欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      溫泉行原文賞析

      時(shí)間:2019-05-15 10:32:57下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《溫泉行原文賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《溫泉行原文賞析》。

      第一篇:溫泉行原文賞析

      《溫泉行·出身天寶今年幾》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩(shī)全文如下:

      出身天寶今年幾,頑鈍如錘命如紙。

      作官不了卻來(lái)歸,還是杜陵一男子。

      北風(fēng)慘慘投溫泉,忽憶先皇游幸年。

      身騎廄馬引天仗,直入華清列御前。

      玉林瑤雪滿(mǎn)寒山,上升玄閣游絳煙。

      平明羽衛(wèi)朝萬(wàn)國(guó),車(chē)馬合沓溢四鄽。

      蒙恩每浴華池水,扈獵不蹂渭北田。

      朝廷無(wú)事共歡燕,美人絲管從九天。

      一朝鑄鼎降龍馭,小臣髯絕不得去。

      今來(lái)蕭瑟萬(wàn)井空,唯見(jiàn)蒼山起煙霧。

      可憐蹭蹬失**,仰天大叫無(wú)奈何。

      弊裘羸馬凍欲死,賴(lài)遇主人杯酒多。

      【前言】

      《溫泉行》是韋應(yīng)物在安史之亂后極其潦倒的時(shí)候?qū)?。?dāng)時(shí),他到溫泉附近一個(gè)朋友家去作客,感慨過(guò)去的盛況因而寫(xiě)下這首詩(shī)?!稖厝小肥且粋€(gè)新樂(lè)府題目,雖然可以列入樂(lè)府詩(shī)一類(lèi),但事實(shí)上已不是樂(lè)府,因?yàn)椴⒉蛔V入曲調(diào)。它和李白的《夢(mèng)游天姥吟留別》、杜甫的“三吏”、“三別”等作品,一般都稱(chēng)為“歌行”。樂(lè)府詩(shī)的范疇小,歌行的范疇大。樂(lè)府詩(shī)都是歌行體,歌行并不都是樂(lè)府。

      【鑒賞】

      這首詩(shī)的體式是七言歌行,仍是四句一絕的結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)韻三次。第一韻四句,大意說(shuō)自從天寶年中開(kāi)始擔(dān)任官職以來(lái)。至今已好幾年。自己知道性質(zhì)頑鈍得象錘子一樣,命運(yùn)薄得象紙一樣,官?zèng)]有做好,卻回了老家,仍然是一個(gè)居住在杜陵的普通人?!俺錾怼笔且粋€(gè)政治名詞。指一個(gè)人進(jìn)入仕宦的最初資格。

      韋應(yīng)物最早的公職是衛(wèi)士,他的出身就是三衛(wèi)郎。以進(jìn)士及笫的資格進(jìn)入仕宦的,就是進(jìn)士出身?!安涣恕?,是不好的意思,這個(gè)“了”字是唐宋人俗語(yǔ)。我們現(xiàn)在也還說(shuō)“這件事干不了”,就是做不好。姓韋和姓杜的,都住在長(zhǎng)安城南的杜陵,是兩個(gè)大家族,也是官僚世家,當(dāng)時(shí)有一句諺語(yǔ):“城南韋杜,去天尺五?!币馑际钦f(shuō),城南韋、杜兩家人都和皇帝很接近?!疤臁敝富实邸!俺呶濉?,言其距離很近。三衛(wèi)的衛(wèi)士,大多從六品以下官的子弟中選拔充任,韋應(yīng)物,也象杜甫一樣,雖然窮困潦倒,門(mén)第還是清高的。“年幾”即“幾年”?!皝?lái)歸”即“歸來(lái)”。

      第二韻十二句,三絕。第一絕的大意是,在北風(fēng)慘慘的天氣,來(lái)到溫泉,忽然想起了玄宗皇帝幸游溫泉的那幾年。當(dāng)時(shí)我總是騎著御廄里挑選出來(lái)的駿馬,率引著儀仗隊(duì),一直走進(jìn)華清宮,侍立在皇帝跟前。第二絕說(shuō):當(dāng)時(shí)是十月寒天,滿(mǎn)山盡是冰枝雪地,一路走上山頂?shù)某w,仿佛在紅色的煙霧中游覽。次日天明,我們都擁衛(wèi)著皇帝,接受萬(wàn)國(guó)使臣的朝見(jiàn)。此時(shí)車(chē)馬喧闐,擠滿(mǎn)了四面的街市。衛(wèi)士亦稱(chēng)羽林軍,故用“羽衛(wèi)”。第三絕說(shuō)自己也蒙受到皇帝的思惠,常常在華清池中洗浴。在扈從皇帝出去狩獵的時(shí)候,絕不蹂躪渭北農(nóng)民的田地。那時(shí)的朝廷,太平無(wú)事,君臣都興高采烈地一同宴會(huì),還有奏樂(lè)的美女也隨從在九天之上?!熬盘臁?,指皇帝所在的高樓杰閣。這十二句描繪了天寶年間,玄宗和楊貴妃每年十月中游幸溫泉的繁華情景?!杜f唐書(shū)·玄宗本紀(jì)》記載著有關(guān)此詩(shī)的幾件事。天寶四年,冊(cè)太真妃楊氏為貴妃。是年十月丁酉,幸溫泉宮,以后每年十月,都到溫泉宮去住一個(gè)月。天寶六年,改溫泉宮為華清宮。七年十二月,玄元皇帝見(jiàn)于華清宮之朝玄閣,乃改為降圣閣。韋應(yīng)物這首詩(shī),稱(chēng)華清宮、華清池,又稱(chēng)玄閣,可知他所回憶的是天寶六年或七年之事。韋應(yīng)物對(duì)于他這一段歷史,是念念不忘的。他另有一首詩(shī)《酬鄭戶(hù)曹驪山感懷》,也描寫(xiě)他扈從華清宮的情況。

