

      General Principles and Features of Legal English Translation 144 超市價(jià)格策略的比較 145 華茲華斯自然觀淺析

      論英語新聞標(biāo)題中修辭的漢譯 147 論英漢翻譯中的文化因素

      英語意識(shí)流小說漢譯現(xiàn)狀及對(duì)策研究 149 關(guān)聯(lián)理論在中餐菜單英譯中的應(yīng)用 150 動(dòng)機(jī)對(duì)中學(xué)英語學(xué)習(xí)的影響

      151 西游記神話人物稱謂翻譯策略:歸化與異化

      152 “籠中鳥兒們”的反抗--從《瑣事》中解讀女性意識(shí)的覺醒 153 解讀《純真年代》中的愛倫的悲劇原因 154 論狄更斯在《雙城記》中的人道主義思想 155 英漢習(xí)語中價(jià)值觀的差異

      156 The Name Translation in A Dream of Red Mansions 157 《哈利?波特》中斯內(nèi)普的人物分析 158 探析英語新聞報(bào)道中的委婉語

      159 On Dynamic Equivalence and Theory of “Three Beauties”—with Xu Yuanchong’s Translation of Tang Poems as an Illustration 160 An Analysis of Realistic Literature Under the Enlightenment in Robinson Crusoe 161 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 162 唐詩(shī)意象英譯中的文化障礙和策略

      163 從功能對(duì)等理論看政治文獻(xiàn)中中國(guó)特色詞匯翻譯 164 淺析《他們眼望上蒼》中女性意識(shí)的覺醒

      165 Translation of Gududeqiu from the Perspective of Qian Zhongshu’s Realm of Sublimation 166 從《絕望主婦》各主角看美國(guó)家庭問題 167 電影字幕翻譯中的歸化與異化

      168 論《進(jìn)入黑夜的漫長(zhǎng)旅程》的悲劇成因

      169 關(guān)于高中生英語聽力理解中非語言因素的研究 170 從文化角度研究中英禮儀模式差異 171 對(duì)英語政治新聞的批評(píng)性話語分析

      172 A Journey through Harsh Reality: Reflections on Gulliver’s Travels

      英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考

      173 《巴比特》主人公形象解析 174 公示語英譯錯(cuò)誤分析

      175 《德拉庫(kù)拉》中病態(tài)感情和正常感情的對(duì)比和碰撞 176 廣告英語中的模糊語言及其語用功能 177 王爾德童話《夜鶯與玫瑰》中的唯美主義 178 高中英語聽力課中的文化教學(xué)

      179 以“三美論”對(duì)比《登高》兩個(gè)英譯版本的“意美”與“音美” 180 以實(shí)瑪利是誰--《白鯨》與康德哲學(xué) 181 諸神形象折射中西方價(jià)值觀不同 182 解讀《最藍(lán)的眼睛》中的姐妹情誼 183 論《亞瑟王之死》中的騎士精神 184 從文化差異角度看中式菜單英譯 185 中西方快餐的文化差異

      186 淺談文化差異對(duì)網(wǎng)絡(luò)新詞英譯的影響 187 英語諺語的民族性及其藝術(shù)特色

      188 目的論指導(dǎo)下《頁(yè)巖》英譯漢中的詞類轉(zhuǎn)譯現(xiàn)象 189 愛倫坡偵探小說中恐怖氣氛的營(yíng)造方法 190 論《科利奧蘭納斯》的政治悲劇

      191 學(xué)生寫作中中式英語的表現(xiàn)形式及其改進(jìn)方式

      192 On the Sufferings of the Protagonists in Wilde’s Fairy Tales from the Aesthetic Perspective 193 The Embodiment of Xu Yuanchong’s“Beauty in Three Aspects”in the English Translation of Poetry of the Tang Dynasty 194 身勢(shì)語在演講中的重要性和運(yùn)用研究

      195 從生態(tài)中心主義角度分析康拉德《黑暗的心》

      196 英語新聞標(biāo)題的漢譯方法——以英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》中文網(wǎng)為例 197 場(chǎng)獨(dú)立和場(chǎng)依存對(duì)不同主題閱讀材料的影響研究 198 跨文化商務(wù)活動(dòng)中的交際與禮儀 199 英漢習(xí)語翻譯下文化價(jià)值觀的差異

      200 比較《西游記》與《哈利?波特》中的英雄形象

      第三篇:陶淵明與華茲華斯的田園詩(shī)歌比較

      陶淵明與華茲華斯的田園詩(shī)歌比較

      摘要:陶淵明和華茲華斯是中西兩位偉大的田園詩(shī)人,他們的田園詩(shī)歌浪漫而感情真摯,語言質(zhì)樸,但是由于不同的歷史、文化背景使他們的詩(shī)歌在描寫對(duì)象、意象選擇和自然觀各不相同。本文重點(diǎn)對(duì)他們的詩(shī)歌不同之處進(jìn)行論述。

      關(guān)鍵詞: 陶淵明 華茲華斯 田園詩(shī) 異同

      Abstract:

      Tao Yuan Ming, and Wordsworth is the pastoral West two great poets, their romance and the feelings of sincere pastoral poetry, language simple, but because of different historical and cultural backgrounds so that their poetry in the thoughtful, the choice of themes and imagery of not the same, and a reflection of their different view of nature.This article focuses on the poetry of their differences are discussed.Key Words: TaoYuan Ming,William Wordsworth,ldyllic Similarities

      陶淵明(365-472)和華茲華斯(1770—1850)分別是中國(guó)和英國(guó)詩(shī)壇上杰出的田園詩(shī)人。作為東西方田園詩(shī)歌的杰出代表,他們的田園詩(shī)有著相似之處:感情浪漫而真摯,語言質(zhì)樸。但是他們畢竟生活在兩個(gè)完全不同的時(shí)代、不同的國(guó)家,受不同的思想影響、不同文化的熏陶,有著不一樣的理解和抱負(fù),所以他們的詩(shī)歌更多的是相異之處,讓我們跨越時(shí)間與空間去探究?jī)晌辉?shī)人的作品與思想,從而促進(jìn)我們對(duì)中西方的文化的認(rèn)識(shí),提高我們的詩(shī)歌理論水平。

      一、陶淵明與華茲華斯田園詩(shī)歌的共同點(diǎn)

      (一)感情真摯的浪漫主義作品

      華茲華斯和柯勒律治在1798年出版了著名的《抒情歌謠集》,該詩(shī)集的 ②一切。/我那時(shí)的心境難以說明。/喧囂的瀑布向激情縈繞在心。/巨石、高山、幽深陰暗的叢林,/它們的色和形,都曾經(jīng)使我傾心;一種愛和感情,不需要用思想賦予他們深?yuàn)W的魅力,也無需增添不憑借視覺直觀的情趣?!雹蹚纳厦娴拿枥L中我們可以看出華茲華斯對(duì)于自然的生動(dòng)而敏銳地感受;對(duì)自然的真誠(chéng)而深摯的情感??梢?,兩位詩(shī)人在描摹自然、表現(xiàn)自我情感方面極其相似。

      (二)在詩(shī)歌語言方面樸素?zé)o華

      語言是詩(shī)人情感表達(dá)的載體,兩位詩(shī)人的田園詩(shī)歌感情極為真摯,常常與讀者的情感產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。然而承載著強(qiáng)烈情感的語言卻是樸素的,沒有華麗詞藻的裝飾,不虛假做作,直接將情感展現(xiàn)在讀者眼前,正是這質(zhì)樸的語言才能更加體現(xiàn)詩(shī)人的情感,隨意平淡之中帶著悠長(zhǎng)的回味。他們出色的詩(shī)作向讀者證明在田園詩(shī)中用質(zhì)樸的語言去表達(dá)真摯的情感是最好的搭配,就像烹飪時(shí)某道菜必須用主料和特殊的輔料搭配才能作出這道菜的特有香味。兩位詩(shī)人不同國(guó)家、不同時(shí)代、不同文化背景卻做出了如此相似的搭配——真摯的情感與質(zhì)樸的語言。

      元好問評(píng)價(jià)陶淵明田園詩(shī)時(shí)說:“一語天然萬古新,豪華落盡見真淳?!雹茏髡咭詷闼?zé)o華的語言,使他的田園詩(shī)呈現(xiàn)出深遠(yuǎn)的意境和疏淡自然的情趣。像“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸”寫對(duì)勞動(dòng)的感受,“奇文共欣賞,疑義相與析”寫與朋友交往的樂趣,“有風(fēng)自南,翼彼新苗”寫南風(fēng)吹拂禾苗時(shí)孩童般的天真喜悅之情,“采菊東籬下,悠然見南山”寫陶醉自然的樂趣和遠(yuǎn)離塵俗的心境,“傾耳無希聲,在目皓已潔” ⑤寫雪的輕盈以及出乎意外見到大雪時(shí)的驚喜之情,這些詩(shī)句都寫得清新自然,樸素簡(jiǎn)約。蘇軾在《評(píng)韓柳詩(shī)》中稱陶淵明的詩(shī)“兇枯而中膏,似淡而實(shí)美”,即以樸素的衣著妝裹著豐美的姿容,貌似枯槁而內(nèi)在豐腴,寓豐采情味于平淡之中。表面平淡樸素自然,靈魂情感充溢波瀾,以自然之風(fēng)景飾內(nèi)心的豐富感情,既平淡更著實(shí)。這種平淡的語言風(fēng)格是因?yàn)闉V去了雜質(zhì),更醇、更美,因而更耐人尋味,他詩(shī)歌語言的意蘊(yùn)魅力正是在平淡的外表下含著熾熱的感情和濃郁的生活氣息。