      以下轉(zhuǎn)入第三韻,四句。大意說(shuō):玄宗皇帝一朝仙去,小臣們不得跟從,流落在人間。今天重到溫泉,所見(jiàn)的惟有煙霧中的青山。從前的萬(wàn)家市井,都已空無(wú)所有,只剩一片蕭條的景象。“鑄鼎”二句,是用黃帝乘龍升天的典故。據(jù)說(shuō)黃帝在荊山(在今河南閿鄉(xiāng))下鑄鼎,鼎成,其地陷為湖。湖中出龍,黃帝乘龍仙去。群臣爭(zhēng)攀龍髯,髯斷,群臣?jí)櫟?,不得隨帝升天。事見(jiàn)《史記·封禪書(shū)》。后世文學(xué)中即以喻帝王之死。

      第四韻一絕敘述自己的潦倒,以作結(jié)束。他說(shuō):可憐我現(xiàn)在蹭蹬失勢(shì),如蛟龍之失去**,縱使仰天大叫,也毫無(wú)辦法。穿的是弊裘,騎的是瘦馬,差一點(diǎn)要凍死。幸而碰到一位好客的主人,以豐盛的酒肴款待我,才得免于饑寒。

      第二篇:王維《老將行》原文賞析

      王維《老將行》原文賞析3篇

      王維《老將行》原文賞析1

      原文賞析:

      少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

      射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒。

      一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師。

      漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。

      衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無(wú)功緣數(shù)奇。

      自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

      昔時(shí)飛箭無(wú)全目,今日垂楊生左肘。

      路傍時(shí)賣(mài)故侯瓜,門(mén)前學(xué)種先生柳。

      蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

      誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

      賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

      節(jié)使三河募年少,詔書(shū)五道出將軍。

      試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

      愿得燕弓射天將,恥令越甲鳴吾君。

      莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛。

      注解:

      1、步行句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時(shí)已受傷,便即裝死。后于途中見(jiàn)一胡兒騎著良馬,便一躍而上,將胡兒推在地下,疾馳而歸。見(jiàn)《史記·李將軍列傳》。

      2、射殺句:與上文連觀(guān),應(yīng)是指李廣為右北平太守時(shí),多次射殺山中猛虎事。白額虎(傳說(shuō)為虎中最兇猛一種),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三害之一。見(jiàn)《晉書(shū)·周處傳》。

      3、肯數(shù):豈可只推。

      4、鄴下黃須兒:指曹彰,曹操第二子,須黃色,性剛猛,曾親征烏丸,頗為曹操愛(ài)重,曾持彰須曰:“黃須

      韻譯:

      當(dāng)年十五二十歲青春之時(shí);徒步就能奪得胡人戰(zhàn)馬騎。年輕力壯射殺山中白額虎;數(shù)英雄豈止鄴下的黃須兒?

      身經(jīng)百戰(zhàn)馳騁疆場(chǎng)三千里;曾以一劍抵當(dāng)了百萬(wàn)雄師。漢軍聲勢(shì)迅猛如驚雷霹靂;虜騎互相踐踏是怕遇蒺藜。

      衛(wèi)青不敗是由于天神輔助;李廣無(wú)功卻緣于命運(yùn)不濟(jì)。自被擯棄不用便開(kāi)始衰朽;世事隨時(shí)光流逝人成白首。

      當(dāng)年象后羿飛箭射雀無(wú)目;如今不操弓瘍瘤生于左肘。象故侯流落為民路旁賣(mài)瓜;學(xué)陶令門(mén)前種上綠楊垂柳。

      古樹(shù)蒼茫一直延伸到深巷;寥落寒山空對(duì)冷寂的窗牖。誓學(xué)耿恭在疏勒祈井得泉;不做潁川灌夫?yàn)槔悟}酗酒。

      賀蘭山下戰(zhàn)士們列陣如云;告急的軍書(shū)日夜頻頻傳聞。持節(jié)使臣去三河招募兵??;招書(shū)令大將軍分五路出兵。

      老將揩試鐵甲光潔如雪色;且持寶劍閃動(dòng)劍上七星紋。愿得燕地的好弓射殺敵將;絕不讓敵人甲兵驚動(dòng)國(guó)君。

      莫嫌當(dāng)年云中太守又復(fù)職;還堪得一戰(zhàn)為國(guó)建立功勛。

      評(píng)析:

      詩(shī)寫(xiě)一老將年少勇戰(zhàn),轉(zhuǎn)戰(zhàn)沙場(chǎng),后因“無(wú)功”被棄。然而他自不服老,在邊地烽火重燃時(shí),他壯心復(fù)起,仍想為國(guó)立功。

      全詩(shī)分三部分,開(kāi)頭十句是第一部分,寫(xiě)老將青少年時(shí)代的智勇、功績(jī)和不平遭遇。中間十句為第二部分,寫(xiě)老將被遺棄的清苦生活。最后十句為第三部分,寫(xiě)邊烽未息,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓衛(wèi)國(guó)殺敵的衷腸。

      詩(shī)多用典故,猶有不切意的,實(shí)在近于晦澀難解,大不足取。

      王維《老將行》原文賞析2

      老將行

      王維

      少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

      射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒!

      一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師。

      漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。

      衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無(wú)功緣數(shù)奇。

      自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首!

      昔時(shí)飛箭無(wú)全目,今日垂楊生左肘。

      路旁時(shí)賣(mài)故侯瓜,門(mén)前學(xué)種先生柳。

      蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

      誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

      賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

      節(jié)使三河募年少,詔書(shū)五道出將軍。

      試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

      愿得燕弓射大將,恥令越甲鳴吾君。

      莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛!

      【詩(shī)文解釋】

      老將在少年十五、二十歲的時(shí)候,步行奪下胡人的馬騎。射殺山里的白額猛虎,比得上郢下黃須兒。一個(gè)人轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一把劍抵得過(guò)百萬(wàn)人的jun隊(duì)。漢朝的兵英勇迅速像疾雷閃電,敵人的騎兵奔騰而來(lái)卻害怕鐵蒺藜。衛(wèi)青不敗像有天助,李廣打仗沒(méi)有功勞是因?yàn)槊\(yùn)不好。自從不被任用就衰老了,歲月流逝,世事蹉跎成了白發(fā)老人。從前射箭沒(méi)有鳥(niǎo)能保全雙目,如今在肘上長(zhǎng)了瘤。在路邊賣(mài)瓜,門(mén)前學(xué)陶潛種了柳樹(shù)。一片蒼茫中古樹(shù)連著深巷,寂寞的寒山對(duì)著敞開(kāi)的窗子。立誓要讓疏勒城中涌出泉水,不像潁川的灌夫只會(huì)借酒使氣。賀蘭山下駐軍密集如云,緊急文書(shū)傳送過(guò)來(lái),日夜都可以聽(tīng)得到。持著符節(jié)的使臣在三河招募年少的士兵,皇帝下了五道詔書(shū)讓將軍們出兵。試著拂拭鎧甲擦得雪亮閃光,拿著寶劍,劍上的金星閃閃發(fā)光。愿有一把強(qiáng)弓射殺敵人的大將,羞恥于敵人對(duì)君王構(gòu)成威脅。不要嫌棄當(dāng)年的云中太守,還可以在這次戰(zhàn)役中建立功勛。

      【詞語(yǔ)解釋】

      霹靂:疾雷。

      蒺藜:指戰(zhàn)地所用的障礙物鐵蒺藜。

      衛(wèi)青:漢代名將,屢敗匈奴而建功。

      數(shù)奇:命運(yùn)不好。

      棄置:丟在一旁。

      蹉跎:光陰虛度。

      飛箭無(wú)全目:指射藝之精,能使飛雀雙目不全。

      垂楊生左肘:指雙臂如生瘍瘤。典出《莊子·至樂(lè)》。

      故侯瓜:秦東陵侯召平在秦亡后種瓜為生,瓜味甘美。

      先生柳:晉陶淵明棄官歸隱,自號(hào)“五柳先生”。

      窮巷:深巷。

      虛牖:空寂的窗。

      賀蘭山:在今寧夏中部,唐代常為戰(zhàn)地。

      羽檄:緊急軍書(shū),上插鳥(niǎo)羽,以示加速。

      三河:漢代稱(chēng)河南、河?xùn)|、河內(nèi)三郡。

      鐵衣:護(hù)身的鐵甲。

      星文:指劍上所嵌的七星文。

      燕弓:燕地出產(chǎn)的以堅(jiān)勁出名的弓。

      【詩(shī)文賞析】

      本詩(shī)塑造了一個(gè)一心為國(guó),英勇善戰(zhàn)的老將軍形象。他年輕時(shí)英勇無(wú)比,無(wú)端被棄也沒(méi)有消沉,仍然心系國(guó)事。當(dāng)戰(zhàn)事再次爆發(fā),他不計(jì)前嫌,披掛上陣,為國(guó)立功。全詩(shī)大量使用典故,采用鋪敘的方法,刻畫(huà)了老將軍的形象,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)言感人。

      這首詩(shī)敘述了一位老將的經(jīng)歷。他一生東征西戰(zhàn),功勛卓著,結(jié)果卻落得個(gè)“無(wú)功”被棄、不得不以躬耕叫賣(mài)為業(yè)的可悲下場(chǎng)。邊烽再起,他又不計(jì)恩怨,請(qǐng)纓報(bào)國(guó)。作品揭露了統(tǒng)治者的賞罰蒙昧,冷酷無(wú)情,歌頌了老將的高尚節(jié)操和愛(ài)國(guó)熱忱。

      全詩(shī)分三段,開(kāi)頭十句為第一段,是寫(xiě)老將青壯年時(shí)代的智勇、功績(jī)和不平遭遇。先說(shuō)他少時(shí)就有李廣之智勇,“步行”奪得過(guò)敵人的戰(zhàn)馬,引弓射殺過(guò)山中最兇猛的“白額虎”。接著改用曹操的.次子曹彰故事,彰綽號(hào)黃鬚兒,奮勇破敵,卻功歸諸將。詩(shī)人借用這兩個(gè)典故,描繪老將的智勇才德。接下去,以“一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里”,見(jiàn)其征戰(zhàn)勞苦;“一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師”,見(jiàn)其功勛卓著;“漢兵奮迅如霹靂”,見(jiàn)其用兵神速,如迅雷之勢(shì);“虜騎崩騰畏蒺藜”見(jiàn)其巧布鐵蒺藜陣,克敵制勝。但這樣難得的良將,卻無(wú)寸功之賞,所以詩(shī)人又借用歷史故事抒發(fā)自己的感慨。漢武帝的貴戚衛(wèi)青所以屢戰(zhàn)不敗,立功受賞,官至大將軍,實(shí)由“天幸”;而與他同時(shí)的著名戰(zhàn)將李廣,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罰,最后落得個(gè)刎頸自盡的下場(chǎng),是因“數(shù)奇”。這里的“天幸”,既指幸運(yùn)之“幸”,又指皇帝寵幸;“數(shù)奇”,既指運(yùn)氣不好,又指皇恩疏遠(yuǎn),都是語(yǔ)意雙關(guān)的。詩(shī)人借李廣與衛(wèi)青的典故,暗示統(tǒng)治者用人唯親,賞罰失據(jù),寫(xiě)出了老將的不平遭遇。