      華茲華斯在其《抒情歌謠集·序言》中說他的詩(shī)的主要目的,“是在選擇日常生活里的事件和情節(jié),自始至終竭力采用人們真正使用的語言來加以敘述或描寫,同時(shí)在這些事件和情境上加上一種想象力的色彩,使日常的東西在不平常的狀態(tài)下呈現(xiàn)在心靈面前” ⑥;他還說,“我通常都選擇微賤的田園生活作題材,因?yàn)樵谶@種生活里,人們心中主要的熱情找著了更好的土壤,并且說出一種更純樸和有力的語言” ⑥。例如《我的心比天激動(dòng)》中這樣寫到:

      每當(dāng)我看到天上的彩虹,我的心就無比激動(dòng);

      過去是這樣,那是我的生活剛開端,現(xiàn)在還是這樣,我已成了男子漢,但愿未來也這樣,當(dāng)年我年歲已老,不然就讓我死掉!

      華茲華斯在詩(shī)歌創(chuàng)作上采用民間樸素、生動(dòng)的語言來直接表達(dá)感情。他特別擅長(zhǎng)歌頌優(yōu)雅恬靜的自然景物,喜愛描繪在大自然中活動(dòng)的普通人形象。他的詩(shī)歌格調(diào)清新、形象生動(dòng),語言樸素,別具魅力。體現(xiàn)了深刻思想、真摯感情與樸素語言的完美結(jié)合。他們兩人的詩(shī)歌都是用質(zhì)樸的語言承載了強(qiáng)烈的情感,也正是因?yàn)闃銓?shí)無華的語言使得詩(shī)人情感的表達(dá)更加到位,使他們的田園詩(shī)有著特殊的味道。胸中真摯的感情和筆下質(zhì)樸的語言完美的結(jié)合也正是他們成為中西方田園詩(shī)代表的原因。

      二、陶淵明與華茲華斯田園詩(shī)歌的不同點(diǎn)

      陶淵明是中國(guó)歷史上最著名的田園詩(shī)人,其樸質(zhì)恬淡的山水田園詩(shī)開啟歷代山水田園詩(shī)之先河,而18世紀(jì)末19世紀(jì)初的英國(guó)詩(shī)人華茲華斯也以優(yōu)美恬靜感情真摯的田園詩(shī)歌著稱于世。兩位詩(shī)人詩(shī)歌的相似性在前面已經(jīng)提到,但由于歷史、文化背景等方面的差異,二者在詩(shī)歌的題材選擇,意象創(chuàng)造乃至思想主旨等方面所表現(xiàn)出的風(fēng)格差異更大。接下來我們且放下他們?cè)谔飯@詩(shī)歌藝術(shù)上的相似之處,對(duì)他們?cè)姼柙谄渌矫娴膮^(qū)別進(jìn)行比較研究。

      (一)詩(shī)歌的描寫對(duì)象的不同

      陶淵明與華茲華斯在描寫對(duì)象中各有特色。在陶淵明的詩(shī)作中,以飲酒為主題的詩(shī)很多。酒文化在我國(guó)古典詩(shī)詞中備受青睞,早在《詩(shī)經(jīng)》中就已經(jīng)多次提到酒,但在詩(shī)歌里集中寫飲酒,以至形成一種文學(xué)的主題,則始于陶淵明。酒、已成為陶淵明的生活與文學(xué)的標(biāo)志。他生活中與酒有關(guān)的事跡可以舉出很多,陶淵明飲酒是飲出了“深味”的。他對(duì)字宙、人生和歷史的思考所得出的結(jié)論,他的哲學(xué)追求,那種物我兩忘的境界,返歸自然的素心,有時(shí)就是靠著酒的興奮和麻醉這雙重刺激而得到的。前人說他“篇篇有酒”,雖未必然,但他的作品中寫到“酒”字的頻率確實(shí)很高,達(dá)到40處之多,將近其詩(shī)文篇數(shù)的三分之一。有的雖未出現(xiàn)“酒”字,但寫的實(shí)際上是飲酒還不算在內(nèi),其政治詩(shī)也與其《飲

      酒》詩(shī)、《述酒》詩(shī)有關(guān)。

      華茲華斯的詩(shī)作中則大量存在描寫兒童心理的詩(shī)篇。他是英國(guó)歌頌童真、深刻闡述兒童與成人關(guān)系的主要代表。在浪漫主義時(shí)期之前,英國(guó)社會(huì)對(duì)兒童的態(tài)度帶有極為濃厚的宗教色彩。人們普遍認(rèn)為,孩子接受洗禮之前一直處于有罪狀態(tài),即使在受洗禮之后亦必須修心養(yǎng)性,謹(jǐn)言慎行,方可保留其已獲得的德行。英國(guó)十八世紀(jì)的文壇大師、書信體小說泰斗塞繆爾·約翰生(SamuelJohnson)便認(rèn)為,兒童乃非理性生物,因其不可理喻而微不足道。但是華茲華斯的觀點(diǎn)卻與其截然不同,他關(guān)于兒童的詩(shī)篇以其清新的語言、深邃的哲理影響了英國(guó)社會(huì)。他提出的兒童天然純真、人的靈魂潛在等理念深人人心,給現(xiàn)代人以深刻的啟示。如《我們共七個(gè)》中“這是一個(gè)單純的小孩子,她正在輕松的呼吸,她感到周身充滿了活力,怎知道什么叫做死?” ⑧還如《每當(dāng)看到天上的彩虹》一詩(shī)中,華茲華斯更是直抒胸臆,提出了“兒童乃成人之父”⑨(Child is the father ofman)的著名理念。更值得指出的是,華茲華斯的一系列理念受到19世紀(jì)初葉英國(guó)社會(huì)的廣泛認(rèn)同,因而成為當(dāng)時(shí)社會(huì)思想潮流的一個(gè)重要組成部分,最終導(dǎo)致了兒童保護(hù)法先于成人保護(hù)法的誕生,這無疑是他對(duì)英國(guó)社會(huì)的重大貢獻(xiàn)。另外他還創(chuàng)作了《為威尼斯共和國(guó)顛覆而作》、《一個(gè)英國(guó)人有感于瑞士的屈服》、《有感于蒂羅爾人的屈服》、《西班牙人的憤怒》等有關(guān)民族獨(dú)立與自由的詩(shī)篇,這也是陶淵明所沒有涉及的。

      (二)詩(shī)歌中意象選擇的不同

      描寫對(duì)象有所差異,二者在詩(shī)歌意象的創(chuàng)造上也體現(xiàn)出不同的匠心,折射出不同的詩(shī)歌深度內(nèi)涵。陶淵明好用“風(fēng)”“鳥”等創(chuàng)造意象,隱含了他沖破世俗的樊籠,返歸自然的徹底性??梢哉f,“風(fēng)”“鳥”就是他的象征。而華茲華斯則鐘愛thing及其復(fù)合詞something,anything等詞。借用其意義的模糊性創(chuàng)設(shè)意象,這暗示出他矛盾的人格:祟尚自然.卻又不能徹底抵制利祿的誘惑,擺脫世俗的束縛。

      在現(xiàn)存的120多首陶淵明詩(shī)中,有40余首都涉及到“風(fēng)”和“鳥”的詞語。這些詞語都有很深的內(nèi)涵,給詩(shī)歌帶來了豐富多彩的意境美。其中“風(fēng)”基本上呈現(xiàn)兩種情感類型。一種是“寒風(fēng)”——生活的印跡和自我的對(duì)立;一種“暖風(fēng)”——心靈的撫慰和自我的獲得?!昂L(fēng)”包含著“長(zhǎng)風(fēng)”、“涼風(fēng)”、“慘風(fēng)”、“凄風(fēng)”、“悲風(fēng)”、“哀風(fēng)”、“肅風(fēng)”等諸多種冷色調(diào)的“風(fēng)”。如“弊廬交悲風(fēng),荒草沒前庭”(《飲酒二十》其十六),“涼風(fēng)起將夕,夜景湛虛明?!?《辛丑風(fēng)七月赴假還江陵夜行涂口》)等,這種“寒風(fēng)”意象讓人體味到詩(shī)人早年為官時(shí)奔赴仕途上的風(fēng)塵之苦或是詩(shī)人歸依田園時(shí)所體會(huì)到的農(nóng)家耕作之勞。他的詩(shī)歌中還出現(xiàn)暖色調(diào)的“風(fēng)”:“凱風(fēng)”、“和風(fēng)”、“景風(fēng)”、“清風(fēng)”、“春風(fēng)”、“融風(fēng)”等等如:“平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗示懷