      中間十句為第二段,寫(xiě)老將被遺棄后的清苦生活。自從被棄置之后老將便“衰朽”了,歲月蹉跎,心情不好,連頭發(fā)都白了。他昔日雖有后羿射雀而使其雙目不全的本領(lǐng),但久不習(xí)武,雙臂就如同生了瘍瘤,很不利落了。古人常以“柳”諧“瘤”,并且“楊”“柳”通假。在這里詩(shī)人以“楊”諧“瘍”(瘡)是照顧到詩(shī)的平仄聲調(diào)。老將被棄,瘍生左肘,卻還得自尋生計(jì),“路旁時(shí)賣(mài)故侯瓜”?!肮屎睢?,指秦東陵侯召平,秦破,為布衣,種瓜于長(zhǎng)安東城。這里說(shuō)他不僅種瓜,而且“路旁時(shí)賣(mài)”,可知生活沒(méi)有著落;“門(mén)前學(xué)種先生柳”,也是指他以耕作為業(yè)的意思。陶淵明門(mén)前有五柳,因自號(hào)“五柳先生”。至于住處則是“蒼?!币黄肮拍尽眳仓械摹案F巷”,窗子面對(duì)著的則是“寥落寒山”,這更見(jiàn)世態(tài)炎涼,門(mén)前冷落,從無(wú)賓客往還。但是老將并未因此消沉頹廢,他仍然想“誓令疏勒出飛泉”,象后漢名將耿恭那樣,在匈奴疏勒城水源斷絕后,與戰(zhàn)士們同甘共苦,終于又得泉水卻敵立功;而決不象前漢穎川人灌夫那樣,解除軍職之后,使酒罵坐,發(fā)泄怨氣。

      最末十句為第三段,是寫(xiě)邊烽未熄,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓殺敵的愛(ài)國(guó)衷腸。先說(shuō)西北賀蘭山一帶陰霾沉沉,陣戰(zhàn)如云,告急的文書(shū)不斷傳進(jìn)京師;次寫(xiě)受帝命而征兵的軍事長(zhǎng)官?gòu)娜樱ê幽?、河?nèi)、河?xùn)|)一帶征召大批青年入伍,諸路將軍受詔命分兵出擊。最后寫(xiě)老將,他再也呆不住了,先是“拭拂鐵衣如雪色”,把昔日的鎧甲磨擦得雪亮閃光;繼之是“聊持寶劍動(dòng)星文”,又練起了武功。他的宿愿本就是能得到燕產(chǎn)強(qiáng)勁的名弓“射天將”(“天將”一作“大將”),擒賊擒王,消滅入寇的渠魁;并且“恥令越甲鳴吾君”,絕不讓外患造成對(duì)朝廷的威脅。結(jié)尾為老將再次表明態(tài)度:“莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)立功勛”,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老將,他一定能殺敵立功,報(bào)效祖國(guó)。魏尚曾任云中太守,深得軍心,匈奴不敢犯邊,后被削職為民,經(jīng)馮唐為其抱不平,才官?gòu)?fù)舊職。

      這首詩(shī)十句一段,章法整飭,大量使事用典,從不同的角度和方面,刻畫(huà)出“老將”的藝術(shù)形象,增加了作品的容涵量,完滿(mǎn)地表達(dá)了作品的主題。沈德潛《唐詩(shī)別裁》謂“此種詩(shī)純以對(duì)仗勝”。詩(shī)中對(duì)偶工巧自然,如同靈氣周運(yùn)全身,使詩(shī)人所表達(dá)的內(nèi)容,猶如璞玉磨琢成器,達(dá)到了理正而文奇,意新而詞高的藝術(shù)境界。

      王維《老將行》原文賞析3

      老將行 王維

      少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

      射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒。

      一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師。

      漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。

      衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無(wú)功緣數(shù)奇。

      自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

      昔時(shí)飛箭無(wú)全目,今日垂楊生左肘。

      路傍時(shí)賣(mài)故侯瓜,門(mén)前學(xué)種先生柳。

      蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

      誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

      賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

      節(jié)使三河募年少,詔書(shū)五道出將軍。

      試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

      愿得燕弓射天將,恥令越甲鳴吾君。

      莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛。

      【注釋】

      1、步行句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時(shí)已受傷,便即裝死。后于途中見(jiàn)一胡兒騎著良馬,便一躍而上,將胡兒推在地下,疾馳而歸。見(jiàn)《史記·李將軍列傳》。

      2、射殺句:與上文連觀(guān),應(yīng)是指李廣為右北平太守時(shí),多次射殺山中猛虎事。白額虎(傳說(shuō)為虎中最兇猛一種),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三害之一。見(jiàn)《晉書(shū)·周處傳》。

      3、肯數(shù):豈可只推。

      4、鄴下黃須兒:指曹彰,曹操第二子,須黃色,性剛猛,曾親征烏丸,頗為曹操愛(ài) 重,曾持彰須曰:“黃須兒竟大奇也。”這句意謂,豈可只算黃須兒才是英雄。鄴下,曹操封魏王時(shí),都鄴(今河北臨漳縣西)。

      5、蒺藜:本是有三角刺的植物,這里指鐵蒺藜,戰(zhàn)地所用障礙物。

      6、衛(wèi)青:漢代名將,漢武帝皇后衛(wèi)子夫之弟,以征伐匈奴官至大將軍。衛(wèi)青姊子霍去病,也曾遠(yuǎn)入匈奴境,卻未曾受困折,因而被看作“有天幸”?!疤煨摇北净羧ゲ∈拢还糯Pl(wèi)、霍并稱(chēng),這里當(dāng)因衛(wèi)青而聯(lián)想霍去病事。

      7、李廣句:李廣曾屢立戰(zhàn)功,漢武帝卻以他年老數(shù)奇,暗示衛(wèi)青不要讓李廣抵擋匈奴,因而被看成無(wú)功,沒(méi)有封侯。緣,因?yàn)椤?shù),命運(yùn)。奇,單數(shù)。偶之對(duì)稱(chēng),奇即不偶,不偶即不遇。

      8、飛箭(一作“飛雀”)無(wú)全目:鮑照《擬古詩(shī)》:“驚雀無(wú)全目?!崩钌谱⒁兜弁跏兰o(jì)》:吳賀使羿射雀,賀要羿射雀左目,卻誤中右目。這里只是強(qiáng)調(diào)羿 能使雀雙目不全,于此見(jiàn)其射藝之精。