      新。”(《癸卯歲始春懷古田舍二首》其二)“微風(fēng)從東來,好風(fēng)與之俱”《讀山海經(jīng)十三道》其一等)。這些,“風(fēng)”很平常,都不過是鄉(xiāng)野之中的司空見慣之物,但陶淵明從中獲得了自我,將自己那種欣喜之情交給了清風(fēng)?!傍B”是陶淵明詩(shī)中自由的象征。陶淵明詩(shī)中有三種“鳥”:自由自在的“飛鳥”,有家可依的“歸鳥”,受困牢籠的“羈鳥”。熱愛自由,是陶淵明詩(shī)的重要底蘊(yùn),而天空中無拘無束的“鳥”正是自由的,所以他說“望云慚高鳥,臨水愧游魚”(《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》)。與自由之“鳥”相對(duì)的則是受困之“羈鳥”,所以他才說“羈鳥戀舊林,池魚思故淵。”(歸園田居五首》其一),這里暗含了詩(shī)人淡泊名利、向往自由的思想在陶看來,生活本來應(yīng)該像飛鳥般地自由自在,但事實(shí)卻不盡如此,人們往往為外在于自我之物而奔波,失去了精神家園。正是由于對(duì)精神家園的呼喚,陶詩(shī)中才出現(xiàn)“歸鳥”之意象,如“山氣日夕佳,飛鳥相與還”(《飲酒二十首》其五)。

      細(xì)讀華茲華斯的詩(shī)歌,可看出詩(shī)人偏愛極普通的詞語thing及其復(fù)合詞。僅在TINTERN ABBEY一詩(shī)中,就用了6次:We see into the life of things,Flying from something that he dreads than one ,Who sought the thing he loved, Of something far more deeply interfused.All thinking things, And rolls through all things.(洞察萬物生命的內(nèi)里, 他的愛,倒仿佛在飛奔著, 逃離他的恐懼, 從更深刻的融合中升華。思想中的一切事物,滾碾過一切)⑩詩(shī)人充分利用thing及其復(fù)合詞的語義模糊性,給讀者以聯(lián)想的空間。而在他的TO THE DAISY的頭兩個(gè)詩(shī)節(jié)中,這樣的詞語就出現(xiàn)了3次,原詩(shī)如下:

      With little here to do or see/Of things that in the great world be,/Daisy!Again I talk to thee,/For thou art worthy,/Thouunassuming Commonplace/Of Nature,with that homely face,/And yet with something of a grace./ Which love makes for thee!/Oft on the dappled turf at ease/I sit andplay with similes,/Loose typesy of things through all degrees,/Thoughts of thy raising;/And many a fond and idle name/I give to thee,for raise or blame,/As is the humor of the game./While I am gazing,/(在這個(gè)大千世界里,既然我無事可做,沒什么可看,雛菊啊!我又來和你閑談,你聽我談話最相宜;你啊,大自然平凡的產(chǎn)兒,心地謙遜,面容樸實(shí),卻又帶點(diǎn)優(yōu)美雅致——愛心給你的贈(zèng)禮!我常在綴滿花朵的草地,悠閑地坐著,用比喻做游戲,用無拘無束的各類標(biāo)記——由你引起的聯(lián)想;我給你起了多少個(gè)親昵、無謂的名字,稱贊你,責(zé)備你,這是我來了興致,老脾氣——而我正對(duì)著你凝望。)⑩詩(shī)中

      (三)詩(shī)歌的自然觀不同

      陶淵明生活的年代正是戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁,王朝更迭之時(shí)。根據(jù)《宋書·陶潛傳》的記載,他本想過著平靜悠然的躬耕生活,但是無奈家境貧寒,只得出來做官。進(jìn)入官場(chǎng)的他發(fā)現(xiàn)所處的環(huán)境腐化黑暗,官吏逢迎上司、剝削百姓。因此,晉安帝義熙元年(405),在彭澤令任上僅八十余天的陶淵明“嘆曰:‘我不能為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小人’,即日解印綬去職” ?,從此開始了他長(zhǎng)達(dá)二十多年的隱逸生活。他在官場(chǎng)的“樊籠”外,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)“天高任鳥飛”的宇宙,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)可以“登東皋以舒嘯,臨清泉而賦詩(shī)”的自然,輕輕吟唱著《歸去來兮辭》,“載欣載奔”地回到了自然的懷抱,成為自然間的一員。詩(shī)人將自己重返大自然的喜悅心情傾注在所展示的自然景象之中。陶淵明的詩(shī)所展現(xiàn)的是農(nóng)村田園風(fēng)光,這里有村落、炊煙、田野、月色,有繞屋的扶疏樹叢,寄寓的欣欣鳥群,有“把酒話桑麻”的田夫,“言笑無厭時(shí)”的鄰老,詩(shī)中洋溢著清閑,幽雅與舒適。如《歸田園居》(之一):方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。暖暖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹巔??傊?,詩(shī)人采擷的自然風(fēng)光、樸素人情的畫面與片段,都顯的平和淡然、和諧美好。

      華茲華斯是湖畔詩(shī)人中最年長(zhǎng)的一個(gè),也是最出名的一個(gè)。他出生于英國(guó)坎伯蘭郡一個(gè)律師事務(wù)代理人的家庭,畢業(yè)于劍橋大學(xué)。在法國(guó)革命早期,他曾去法國(guó)旅并居住過一段日子。1789年的法國(guó)大革命作為啟蒙思想政治革命實(shí)踐,既帶來翻天覆地的巨變,也使人性中一切悖理的東西沉渣泛起,交織成一幕幕人類歷史的悲喜劇。它最終的失敗標(biāo)志著啟蒙主義理性王國(guó)的破滅。華茲華斯作為時(shí)代的見證人,目睹了這一切希望與幻滅。隨著革命的激化,雅各賓派的恐怖政治把他推入失望苦悶的深淵;失去理性的人們、流血的**、新的道德敗壞,讓他陷人理想落空的危機(jī)之中,他逐漸變?yōu)楸J刂髁x。另一方面,隨著工業(yè)文明的進(jìn)程,人們把科學(xué)技術(shù)變成了駕馭自然、征服無限的手段,同時(shí)科學(xué)作為一種異己力量,又無時(shí)不在與人對(duì)抗著??萍?xì)v史地解放了人,有效地改變了人類的生活條件,但也使人類改變了與大自然的原始而和諧的關(guān)系,失去了與大地的親和感。正如宗白華先生談?wù)摳璧录啊陡∈康隆返囊饬x時(shí)所說:“近代人失去了希臘文化中與宇宙的和諧,又失去了基督教對(duì)上帝虔誠(chéng)的信仰。人類精神上獲得了解放,得著了自由;但也就同時(shí)失所依傍,彷徨摸索,苦悶追求,欲在生活本身的努力中尋得人生的意義與價(jià)值。”

      正是以上這些原因,促使華茲華斯移居英格蘭西北部的格拉斯米爾湖畔,早晚與大自然為伴,直到去世。他在詩(shī)中描寫了拂面的清風(fēng),酣眠的綠野,薄云遨游的藍(lán)天,潺潺的

      ?溪流,啡鳴的小鳥,閃光的湖水,吃草的牛群和犁田的孩童,這些更具文明、幽靜的湖畔風(fēng)光美得令人悠然神往。不同的是,華茲華斯深信自然背后蘊(yùn)藏著偉大而永恒的靈性,因此把自然視為人類最好的道德教師,視為自己畢生的朋友、導(dǎo)師和乳母。他相信蹦跳戲耍的小鳥、張臂如扇去捕捉清風(fēng)的嫩枝都能享受生命的寶貴與歡欣。

      在大自然 的寧?kù)o中,陶淵明由于受玄學(xué)、老莊道家思想的影響,把對(duì)“無”的追求融人其山水田園詩(shī)中。通過消淡主體使之進(jìn)入“無”的境界,來緩和主體和社會(huì)的沖突。老子“沒身不殆”的思想以及莊子“法天貴真”的主張?jiān)谔赵?shī)中有深刻的體現(xiàn)。對(duì)個(gè)體“真”的強(qiáng)烈追求致使他鄙棄污濁虛偽的官場(chǎng),而對(duì)自然充滿了真誠(chéng)的愛戀和向往,在回歸田園后,便將自然作為自己安居的美好環(huán)境,以自然萬物作為欣賞歡娛的對(duì)象,并將自我渾然物化于其中,視自己與“物”、“道”等同,而復(fù)歸本源?!队涡贝ā吩?shī)寫道:“氣和天惟澄,班坐依遠(yuǎn)流,弱湍馳文妨,閑谷矯鳴鷗”,澄澈的天空、清清的流水、魚兒嬉戲、鷗鳥歡叫,從這幅美妙的構(gòu)圖中,足見詩(shī)人深深地鐘情于自然,與萬物一起暢游,主體隨萬物周流動(dòng)轉(zhuǎn)。在這種境界中,詩(shī)人容易脫盡俗累,超脫紛擾世事及物欲誘惑,達(dá)到虛靜的精神狀態(tài)。莊子日:“虛無恬淡,乃合天德” ?。再如《飲酒》(其五): 結(jié)廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辯已忘言。?