      9、垂楊生左肘:《莊子·至樂(lè)》:“支離叔與滑介叔觀(guān)于冥柏之丘,昆侖之虛,黃帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然惡之?!鄙虻聺撘詾椤傲円?,非楊柳之謂”,并以王詩(shī)的垂楊“亦誤用”。他意思是說(shuō),莊子的柳生其左肘的柳本 來(lái)即瘍之意,王維卻誤解為楊柳之柳,因而有垂云云。高步瀛說(shuō):“或謂柳為瘤之借字,蓋以人肘無(wú)生柳者。然支離、滑介本無(wú)其人,生柳寓言亦無(wú)不可?!备哒f(shuō)似較勝。

      10、故侯瓜:召平,本秦東陵侯,秦亡為平民,貧,種瓜長(zhǎng)安城東,瓜味甘美。

      11、先生柳:晉陶淵明棄官歸隱后,因門(mén)前有五株楊柳,遂自號(hào)“五柳先生”,并寫(xiě)有《五柳先生傳》。

      12、誓令句:后漢耿恭與匈奴作戰(zhàn),據(jù)疏勒城,匈奴于城下絕其澗水,恭于城中穿井,至十五丈猶不得水,他仰嘆道:“聞昔貳師將軍(李廣利)拔佩刀刺山,飛泉涌出,今漢德神明,豈有窮哉?!毙蚓矶\,過(guò)了一會(huì),果然得水。事見(jiàn)《后漢書(shū)·耿恭傳》。疏勒:指漢疏勒城,非疏勒國(guó)。

      13、潁川空使酒:灌夫,漢潁陰人,為人剛直,失勢(shì)后頗牢騷不平,后被誅。使酒:恃酒逞意氣。

      14、聊持:且持。

      15、星文:指劍上所嵌的七星文。

      16、恥令句:意謂以敵人甲兵驚動(dòng)國(guó)君為可恥?!墩f(shuō)苑·立節(jié)》:越國(guó)甲兵入齊,雍門(mén)子狄請(qǐng)齊君讓他自殺,因?yàn)檫@是越甲在鳴國(guó)君,自己應(yīng)當(dāng)以身殉之,遂自刎死。嗚:這里是驚動(dòng)的意思。

      【評(píng)析】

      詩(shī)寫(xiě)一老將年少勇戰(zhàn),轉(zhuǎn)戰(zhàn)沙場(chǎng),后因“無(wú)功”被棄。然而他自不服老,在邊地 烽火重燃時(shí),他壯心復(fù)起,仍想為國(guó)立功。

      全詩(shī)分三部分,開(kāi)頭十句是第一部分,寫(xiě)老將青少年時(shí)代的智勇、功績(jī)和不平遭 遇。中間十句為第二部分,寫(xiě)老將被遺棄的清苦生活。最后十句為第三部分,寫(xiě)邊烽 未息,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓衛(wèi)國(guó)殺敵的衷腸。

      詩(shī)多用典故,猶有不切意的,實(shí)在近于晦澀難解,大不足取。

      第三篇:《破陣子·贈(zèng)行》原文及賞析

      《破陣子·贈(zèng)行》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩(shī)全文如下:

      少日春風(fēng)滿(mǎn)眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌??蓱z白發(fā)多。

      明日扶頭顛倒,倩誰(shuí)伴舞婆娑。我定思君拼瘦損,君不思兮可奈何。天寒將息呵。

      【前言】

      《破陣子·贈(zèng)行》是南宋著名愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾創(chuàng)作的一首詞。這首詞,抒寫(xiě)了他夢(mèng)寐以求、終生不變的抗敵救國(guó)的理想,抒寫(xiě)了壯志不酬的悲憤心情。

      【注釋】

      ⑴少日:年輕的時(shí)候。

      ⑵辭柯:離開(kāi)樹(shù)枝。

      ⑶便好:正好。

      ⑷消磨;逐漸消耗去除。

      ⑸扶頭:酒醉狀。李清照《念奴嬌》:“險(xiǎn)韻詩(shī)成,扶頭酒醒,別是閑滋味?!?/p>

      ⑹倩誰(shuí):請(qǐng)誰(shuí)。

      ⑺拼:甘愿。

      ⑻瘦損:消瘦憔悴。

      ⑼將息:保重。李清照《聲聲慢》:“乍暖還寒時(shí)候,最難將息?!?/p>

      【賞析】

      辛棄疾20歲時(shí),就在家鄉(xiāng)歷夸(今山東濟(jì)南)參加了抗金起義。起義失敗后,他回到南宋,當(dāng)過(guò)許多地方的長(zhǎng)官。他安定民生,訓(xùn)練軍隊(duì),極力主張收復(fù)中原,卻遭到排斥打擊。后來(lái),他長(zhǎng)期不得任用,閑居近二十年。這首詞,抒寫(xiě)了他夢(mèng)寐以求、終生不變的抗敵救國(guó)的理想,抒寫(xiě)了壯志不酬的悲憤心情。

      該詞是作者失意閑居信州時(shí)所作,無(wú)前人沙場(chǎng)征戰(zhàn)之苦,而有沙場(chǎng)征戰(zhàn)的熱烈。詞中通過(guò)創(chuàng)造雄奇的意境,抒發(fā)了殺敵報(bào)國(guó)、恢復(fù)祖國(guó)山河、建立功名的壯懷。結(jié)句抒發(fā)壯志不酬的悲憤心情。

      詞的上片,寫(xiě)作者閑居家中心情苦悶,只能借酒澆愁;然而,就是在深夜酒醉之時(shí),還一次又一次地?fù)芰翢艋穑镁玫囟嗽斨殡S自己征戰(zhàn)殺敵的寶劍,渴望著重上前線(xiàn),揮師北伐。作者帶著這樣的思念和渴望進(jìn)入夢(mèng)中。他恍惚覺(jué)得天已拂曉,連綿不斷的軍營(yíng)里響起了一片嘹亮雄壯的號(hào)角聲。他把大塊的烤牛肉犒勞將士們,讓他們分享;軍樂(lè)隊(duì)奏著高亢激越的邊塞戰(zhàn)歌,以助興壯威。在秋風(fēng)獵獵的戰(zhàn)場(chǎng)上,他檢閱著各路兵馬,準(zhǔn)備出征。

      詞的下片,緊接著描寫(xiě)了壯烈的戰(zhàn)斗和勝利的結(jié)局:將士們騎駿馬飛奔,快如“的盧”,風(fēng)馳電掣;拉開(kāi)強(qiáng)弓萬(wàn)箭齊發(fā),響如“霹靂”,驚心動(dòng)魄。敵人崩潰了,徹底失敗了。他率領(lǐng)將士們終于完成了收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國(guó)的偉業(yè),贏得了生前死后不朽的英名。到這里,我們看到了一個(gè)意氣昂揚(yáng)、抱負(fù)宏大的忠勇將軍的形象,他“金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎”!然而,在詞的最后,作者卻發(fā)出一聲長(zhǎng)嘆:“可憐白發(fā)生!”從感情的高峰猛的跌落下來(lái)。原來(lái),那壯闊盛大的軍容,橫戈躍馬的戰(zhàn)斗,以及輝煌勝利,千秋功名,不過(guò)全是夢(mèng)境。實(shí)際上,在茍安賣(mài)國(guó)的統(tǒng)治集團(tuán)的壓制下,作者報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),歲月虛度?!翱蓱z白發(fā)生”,包含著多少難以訴說(shuō)的郁悶、焦慮、痛苦和憤怒啊!

      這首詞基調(diào)雄壯高昂,真不愧為「壯詞」。而結(jié)句的悲壯低徊,卻與此形成鮮明對(duì)比。更令人感慨與尋思。詞的結(jié)構(gòu)上也不同于一般詞作,上下片語(yǔ)義連貫,過(guò)片不分,直到最后一句突然一個(gè)頓挫,讀來(lái)波瀾起伏,跌宕有致,實(shí)為辛棄疾「沉郁頓挫」的典型之作。

      從全詞看,壯烈和悲涼、理想和現(xiàn)實(shí),形成了強(qiáng)烈的對(duì)照。作者只能在醉里挑燈看劍,在夢(mèng)中馳騁殺敵,在醒時(shí)發(fā)出悲嘆。這是個(gè)人的悲劇,更是民族的悲劇。而作者的一腔忠憤,無(wú)論在醒時(shí)還是在醉里、夢(mèng)中都不能忘懷,是他高昂而深沉的愛(ài)國(guó)之情、獻(xiàn)身之志的生動(dòng)體現(xiàn)。

      第四篇:開(kāi)壕行原文賞析

      《開(kāi)壕行·前人筑城官已高》作者為宋朝詩(shī)人劉克莊。其古詩(shī)全文如下:

      前人筑城官已高,后人下車(chē)來(lái)開(kāi)壕。

      畫(huà)圖先至中書(shū)省,諸公聚看標(biāo)賢勞。

      壕深數(shù)丈周千里,役兵大半化為鬼。

      傳聞?dòng)制鹋钥h夫,鑿教四面皆成水。

      何時(shí)此地不為邊,使我地脈重相連。

      【前言】

      《開(kāi)壕行》是宋代詩(shī)人劉克莊的作品之一。這首七言詩(shī)描寫(xiě)了邊地人民深受的勞役之苦,辛辣地諷刺了那些不顧民生、只顧為自己撈取升官資本的官員,諷刺了朝廷消極防邊,積極擾民的虐政。全詩(shī)形象生動(dòng),悲憤之氣貫穿著前后,和作者同時(shí)作的《筑城行》、《運(yùn)糧行》、《苦寒行》一起,都是寫(xiě)小朝廷消極防邊,積極擾民的虐政,類(lèi)似杜甫的“三吏三別”。

      【注釋】

      [1]開(kāi)壕:開(kāi)鑿護(hù)城河。行:樂(lè)府和古詩(shī)中的一種體裁。

      [2]下車(chē):到任。

      [3]中書(shū)省:中央掌管庶務(wù)、官職升降等的機(jī)構(gòu)。

      [4]地脈:地的脈絡(luò),古人信地有脈絡(luò)。

      【賞析】

      這首七言詩(shī)描寫(xiě)了邊地人民深受的勞役之苦,辛辣地諷刺了那些不顧民生、只顧為自己撈取升官資本的官員,諷刺了朝廷消極防邊,積極擾民的虐政。前兩句直點(diǎn)題目,前任因?yàn)橹?,上調(diào)升官了。后任剛剛到任,就急著開(kāi)壕搶功。次兩句也諷刺了那些中書(shū)省的官員,這些人都是一副模樣,不顧役兵的生死。接著是描寫(xiě)役兵的苦況,甚至連旁縣的人也要受到牽連。最后一句是借當(dāng)?shù)厝酥?,表達(dá)了對(duì)安定生活的渴望。

      全詩(shī)形象生動(dòng),悲憤之氣貫穿著前后,和作者同時(shí)作的《筑城行》、《運(yùn)糧行》、《苦寒行》一起,都是寫(xiě)小朝廷消極防邊,積極擾民的虐政,類(lèi)似杜甫的“三吏三別”。

      第五篇:行葦原文翻譯賞析

      行葦原文翻譯賞析3篇

      行葦原文翻譯賞析1

      原文:

      行葦

      先秦:佚名

      敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。戚戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾?;蛩林?,或授之幾。

      肆筵設(shè)席,授幾有緝御?;颢I(xiàn)或酢,洗爵奠斝。醓醢以薦,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

      敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹(shù),序賓以不侮。

      曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。黃耇臺(tái)背,以引以翼。壽考維祺,以介景福。

      譯文:

      敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。戚戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾?;蛩林?,或授之幾。

      蘆葦叢生長(zhǎng)一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長(zhǎng)成形,葉兒潤(rùn)澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠(yuǎn)要友愛(ài)。鋪設(shè)竹席來(lái)請(qǐng)客,端上茶幾面前擺。