      詩(shī)中既有菊、山、日、鳥組合成的優(yōu)美淡遠(yuǎn)的景,也有詩(shī)人悠然自得之情。詩(shī)中主體與自然的界限變得模糊不清,物我一體,主體真正地融人自然之中,形成一種和諧混融的狀態(tài),從而得到“無我”的寧?kù)o。這其中的奧妙便是詩(shī)中所說的“心遠(yuǎn)”,即一種不受外界干擾,不受外物驅(qū)役的超然心境。

      華茲華斯處在與東方迥然的文化傳統(tǒng)中,他的自然觀是在西方文化中的主體意識(shí)經(jīng)過歷史的發(fā)展得以高漲、獲得至高無上的地位之后,從主體的人的角度向本源的追問,受到個(gè)人生活體驗(yàn)、宗教神學(xué)信仰以及政治革命教訓(xùn)等多方面更為復(fù)雜的因素的影響。因此在詩(shī)人與自然客體的接近過程中,展現(xiàn)出頗為不同的特點(diǎn)。野外幽靜的背景能使人產(chǎn)生“更加悠遠(yuǎn)的思緒”,美麗的景色往往給詩(shī)人帶來“愉悅的心境”,并由此產(chǎn)生“不可忽視的影響,使人做出雖非轟轟烈烈、令人緬懷,但卻充滿善意和愛的舉動(dòng)?!比?《致云雀》)中有這樣的詩(shī)句: Alas!My journey, rugged and uneven, Through prickly moors or dusty ways must wind;But hearing thee, or others of thy kind,As full of gladness and as free of heaven, I, with my fate contented, will plod on, And hope for higher raptures,when life’ s day is done.(可嘆我的旅途坎坷不平,荒漠上荊棘叢生,道路又十分泥濘,但當(dāng)我聽見你的充滿歡樂和自由的歌聲,我就不再抱怨命運(yùn),繼續(xù)蹣跚前行;為尋求更高的幸福,在生命的終程。)

      詩(shī)人在社會(huì)中遭受創(chuàng)傷,但當(dāng)他投人自然的懷抱,聽到云雀自由的歌聲時(shí),受到激發(fā)、昂揚(yáng),詩(shī)人的心靈因此重新振奮起來,恢復(fù)平衡。詩(shī)中,華茲華斯使主體與自然得到保持分離狀態(tài),二者間的界限昭然若分。詩(shī)人不但沒有讓主體意識(shí)遮沒,反而讓它充分顯示出整合的功能,即通過回憶、想象等,把人與自然整合起來。大自然確證、還原、張揚(yáng)著主體,因此詩(shī)中充滿“有我”的振動(dòng)。

      雖然陶淵明的寧?kù)o中并非全然無我,不時(shí)夾雜著“我的”不安與躁動(dòng):‘舊月擲人去,有志不獲聘。念此懷悲凄,終曉不能靜”; 雖然華茲華斯的振動(dòng)也常伴著一抹淡淡的憂郁,但大體上,兩位詩(shī)人對(duì)自然的看法存有明顯差異,前者將主體融人自然客體,而后者保持主體與自然分離,形成各自在不同時(shí)代、文化背景下的返樸之途。

      以上我們談了兩位東西方田園詩(shī)代表的詩(shī)歌的相同與不同之處,他們的詩(shī)歌有相同的優(yōu)點(diǎn),同時(shí)也有各自的特征。他們都用質(zhì)樸的語言表達(dá)強(qiáng)烈而真摯的情感,但是由于時(shí)代、地域,以及文化的影響,他們?cè)诟髯栽?shī)歌的題材、意象、自然觀、思想方面有著各自的特殊性。通過學(xué)習(xí)和研究我們對(duì)他們的詩(shī)歌有了一定地認(rèn)識(shí),促進(jìn)了詩(shī)歌理論水平的提高,增進(jìn)了東西方文化的了解與交流。

      ?

      ?

      注 釋

      ①徐巍選注:《陶淵明詩(shī)選》,廣州,廣東人民出版社,1984年12月,參考文獻(xiàn)

      [1]徐巍選注.陶淵明詩(shī)選[M].廣州:廣東人民出版社,1984(12):24-29. [2]Donald Wesling Wordsworth and the Adequacy of landscape [M].New York,1970. [3][英]華茲華斯.華茲華斯抒情詩(shī)選·英漢對(duì)照[M].楊德豫,譯.長(zhǎng)沙:湖南文藝出版社,1996:2.

      [4][英]華茲華斯.華茲華斯抒情詩(shī)選[M].黃杲炘,譯.上海:上海譯文出版社,1988:256. [5] JBPriestley, Josephine Spear.Adventures in English Literature [M].Harcourt,Brace & World, Inc, 1963.[6]戴建業(yè).靜穆:陶淵明詩(shī)歌的主導(dǎo)風(fēng)格[J].華中師范大學(xué)學(xué)報(bào),1993(3): 7.[7]葛桂錄.道與真的追尋[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào),1999(2):16.[8]黃亞卓.試論陶淵明詩(shī)歌“真”的美學(xué)蘊(yùn)味[J].廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào),1999(1):135-141.[9]聶珍釗.華茲華斯論想象和幻想[J].外國(guó)文學(xué)研究,1997(4):10.[10]蘇文箐.情與理的平衡[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,1999(3):78.[11]王木春.對(duì)英國(guó)湖畔派研究的誤區(qū)[J].外國(guó)文學(xué)研究,1998(3):52.[12]周光慶.魏晉風(fēng)度的人格內(nèi)涵[J].華中師范大學(xué)學(xué)報(bào),1996(4):80.

      致 謝

      本文是在xx學(xué)院各位領(lǐng)導(dǎo)、老師的特別是xx老師的悉心指導(dǎo)與關(guān)懷下完成的,本文的撰寫傾注了陳老師的大量心血,老師不僅在學(xué)業(yè)中給了我耐心的指導(dǎo),更以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度讓我受益匪淺。在此,謹(jǐn)向陳老師致以崇高的敬意!

      感謝輔導(dǎo)員xx老師和各任課老師悉心指導(dǎo),他們的學(xué)術(shù)思想和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度對(duì)我的成長(zhǎng)有著是十分重要的影響,他們精彩的語言和豐富的知識(shí),將讓我銘記一生、受用一生。同時(shí),與四十名同窗好友一起走過的歲月,其間建立的珍貴友誼將會(huì)一直陪伴我。

      最后,我特別感謝我的父母,是他們多年來默默的支持給予了我不斷向上的動(dòng)力。所有這些,我將銘記在心。

      在此,我衷心祝愿他們?cè)谝院蟮墓ぷ骱蛯W(xué)習(xí)中身體健康、事事順利。

      第四篇:陶淵明與華茲華斯田園詩(shī)歌對(duì)比賞析

      “比較文學(xué)概論”學(xué)期論文

      陶淵明與華茲華斯田園詩(shī)歌對(duì)比賞析

      摘要:陶淵明和華茲華斯-兩位中西田園詩(shī)巨匠,共同用自然清新,不事雕琢的語言,描繪了美麗的自然風(fēng)光和閑雅的田園生活,在中西詩(shī)歌史上留下了不朽的絕唱。兩人跨越了不同國(guó)度,不同時(shí)代,但卻有著相似的詩(shī)歌風(fēng)格,本文將對(duì)比賞析兩大詩(shī)人的田園詩(shī)作的異同之處以及造成這種異同之處的文化背景原因。

      關(guān)鍵詞:陶淵明,華茲華斯,田園詩(shī)歌,異同,文化背景,魏晉南北朝文學(xué)史第一人—陶淵明,以其質(zhì)樸無華,大巧若拙,韻味雋永,意境清幽的詩(shī)文而著稱于世。北宋大詞人蘇東坡贊譽(yù)陶詩(shī)“詩(shī)質(zhì)而實(shí)綺,癯而實(shí)腴”。南宋魏了翁以“樂而不淫,哀而不傷,以物觀物而不牽于物,吟詠情性而不累于情”1高度評(píng)價(jià)陶詩(shī)。金代詩(shī)人元好問以“一語天然萬古新,豪華落盡見真淳”精確概括了陶詩(shī)的獨(dú)特魅力。而王維,孟浩然,韋應(yīng)物等唐代田園詩(shī)人也都受到了陶詩(shī)的影響。陶淵明本人更是中國(guó)士大夫的精神歸宿,他不為五斗米折腰的風(fēng)范是許多文人的精神堡壘,文人士大夫在仕途失意或厭倦官場(chǎng)后,往往會(huì)從陶淵明身上重新尋找自己的價(jià)值。而奠定陶淵明崇高文學(xué)史地位的正是他的田園詩(shī)。陶淵明首創(chuàng)了田園詩(shī),開辟了我國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作的新題材和新領(lǐng)域,是魏晉文學(xué)對(duì)中國(guó)古代文學(xué)的獨(dú)特貢獻(xiàn)。陶淵明用清新質(zhì)樸,自然天成的語言謳歌田園風(fēng)光,其詩(shī)文無人工痕跡,淡雅脫俗無而無雕琢之弊。剝盡鉛華膩粉,獨(dú)見真率之情志,這也是其田園詩(shī)能夠名揚(yáng)千古,備受歷代文人騷客推崇的玄妙所在。

      中國(guó)獨(dú)特的文化氛圍,瑰麗的地理風(fēng)光孕育了陶淵明這樣偉大的田園詩(shī)人,然而身處魏晉政治風(fēng)云突變時(shí)代的陶淵明,為了不再“心為行役”,不惜息交絕游,高舉辭世,他踐行了簡(jiǎn)約玄澹的魏晉時(shí)代精神,所以他不免也是孤獨(dú)的。

      然而,當(dāng)時(shí)光悠然跨越千余年的間隔,在大洋彼岸風(fēng)光旖旎,氣候宜人的英格蘭湖區(qū),另一個(gè)在文學(xué)史上散發(fā)著清雅超脫氣息的名字誕生了,他就是18世紀(jì)的浪漫主義湖畔詩(shī)人—華茲華斯。19世紀(jì)后期的權(quán)威評(píng)論家、詩(shī)人馬修.阿諾德鄭重指出:華茲華斯是英國(guó)浪漫主義詩(shī)人中成就最高的一個(gè),也是莎士比亞和彌爾頓以后英國(guó)最重要的詩(shī)人。華茲華斯為英國(guó)浪漫主義詩(shī)歌作出了巨大貢獻(xiàn),他和柯勒律治共同編纂的《抒情歌謠集》是浪漫主義詩(shī)歌的宣言,在詩(shī)藝上實(shí)現(xiàn)了劃時(shí)代的革新。他提出“一切好詩(shī)都是強(qiáng)烈情感的自然流溢”,為英國(guó)乃至整 1 魏了翁《鶴山先生大全文集》卷五十二,《費(fèi)元甫注陶靖節(jié)詩(shī)序》,四部叢刊影印宋刊本

      —1—

      “比較文學(xué)概論”學(xué)期論文

      個(gè)歐洲的浪漫主義詩(shī)歌定下了基調(diào)。雪萊稱他為“謳歌自然的詩(shī)人”,他以豐沛真摯的感情詠贊美麗的自然,贊美大自然對(duì)人類心靈的影響。他將平民的語言高度提煉后入詩(shī),語言清新,質(zhì)樸,自然,素凈,是深刻思想、真摯情感和樸素語言的完美結(jié)合,這一點(diǎn)與陶淵明有異曲同工之妙。所以最初將華茲華斯介紹到中國(guó)時(shí),就稱他為“英國(guó)的陶淵明”,而美國(guó)人在編譯陶淵明的詩(shī)歌時(shí),也認(rèn)為他是十九世紀(jì)詩(shī)人華茲華斯精神上的祖先。

      一.清新淡雅,寓絢于素的詩(shī)風(fēng)

      “柴桑古村落,栗里舊山川”(白居易《訪陶公宅》),公元365年,千古隱逸之宗--陶淵明誕生于柴桑(今江西省九江市西南九十里處)。這是一個(gè)風(fēng)景秀麗的地方,在詩(shī)人居處,田園肥沃,竹林清幽,桑、柳、榆、桃,隨著季節(jié)變換斑斕的色彩;奇駿青松古柏,顯示著它們的孤直和高潔。這樣的自然田園風(fēng)光在給予詩(shī)人靈感的同時(shí)也在不斷陶冶著他的性情。詩(shī)人出身名將之后,再加上儒家思想的熏陶“形成了中國(guó)知識(shí)分子務(wù)求實(shí)際和濟(jì)世安民的好傳統(tǒng)”2,生逢亂世,陶淵明希望能做一番事業(yè),曾任江州祭酒,建威參軍,鎮(zhèn)軍參軍,彭澤縣令等,然而在歷經(jīng)官場(chǎng)黑暗后,“心實(shí)有所守”的詩(shī)人最終徹底辭官歸隱,“投冠旋舊墟,不為好爵縈”。性愛自然的詩(shī)人從此完全醉心于田園風(fēng)光,躬身農(nóng)耕,創(chuàng)作了不少風(fēng)格恬淡的田園詩(shī)。在現(xiàn)存陶詩(shī)中,大約有50首田園詩(shī)。有對(duì)田園生活的向往和懷戀,如“靜念園林好,人間良可辭”(《庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林》其二),又如,《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》中的“詩(shī)書敦宿好,林園無俗情”。詩(shī)人用詞簡(jiǎn)約淡雅,寥寥數(shù)筆,就表達(dá)了他內(nèi)心對(duì)于田園生活深深的眷戀之情,因是他真摯情感的自然流露,雖看似平淡,細(xì)細(xì)讀來,不難體會(huì)他的那份急切和向往。有的是描寫田園的靜美之景和詩(shī)人的閑適心情,如《和郭主簿二首》其一,“藹藹堂前林,中夏貯清陰。凱風(fēng)因時(shí)來,回飆開我襟?!保秩纭稓w園田居》其一,“方宅十馀畝,草屋八九間。榆柳蔭后園,桃李羅堂前。曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛?!痹?shī)人描寫了祥和靜謐的田園生活,用詞極為簡(jiǎn)單,清陰,凱風(fēng),方宅,草屋,榆柳,桃李,狗吠,雞鳴,用這些平常不過的話語入詩(shī),一幅悠然平和的田園圖好似出現(xiàn)在眼前,最妙不過。再如《讀山海經(jīng)十三首》其一,“微雨從東來,好風(fēng)與之俱?!倍湔婵芍^“自然淡雅,最是淵明口吻”(袁行霈語)。

      1770年,威廉.華茲華斯出生在英格蘭西北部坎伯蘭郡,童年就讀于美麗的湖區(qū),英國(guó)浪漫主義詩(shī)人濟(jì)慈說,溫德米爾湖能讓人忘掉生活中的區(qū)別,如年齡和財(cái)富。3這樣一個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的環(huán)境也使我們的詩(shī)人華茲華斯忘記了許多東西,把自己融入了自然之中?!皟和瘯r(shí)期的 23 杜景華《陶淵明傳》[M].天津:百花文藝出版社,2004,p50

      John Keats, Complete and Selected Letters of John Keats, edited by Edward Hirsh.London: Oxford University, 2001, p45.—2—

      “比較文學(xué)概論”學(xué)期論文

      詩(shī)人認(rèn)為他已經(jīng)完全融入了自然。他回憶說,在他還在襁褓里的時(shí)候,好像清秀的河水樂于在他的搖籃旁竊竊私語,還在襁褓之中的他就已經(jīng)與生機(jī)盎然的宇宙結(jié)下了深刻的友誼;兒童時(shí)期,他不分白天黑夜在自然的懷抱里游玩。4”同樣懷著對(duì)自然的真摯愛戀,華茲華斯才能譜出和陶淵明那樣美妙的自然贊歌。他一改新古典主義典雅、平板的風(fēng)格,棄用華麗的辭藻和繁瑣的格律,不像文藝復(fù)興時(shí)期的詩(shī)歌那樣充滿對(duì)人生、理想、塵世的贊美,更不像玄學(xué)派的詩(shī)歌,讀起來需要絞盡腦汁地思考其中的哲學(xué)和科學(xué)涵義。而是用普通人的語言,生活和感情去寫詩(shī)。如在《致蝴蝶》中,詩(shī)人呼喚“別飛走,留下吧,留在我身邊/多留一會(huì)兒,多讓我看幾眼”,又如在《麻雀窩》里,“快瞧,這綠葉濃蔭里面/藏著一窩青青的鳥蛋/這偶然瞥見的景象,看起來/像迷人幻境,閃爍著光彩”,再如《致雛菊》,“我遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見你閃閃發(fā)光/好比一顆星,玲瓏清爽/卻不如天上群星那樣/皎潔而晶瑩/還是像顆星,銀盔閃耀/你安穩(wěn)自如,仿佛在睡覺/誰敢刁難你,便不得好報(bào)/便不得安生中”,詩(shī)人用自然平實(shí)而又充滿強(qiáng)烈感情的語言描繪了自然中常見的蝴蝶,麻雀和雛菊,平淡之中方顯他對(duì)自然的依戀,這些詩(shī)歌非常清新淡雅,普普通通,對(duì)于詩(shī)和自然皆愛的讀者來說,不會(huì)感到是多么佶屈聱牙,令人生畏的作品。

      雖然同是描寫自然風(fēng)光和田園生活,陶淵明和華茲華斯還是有著明顯的不同之處。這種不同之處主要是二人所營(yíng)造美學(xué)境界的差異,一個(gè)營(yíng)造的是無我之境,一個(gè)是有我之境。二.無我之境與有我之境

      王國(guó)維在《人間詞話》中提出了“有我之境”與“無我之境”兩個(gè)概念,可以用來形容華茲華斯與陶淵明田園詩(shī)的區(qū)別?!啊疁I眼問花花不語,亂紅飛過秋千去?!煽肮吗^閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮?!形抑骋??!删諙|籬下,悠然見南山?!ㄥeF?,白鳥悠悠下?!療o我之境也。有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩。無我之境,以物觀物,故不知何者為我,何者為物?!?