      肆筵設(shè)席,授幾有緝御?;颢I(xiàn)或酢,洗爵奠斝。醓醢以薦,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

      鋪席開(kāi)宴上菜肴,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請(qǐng)客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。

      敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹(shù),序賓以不侮。

      雕弓拽滿(mǎn)勢(shì)堅(jiān)勁,四支利箭合標(biāo)準(zhǔn);發(fā)箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開(kāi)弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。

      曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。黃耇臺(tái)背,以引以翼。壽考維祺,以介景福。

      宴會(huì)主人是曾孫,供應(yīng)美酒味香醇。斟滿(mǎn)大杯來(lái)獻(xiàn)上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態(tài)行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長(zhǎng)命吉祥是人瑞,請(qǐng)神賜送大福分。

      注釋?zhuān)?/p>

      敦(tuá)彼行葦,牛羊勿踐履。方苞(bāo)方體,維葉泥泥。戚(qī)戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾?;蛩?sì)之筵(yán),或授之幾。

      行葦:道路邊的蘆葦。行:道路。敦彼:葦草叢生貌。踐履:踐踏。方苞:指枝葉尚包裹未分之時(shí)。體:成形。泥泥:葦葉潤(rùn)澤貌。戚戚:親熱。遠(yuǎn):疏遠(yuǎn)。具:通“俱”。爾:“邇”,近。肆:陳設(shè)。筵:竹席。幾:古人席地而坐時(shí),所依靠的矮腳小木桌,一般是老人才用。

      肆筵設(shè)席,授幾有緝御?;颢I(xiàn)或酢(zuò),洗爵奠斝(jiǎ)。醓(tǎn)醢(hǎi)以薦,或燔(fán)或炙。嘉肴脾(pí)臄(jué),或歌或咢(è)。

      緝御:相繼有人侍候。緝,繼續(xù)。御,侍者。獻(xiàn):主人對(duì)客敬酒。?。嚎腿四镁苹鼐础O淳簦褐軙r(shí)禮制,主人敬灑,取幾上之杯先洗一下,再斟酒獻(xiàn)客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青銅制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝:周時(shí)禮制,主人敬的酒客人飲畢,則置杯于幾上;客人回敬主人,主人飲畢也須這樣做。奠,置。斝,古酒器,青銅制,圓口,有鋬和三足。醓:多汁的肉醬。醢:肉醬。薦:進(jìn)獻(xiàn)。燔:燒肉。炙:烤肉。脾:通“膍”,牛胃,俗稱(chēng)牛百葉。臄:牛舌。歌:配著琴瑟唱,叫“歌”。咢:只打鼓不伴唱,叫“咢”。

      敦(diāo)弓既堅(jiān),四鍭(hóu)既鈞,舍矢既均,序賓以賢。敦弓既句(gōu),既挾四鍭。四鍭如樹(shù),序賓以不侮。

      敦弓:雕弓。敦,通“雕”。堅(jiān):堅(jiān)固,堅(jiān)勁。鍭:一種箭,金屬箭頭,鳥(niǎo)羽箭尾。鈞:合乎標(biāo)準(zhǔn)。舍矢:放箭。均:射中。序賓:安排賓客在宴席上的座位次序。賢:此指射技的高低。句:借為“彀”,張弓引滿(mǎn)。樹(shù):豎立,指箭射在靶子上像樹(shù)立著一樣。侮:輕侮,怠慢。

      曾孫維主,酒醴(lǐ)維醹(rú),酌以大斗,以祈黃耇(gǒu)。黃耇臺(tái)背,以引以翼。壽考維祺(qí),以介景福。

      曾孫:主祭者之稱(chēng),他對(duì)祖先神靈自稱(chēng)曾孫。醴:甜酒。醹:酒味醇厚。斗:古酒器。大斗柄長(zhǎng)三尺。此指用大勺斟酒以痛飲。祈:求。黃耇:年高長(zhǎng)壽。臺(tái)背:或謂背有老斑如鮐魚(yú),或謂背駝,總之都是老態(tài)龍鐘的樣子。臺(tái),同“鮐”。引:引道。此指攙扶。翼:扶持幫助。壽考:長(zhǎng)壽。祺:福,吉祥。介:借為“丐”,乞求。景福:大福。

      賞析:

      此詩(shī)分章,各家之說(shuō)不同。毛詩(shī)分七章,第一、二章每章六句,第三至第七章每章四句;鄭玄箋分八章,每章四句;朱熹《詩(shī)集傳》分四章,每章八句。

      第一章先從路旁蘆葦起興。蘆葦初放新芽,柔嫩潤(rùn)澤,使人不忍心聽(tīng)任牛羊去踐踏它。仁者之心,施及草木,那么兄弟骨肉之間的相親相愛(ài),更是天經(jīng)地義的了。這就使得這首描寫(xiě)家族宴會(huì)的詩(shī),一開(kāi)始就洋溢著融洽歡樂(lè)的氣氛。

      第二章正面描寫(xiě)宴會(huì)。先寫(xiě)擺筵、設(shè)席、授幾,侍者忙忙碌碌,場(chǎng)面極其盛大。次寫(xiě)主人獻(xiàn)酒,客人回敬,洗杯捧盞,極盡殷勤。再寫(xiě)菜肴豐盛,美味無(wú)比?!搬a”、“醢”、“脾”、“臄”云云,可考見(jiàn)古代食物的品種搭配,“燔”、“炙”云云,也可見(jiàn)早期烹調(diào)方法的特征。最后寫(xiě)唱歌擊鼓,氣氛熱烈。

      第三章寫(xiě)比射,為宴會(huì)上一項(xiàng)重要活動(dòng)。和第二章的多方鋪排、節(jié)奏舒緩不同,這一章對(duì)比射過(guò)程作了兩次描繪,節(jié)奏顯得明快。兩次描繪都是先寫(xiě)開(kāi)弓,次寫(xiě)搭箭,再寫(xiě)一發(fā)中的,但所用詞句有所變化。場(chǎng)面描繪之后寫(xiě)主人“序賓以賢”、“序賓以不侮”,表明主人對(duì)勝利者固然優(yōu)禮有加,對(duì)失利者也毫不怠慢,這就使得與會(huì)者心情都很舒暢。