      華茲華斯名作《水仙》共分四節(jié),除了第二節(jié)沒有“我”或“詩(shī)人”,其他三節(jié)都有著濃重的代入感,“我獨(dú)自漫游,像山谷上空/悠悠飄過的一朵云霓”,“我凝望多時(shí),卻未曾想到/這美景給了我怎樣的珍寶”,“水仙呵,便在心目中閃爍/那是我孤寂時(shí)分的樂園/我的心靈便歡情洋溢/和水仙一道舞踴不息”,華茲華斯以“我”的眼光觀察水仙的美態(tài),把“我”的情感附在了水仙身上,以從水仙身上尋找心靈慰藉,是為有我之境。在命意恢宏、寄情深 45 趙光旭《華茲華斯化身詩(shī)學(xué)研究》[M].上海:上海大學(xué)出版社,2010.3,p14(清)王國(guó)維著 滕咸惠譯評(píng),《人間詞話》,吉林文史出版社,1999年03月第1版,第5頁(yè)

      —3—

      “比較文學(xué)概論”學(xué)期論文

      遠(yuǎn)的《延騰寺》中,詩(shī)人以澎湃的激情贊美大自然,但也都離不開“我”的靈視,仍是以“我”觀察自然之美,附“我”的情感于自然之中,“這樣的美景/在多年闊別期間,對(duì)我也并非/莫無影響,如同對(duì)盲人那樣/而是時(shí)常,當(dāng)我孤棲于斗室/困于城市的喧囂,倦怠的時(shí)刻/這些鮮明影像便翩然而來/在我血脈中,在我心房里,喚起/甜美的激動(dòng);使我純真的性靈/得到安恬的康復(fù)/同時(shí)喚回了/那業(yè)已淡忘的歡愉”,詩(shī)人一再?gòu)?qiáng)調(diào)他從自然中獲得的慰藉和安撫力量,大量運(yùn)用主動(dòng)語態(tài),他所描寫之物也就都罩上了濃重的個(gè)人色彩。反觀陶淵明的《飲酒》其五,“采菊東籬下,悠然見南山”,著一“見”字而非“望”字,無我之境全出,“望”有主動(dòng)去看的意味,而“見”字則體現(xiàn)出一種本自采菊,無意望山,當(dāng)抬頭看時(shí),則悠然而忘情,身心與自然融為一體,反映了詩(shī)人超然無欲的心境,正是無我之境的體現(xiàn)。陶詩(shī)中常用飛鳥作為意象,如“羈鳥戀舊林,池魚思故淵”,“眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬”,飛鳥本就屬于園林,理應(yīng)回歸自然,詩(shī)人用飛鳥自喻,也反映他愿同自然向融為一體的心情,達(dá)到了物我兩忘的境界,也就是無我之境了。

      三.文化背景原因

      陶詩(shī)和華氏田園詩(shī)歌風(fēng)格的相似之處在于兩人都抵制其所處時(shí)代文壇的綺麗之風(fēng),提倡用普通人的語言描寫最平常的事物。陶詩(shī)經(jīng)常描寫村舍、雞犬、豆苗、桑麻,華氏所詠也不過是蝴蝶、麻雀、雛菊、水仙等自然中物,這些在別人看來平平淡淡的東西,一經(jīng)詩(shī)人筆觸,就給人新鮮的感覺。兩人從小生活在風(fēng)景秀美之地,性愛自然,崇尚贊美自然之美,并長(zhǎng)期過著田園生活。其創(chuàng)作理念也都視詩(shī)歌為情感的自然流露,詩(shī)文直抒胸臆,不作無病之呻吟。

      但相隔千年時(shí)光和遙遠(yuǎn)距離,二人詩(shī)歌境界的相異之處也在所難免。陶淵明在生活觀念上深受中國(guó)傳統(tǒng)老、莊的道法自然和抱樸歸真思想的影響,并獨(dú)創(chuàng)了性情自然說。這種觀念既指導(dǎo)了他的生活,也體現(xiàn)在他的作品里。他作品中的一切環(huán)境和事物都帶有性情,而不是虛空概念地描述,這樣他的作品就更接近自然,合乎自然萬物本身的情態(tài)。再加上,中國(guó)歷來推崇天人合一思想,這是一種自然的世界觀,也是一種渾融的思維方式。季羨林先生對(duì)其解釋為:天,就是大自然;人,就是人類;合,就是互相理解,結(jié)成友誼。中國(guó)人把自身看作自然的一部分,而不是與其相對(duì)立。在古人的思維里,要消除物我的界限,人與自然合二為一。

      —4—

      “比較文學(xué)概論”學(xué)期論文

      西方歷來奉行重分析的思維模式,其文化支柱為科學(xué)理性,基督神學(xué)和人本主義。人與自然處于對(duì)立狀態(tài),人先是畏懼自然,在工業(yè)文明到來之后則是瘋狂征服自然。華茲華斯雖然持人性、神性、理性三位一體的自然觀,是對(duì)18世紀(jì)理性主義的超越,但其仍將自然作為其思考哲學(xué)宗教命題,解決西方精神危機(jī),進(jìn)而拯救人類的一個(gè)渠道,所以仍與自然相隔。四.結(jié)語

      陶淵明和華茲華斯兩位不朽的田園詩(shī)人是中外詩(shī)歌史上兩顆耀眼的明星,他們用樸實(shí)無華的詩(shī)語,抒發(fā)了對(duì)田園,對(duì)自然的真情贊詠,感染凈化了了一代又一代讀者的心。通過對(duì)他們兩人詩(shī)歌的對(duì)比賞析,我們也能夠進(jìn)一步深入理解他們的作品,發(fā)掘他們各自的魅力,為中西比較詩(shī)學(xué)貢獻(xiàn)微薄之力。

      參考文獻(xiàn):

      [1](晉)陶淵明著,徐正英,阮素雯注評(píng).陶淵明詩(shī)集..鄭州:中州古籍出版社,2012.5 [2](英)華茲華斯著,楊德豫譯.華茲華斯詩(shī)選.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2009.4 [3] 魏了翁《鶴山先生大全文集》卷五十二,《費(fèi)元甫注陶靖節(jié)詩(shī)序》,四部叢刊影印宋刊本 [4] 杜景華.陶淵明傳[M].天津:百花文藝出版社,2004

      [5]John Keats, Complete and Selected Letters of John Keats, edited by Edward Hirsh.London: Oxford University, 2001

      [6]趙光旭.華茲華斯化身詩(shī)學(xué)研究.[M].上海:上海大學(xué)出版社,2010.3 [7](清)王國(guó)維著,滕咸惠譯評(píng).人間詞話,吉林文史出版社,1999年03月第1版

      [8] 許春翎.無我之境 ”與“有我之境 ”——陶淵明與華茲華斯的自然詩(shī)分析比較[J] 湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2013,(10)

      ,—5—

      第五篇:陶淵明與王維山水田園詩(shī)歌之比較

      陶淵明與王維山水田園詩(shī)歌之比較

      陶淵明是中國(guó)田園詩(shī)的開創(chuàng)者,王維是山水田園詩(shī)的代表。他們都是田園詩(shī)的集大成者,但是由于兩者的生活道路、個(gè)性秉賦、文化背景的不同,他們最終選擇了不同的生存方式,前者選擇徹底歸隱,完全融入了世俗生活,而后者則把歸隱作為逃避現(xiàn)實(shí)生活的方式,只是想從中尋找心靈的暫時(shí)安慰。這種生存方式的抉擇最終決定了兩者詩(shī)歌從作品內(nèi)容到作品物象、作品意境都有所不同。

      作品的內(nèi)容直接受作者的人生經(jīng)歷和其對(duì)社會(huì)的態(tài)度所決定。陶淵明出身于沒落的仕宦家庭,他的曾祖父是開國(guó)元?jiǎng)?,父親也曾作過太守,到他時(shí),家境衰落。外祖父家里的藏書給他提供了閱讀古籍和了解歷史的條件,他廣泛閱讀了《老子》《莊子》,以及儒家的《六經(jīng)》和文、史以及神話之類的異書。所以他接受了儒家和道家兩種不同的思想。青年時(shí)代的他也曾有著“大濟(jì)蒼生”的理想,渴望干一番事業(yè),曾斷斷續(xù)續(xù)做過江州祭酒,劉裕幕下鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等官職,后因時(shí)局動(dòng)蕩,仕途險(xiǎn)惡,以及官場(chǎng)政治腐敗,門閥制度森嚴(yán)而對(duì)現(xiàn)實(shí)極端不滿,毅然辭官歸隱,與官場(chǎng)徹底決裂。他的作品主要謳歌田園淳樸的風(fēng)光,如《歸園田居》第一首(少無適俗韻……復(fù)得返自然),以輕淡的筆墨描繪了一幅寧?kù)o淳樸的農(nóng)家景致,字里行間流露出他辭官歸隱后發(fā)自內(nèi)心的喜悅。其次,他還以一個(gè)勞動(dòng)者的身份創(chuàng)作了一部分反映勞動(dòng)生活的歌,感情真摯感人,如《歸園田居》第三首(種豆南山下……但愿無使違),描繪了作者勞動(dòng)一天的情景,對(duì)“躬耕自資”生活的熱愛和珍惜之情油然而生。歸隱之后,他成為了一個(gè)名副其實(shí)的勞動(dòng)者,盡管在精神上得到了一些自我慰藉,但在物質(zhì)生活上,則日益陷入饑寒交迫的困境。所以他的詩(shī)歌還有反映自己貧困潦倒生活狀況的內(nèi)容。如《有會(huì)而作》(弱年逢家乏,老至更長(zhǎng)饑,葭麥實(shí)所羨,孰敢慕甘肥。)可見他老年生活的凄慘狀況。但他卻甘愿抱貧守拙,并從古代的貧士那里找到了精神寄托。

      王維出身于官僚地主家庭,一生起起落落,曾因事貶為濟(jì)州司倉(cāng)參軍,也曾官至尚書右丞。一方面對(duì)當(dāng)時(shí)的官場(chǎng)感到厭倦和擔(dān)心,但另一方面卻又戀棧懷祿,不能決然離去。于是隨俗浮沉,長(zhǎng)期過著半官半隱的生活。他青年時(shí)曾居住山林,中年以后一度家于終南山,后又得宋之問藍(lán)田輞川別業(yè),遂與好友裴迪優(yōu)游其中,賦詩(shī)相酬為樂。其詩(shī)歌也有描寫農(nóng)村田園景色和風(fēng)光,如《渭川田家》(斜光照墟落,窮巷牛羊歸……即此羨閑逸,悵然歌式微。)不同的是,農(nóng)村再尋常不過的事物和景象,如牛羊、牧童、夕陽等,在他的眼中,是那么生機(jī)盎然、富有情調(diào)。表達(dá)了作者歸隱后那種閑適生活的無憂無慮的心境。詩(shī)歌還描寫了他隱居山林的生活,但不再是陶淵明式的那種貧困潦倒的生活,而是富有閑情逸致的生活?!督K南別業(yè)》(中歲頗好道,晚家南山陲…偶遇值林叟,談笑還無期。)那種“行到水窮處,坐看云起時(shí)”的逍遙自在、自得其樂的閑適情趣一直為后人所津津樂道,從中我們可以看到詩(shī)人淡泊寧?kù)o,超然物外的風(fēng)采。更重要的是詩(shī)人的眼光不再局限于農(nóng)村的生活和景色,而是更多的延伸到大自然無限優(yōu)美的自然風(fēng)光。詩(shī)歌內(nèi)容大大的增加了對(duì)山水景物的描繪?!按竽聼熤?長(zhǎng)河落日?qǐng)A”,“雨中草色綠堪染,水上桃花紅欲燃”,無論是雄奇壯闊的景象,還是細(xì)致入微的自然物態(tài),在他詩(shī)歌中都是一副副優(yōu)美的風(fēng)景畫,給人以賞心悅目的美感。又如《終南山》,(太乙近天都,連山到海隅...欲投人處宿,隔水問樵夫。)詩(shī)中把終南山直干云霄的壯偉雄姿和東延海隅的磅礴氣勢(shì),以及攀登終南山時(shí)所見云煙變幻的美景一一呈現(xiàn),表現(xiàn)出作者對(duì)終南山的巍峨高峻之勢(shì)和變幻多姿的大山景物的驚嘆、愉悅和贊美之情。

      陶淵明詩(shī)歌中的物象是感情宣泄的突破口,是靈魂的載體。王維詩(shī)歌中的物象更多具有審美情趣,擔(dān)負(fù)著審美的價(jià)值功能。

      陶淵明為了保全自己的人格,從而選擇徹底脫離黑暗的官場(chǎng),開始真正的隱居生活。他又深受魏晉玄學(xué)的影響,為了尋求生命的自由安息場(chǎng)所,他完全投入了自然的懷抱,在自然中尋

      求解脫。自然山水不是外在于他的客觀存在,而是他的生活方式,即他的生命存在本身。其詩(shī)歌描繪的生活既是他生存之所,也是他心靈的寄托和歸宿。所以陶詩(shī)對(duì)物象的描寫不僅僅是寫實(shí),而更是重在寫心,把微妙的感情融入到物象的描寫中,從而將景物人格化。如“鳥”這一物象曾是歷史上許多詩(shī)人選用的物象,如唐人杜甫有“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”,“蕩胸生層云,決眥入歸鳥”,李商隱有“蓬山此去無多路,青鳥殷情為探看”,王維“月出驚山鳥,時(shí)鳴春澗中”等都有鳥的物象,但這些鳥只是作者寫景抒情時(shí)借用的物象,沒有負(fù)載著作者的靈魂而陶詩(shī)中鳥的物象卻不然。他的《父子風(fēng)規(guī)蓋相類》云:“翼翼歸鳥,馴林徘徊,豈思天路,欣及舊棲,雖無昔侶,眾聲毎諧,日夕氣清,悠然其懷?!彼摹讹嬀破湮濉吩?“山氣日夕佳,飛鳥相與還”、《歸園田居其一》云:“池魚思故淵,羈鳥戀舊林”。透過這些詩(shī)篇中的“飛鳥”、“羈鳥”與“歸鳥”等物象,表達(dá)了作者對(duì)“飛鳥”的向往,對(duì)“羈鳥”的同情和對(duì)“歸鳥”的思慕,表明詩(shī)人具有遠(yuǎn)大抱負(fù),但黑暗的政治和污濁的社會(huì)現(xiàn)實(shí)卻不能使他的政治理想得以實(shí)現(xiàn),作為詩(shī)人,只能以詩(shī)作為武器與之抗?fàn)?借詩(shī)歌抒情言志,排泄心中的憤懣[1]。

      與陶淵明相比較,王維是地主階級(jí)知識(shí)分子中比較富裕的一族,他一生過著琴棋書畫、談禪論佛的優(yōu)裕生活。雖然后來常年隱居藍(lán)田輞川別業(yè),但那只是他為官之余的偶爾休憩,想在優(yōu)美的水光山色中尋找心靈的慰藉而已。他實(shí)質(zhì)上過的是半官半隱名利雙收的舒適的生活,這與陶淵明真正意義上的隱居是不同的。所以他喜愛自然山水就如同在屋子里欣賞掛在墻壁上的山水畫一樣,雖喜愛極致,卻無法真正走近它,彼此間總是“隔”著一層。與陶淵明置身山水看山水不一樣,他始終是站在旁觀者的位置上觀看自然,以欣賞者的角度來描繪山水。如《山居秋冥》描寫的秋雨后的山景,“明月松間照,清泉石上流,竹渲歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”,其實(shí)作者就是以一個(gè)旁觀者的身份在品味著自然的三味,卻沒有像陶淵明一樣把自身溶入其中,觀其“隨意春芳歇,王孫自可留”即可知之。此外,王維在音樂繪畫等方面有著特殊的秉賦,對(duì)其非常精通,因此,他比一般人更能敏感的把握自然界的音響,比一般人更能敏銳的感受自然界景物的千變?nèi)f化?!胺稻叭肷盍?復(fù)照青苔上”(《鹿柴》)、“人閑桂花落,夜靜春山空”(《鳥鳴澗》)、“空山新雨后,天氣晚來秋”(《山居秋暝》),這些寂靜的森林、自開自落的山花、若有若無的微雨等都是他細(xì)細(xì)品味的物象。他用文人的情懷對(duì)他們進(jìn)行精雕細(xì)琢的刻畫,力求逼真的再現(xiàn)自然之美,讓讀者從中獲得審美的快感。詩(shī)人經(jīng)常把不易覺察的聲響捕捉入詩(shī),造成一種“鳥鳴山更幽”的美感效果,使詩(shī)中靜謐的意境蕩滌了那種死氣沉沉的氣氛,呈現(xiàn)出獨(dú)特的、優(yōu)美的換面,大大開拓了人們的審美視野。詩(shī)人還常借用色彩來體現(xiàn)審美情趣。如“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”(《使至塞上》),作者將上半句大漠的金黃和下半句落日的的鮮紅搭配出暖色調(diào),再用上半句孤煙的純白和下半句河水的清綠構(gòu)成冷色調(diào),四種顏色相得益彰,十分協(xié)調(diào),使讀者的視覺感覺自然舒適,所以王維詩(shī)歌享有“詩(shī)中有畫、畫中有詩(shī)”的盛譽(yù)[2]。

      陶淵明選擇在廬山腳下的一座普通草屋里過著與當(dāng)?shù)剞r(nóng)民并無二致的“結(jié)廬在人境”的世俗生活。他的隱居生活里沒有風(fēng)景優(yōu)美的別業(yè),沒有談詩(shī)詩(shī)論酒的達(dá)官貴人。在其《歸去來兮辭》中說:“歸去來兮,請(qǐng)息交而絕游,世與我以相遺,復(fù)駕言兮焉求,悅親戚之情話,樂琴書以消憂,農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?!彼褦嘟^了與官場(chǎng)的往來,其交往的對(duì)象或是親戚朋友與故舊,或是村夫野老。他所見到的是農(nóng)家日常的草屋、農(nóng)舍、炊煙、禾苗、農(nóng)田等,“方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后椋,桃李羅堂前。暖暖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙,狗吠深巷里,雞鳴桑樹顛”,(《歸田園居其一》)他平常的工作是“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸”(《歸園田居其三》),他象一個(gè)普通農(nóng)民一樣日夜操勞在田疇之中,為生計(jì)而忙碌。正是因?yàn)樗救酥蒙碛谵r(nóng)家,完全融入了真正的農(nóng)家生活,所以他能夠從本質(zhì)上理解農(nóng)民的生活,從而描寫真正的農(nóng)村生活。他的詩(shī)歌充滿了本真的生活氣息,有著對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的肯定和對(duì)世俗生活的認(rèn)同。他對(duì)田園生活 的熱愛是發(fā)自內(nèi)心的,是對(duì)找到適合自己的生活方式感到滿足,是對(duì)自己找到安身立命之所感到欣慰。他從不對(duì)景物的體貌進(jìn)行細(xì)致入微的描寫,只把深厚的感情寄寓于平常的事物和生活當(dāng)中,表面看來沒有特別之處,細(xì)細(xì)咀嚼卻詩(shī)意昂然,平易的形象中包含豐富的思想。詩(shī)中沒有任何人工雕琢的痕跡,只是用樸素的語言和白描的手法引導(dǎo)讀者走進(jìn)他所營(yíng)造的樸實(shí)、自然的意境中去。

      王維并沒有象陶淵明一樣徹底與統(tǒng)治階級(jí)決裂,但也并非為出仕而出仕,他仍堅(jiān)持自己的理想和節(jié)操。在半官半隱的20年間,他不僅避開了官場(chǎng)的嚴(yán)酷政治斗爭(zhēng),而且晚年官越做越大(雖然多為閑職),從七品的殿中侍御史升為正四品的尚書右丞。他在險(xiǎn)惡的政治環(huán)境中漸漸冷卻了自己的政治熱情,做到了既不趨炎附勢(shì),也不劍拔弩張,形成了“身心相離”的獨(dú)特處事哲學(xué)。他不再把隱居看作是與社會(huì)相對(duì)抗的手段,而是視為一種以樂觀灑脫的態(tài)度、按自己興趣和條件選擇的生活方式。他這種平和的創(chuàng)作心境在文藝作品中,常常通過欣賞自然美而達(dá)到心境融和,他努力在自心的寧?kù)o中,尋找安逸的樂土,盡情品味著那種幽靜、清淡之美[3]。如“寂寞掩柴扉,蒼茫對(duì)落暉,鶴巢松樹徧,人訪蓽門稀,嫩竹含新粉,紅蓮落故衣,渡頭燈火起,處處采菱歸。”(《山居即事》)又如“屏居淇水上,東野曠無山;日隠桑柘外,河明閭井間;牧童望村去,獵犬隨人還,靜者亦何事,荊扉乘晝闗”(《淇上即事田園》)等詩(shī)歌,從審美取向來看都可作如上觀。

      王維本人受佛學(xué)影響甚深,所以佛學(xué)思想的空靜觀念對(duì)他的山水詩(shī)也產(chǎn)生了相當(dāng)深刻的影響。王維的母親崔氏篤信佛教,師事普寂禪師三十年,濃厚的家庭學(xué)佛氣氛使王維和弟弟王縉“俱奉佛,居常蔬食,不茹葷血。”(《舊唐書》卷190下《王維傳》)由于佛學(xué)思想的浸染,他用禪者的目光觀照自然間萬物萬象,用禪的體驗(yàn)把淡定從容、無欲無念的心情糅合進(jìn)雅致的詩(shī)句中。當(dāng)詩(shī)境與禪境之間形成了一個(gè)契合點(diǎn)時(shí),詩(shī)歌便呈現(xiàn)出富有禪意的幽靜、清淡的光輝。如“木末芙蓉花,山中發(fā)紅萼,澗戶寂無人,紛紛開且落。”(《辛夷塢》)那些默默無聞的花兒,既不需要人們贊賞它開放時(shí)的生機(jī)勃勃,也不需要人們惋惜它的悄然凋零,它們?cè)跊]有世俗的庸擾中,來之于自然,又回歸自然。再如“空山不見人,但聞人語響,返景入深林,復(fù)照清苔上?!?《鹿柴》)山林空曠,絕無人跡,一片空靜,但是這種空寂卻不是死寂,偶爾會(huì)從山中傳來人語的響聲,這聲響給了空山以動(dòng)感與靈感,又使空山有了生機(jī)。一縷縷陽光淺淺射入?yún)擦稚钐?在青苔上留下斑駁的樹影。這里的空寂的山林,淡淡的陽光,與斑駁的青苔上影子,都讓人在山水詩(shī)中體味佛家的空靈幽靜。

      總之,陶淵明的詩(shī)歌是表現(xiàn)自己作為田園生活的主人所經(jīng)歷所感受的事、情、景,注重的是一種感情的宣泄。王維是站在欣賞者的角度對(duì)田園景色和生活進(jìn)行比較客觀的描寫,并且用意明確:怡情遣興,附雅風(fēng)流。從而藝術(shù)旨趣由重在表現(xiàn)主觀性情轉(zhuǎn)為重在再現(xiàn)自然之美,改變了陶詩(shī)古樸自然的風(fēng)貌,為田園詩(shī)開辟了另一種幽靜、清淡的藝術(shù)意境[4]。

      參考文獻(xiàn):

      [1]歐就生.陶淵明、王維詩(shī)歌意境的比較[J].湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2000, 21(1).[2]焦健.論王維山水田園詩(shī)中的“和諧”[J].岱宗學(xué)刊, 2006, 10(1).[3]牛彥飛.詩(shī)禪合一———試論王維詩(shī)歌的靜境美[J].石家莊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2006, 18(1).[4]趙雅娟.由“任真適性”到“身心相離”———從創(chuàng)作心態(tài)看陶淵明與王維田園詩(shī)之不同[J].汕頭大學(xué)學(xué)報(bào), 2006, 22(2).長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào) 2007年04

      下載(英語畢業(yè)論文)陶淵明和華茲華斯田園詩(shī)歌的比較word格式文檔
      下載(英語畢業(yè)論文)陶淵明和華茲華斯田園詩(shī)歌的比較.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        畢業(yè)論文--論陶淵明詩(shī)歌的藝術(shù)風(fēng)格和現(xiàn)實(shí)性

        內(nèi)容摘要 陶淵明被稱為“隱逸詩(shī)人之宗”。他的創(chuàng)作開創(chuàng)了田園詩(shī)一體,為我國(guó)古典詩(shī)歌開創(chuàng)了一個(gè)新的境界。從古至今,有很多人喜歡陶淵明固守寒廬,寄意田園,超凡脫俗的人生哲學(xué),以......

        華茲華斯詩(shī)歌 水仙花 導(dǎo)讀和賞析

        By: @超真實(shí)的虛幻華茲華斯詩(shī)歌 水仙花 導(dǎo)讀和賞析 I wandered lonely as a cloud 我孤獨(dú)地漫游,像一朵云That floats on high o'er vales and hills,在山丘和谷地上飄蕩,When......

        試論陶淵明詩(shī)歌的藝術(shù)特色 畢業(yè)論文

        試論陶淵明詩(shī)歌的藝術(shù)特色 內(nèi)容摘要:作為在文學(xué)史上做出過劃時(shí)代貢獻(xiàn)的偉大詩(shī)人陶淵明,他的詩(shī)歌跳出東晉時(shí)代玄言詩(shī)的藩籬,給晉宋之交的文壇帶來了一股清新的風(fēng)氣。他的詩(shī)歌內(nèi)......

        (英語畢業(yè)論文)中英顏色詞的翻譯和比較

        英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示) 最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 英漢翻譯中文化負(fù)遷移引起的偏誤分析 2 中美......

        (英語畢業(yè)論文)中英茶文化的比較和對(duì)比5篇

        最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 跨文化視角下的中美社交禮儀的對(duì)比研究 2 縮略語在商務(wù)英語中的應(yīng)用 3 淺談中西體態(tài)語的差異 4 農(nóng)村初中英語口語教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)......

        【畢業(yè)論文】試論陶淵明詩(shī)歌中的鳥、酒、菊的意象

        【標(biāo)題】試論陶淵明詩(shī)歌中的鳥、酒、菊的意象 【關(guān)鍵詞】陶淵明??詩(shī)歌??意象??鳥??酒??菊 【專業(yè)】小學(xué)教育 【正文】 【作者】秦平【指導(dǎo)老師】李榮、李金榮 陶淵明(3......

        論陶淵明詩(shī)歌的思想內(nèi)容和藝術(shù)特色

        目錄 中文摘要............................................................. 英文摘要............................................................. 前言.................

        李白和杜甫詩(shī)歌風(fēng)格比較

        李白和杜甫詩(shī)歌風(fēng)格比較 李白和杜甫是中國(guó)唐代詩(shī)歌的乃至中國(guó)古代文學(xué)的兩座高峰,我們分別稱他們?yōu)椤霸?shī)仙”“詩(shī)圣”.他們共同經(jīng)歷了唐王朝由極盛到**的歷史。面對(duì)這個(gè)亂......