      第四章仍是寫(xiě)宴會(huì),重在表明對(duì)長(zhǎng)者的'尊敬之意。先寫(xiě)主人滿(mǎn)斟美酒,以敬長(zhǎng)者,再寫(xiě)主人祝福長(zhǎng)者長(zhǎng)命百歲,中間插以長(zhǎng)者老態(tài)龍鐘、侍者小心攙扶的描繪,顯得靈動(dòng)而不板滯。

      此篇表現(xiàn)了周代貴族家宴的盛況,體現(xiàn)了從古至今中華民族和睦友愛(ài)、尊老敬老的傳統(tǒng)美德。詩(shī)寫(xiě)宴會(huì)、比射,既有大的場(chǎng)面描繪,又有小的細(xì)節(jié)點(diǎn)染,轉(zhuǎn)換自然,層次清晰。修辭手法豐富多采,有疊字,如形容葦葉之潤(rùn)澤,則用“泥泥”,形容兄弟之親熱,則用“戚戚”,貼切生動(dòng);有排比,如“敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均”,顯得極有氣勢(shì)。這些對(duì)于增強(qiáng)詩(shī)的藝術(shù)效果,都起到了很好的作用。

      行葦原文翻譯賞析2

      作者:佚名

      朝代:先秦

      敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。

      戚戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾。或肆之筵,或授之幾。

      肆筵設(shè)席,授幾有緝御?;颢I(xiàn)或酢,洗爵奠斝。

      醓醢以薦,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

      敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。

      敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹(shù),序賓以不侮。

      曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。

      黃耇臺(tái)背,以引以翼。壽考維祺,以介景福。

      譯文

      蘆葦叢生長(zhǎng)一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長(zhǎng)成形,葉兒潤(rùn)澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠(yuǎn)要友愛(ài)。鋪設(shè)竹席來(lái)請(qǐng)客,端上茶幾面前擺。鋪席開(kāi)宴上菜肴,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請(qǐng)客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。雕弓拽滿(mǎn)勢(shì)堅(jiān)勁,四支利箭合標(biāo)準(zhǔn);發(fā)箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開(kāi)弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。宴會(huì)主人是曾孫,供應(yīng)美酒味香醇。斟滿(mǎn)大杯來(lái)獻(xiàn)上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態(tài)行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長(zhǎng)命吉祥是人瑞,請(qǐng)神賜送大福分。

      注釋?zhuān)?)敦(tuán)彼:草叢生之貌。行:道路。(2)方苞:始茂。體:成形。(3)泥泥:葉潤(rùn)澤貌。(4)戚戚:親熱。(5)遠(yuǎn):疏遠(yuǎn)。具:通“俱”。爾:“邇”,近。(6)肆:陳設(shè)。筵:竹席。(7)幾:矮腳的桌案。(8)緝御:相繼有人侍候。緝,繼續(xù)。(9)獻(xiàn):主人對(duì)客敬酒。酢(zuò):客人拿酒回敬。(10)洗爵:周時(shí)禮制,主人敬灑,取幾上之杯先洗一下,再斟酒獻(xiàn)客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青銅制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周時(shí)禮制,主人敬的酒客人飲畢,則置杯于幾上;客人回敬主人,主人飲畢也須這樣做。奠,置。斝,古酒器,青銅制,圓口,有鋬和三足。(11)醓(tǎn):多汁的肉醬。醢(hǎi):肉醬。薦:進(jìn)獻(xiàn)。(12)脾:通“膍”,牛胃,俗稱(chēng)牛百葉。臄(jué):牛舌。(13)咢(è):只打鼓不伴唱。(14)敦弓:雕弓。(15)鍭(hóu):一種箭,金屬箭頭,鳥(niǎo)羽箭尾。鈞:合乎標(biāo)準(zhǔn)。(16)舍矢:放箭。均:射中。(17)序賓:安排賓客在宴席上的座位次序。賢:此指射技的高低。(18)句(gōu):借為“彀”,張弓。(19)樹(shù):豎立,指箭射在靶子上像樹(shù)立著一樣。(20)侮:輕侮,怠慢。(21)曾孫:戴震《詩(shī)學(xué)女為》:“古者適(dí)孫則曰曾孫。《(尚)書(shū)》曰‘有道曾孫’、《考工記》曰‘曾孫諸侯’是也。此燕族人故稱(chēng)曾孫,明祖之適孫以與同祖之人燕(yàn)于此也。”此指宴會(huì)的主人。(22)醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。(23)斗:古酒器。(24)黃耇(gǒu):年高長(zhǎng)壽。(25)臺(tái)背:或謂背有老斑如鮐魚(yú),或謂背駝,總之都是老態(tài)龍鐘的樣子。臺(tái),同“鮐”。(26)引:牽引。此指攙扶。翼:扶持幫助。(27)壽考:長(zhǎng)壽。祺:吉祥。(28)介:借為“丐”,乞求。景福:大福。

      賞析:

      《毛詩(shī)序》云:“《行葦》,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能內(nèi)睦九族,外尊事黃耇,養(yǎng)老乞言,以成其福祿焉?!贝藶闈h古文經(jīng)學(xué)之說(shuō)。王先謙《詩(shī)三家義集疏》引劉向《列女傳·晉弓工妻》“君聞昔者公劉之行,羊牛踐葭葦,惻然為民痛之,恩及草木,仁著于天下”,王符《潛夫論·德化》“公劉厚德,恩及草木、牛羊六畜,仁不忍踐履生草,則又況于民萌而有不化者乎”、《邊議》“公劉仁德,廣被行葦,況含血之人,己同類(lèi)乎”,班彪《北征賦》“慕公劉之遺德,及行葦之不傷”,趙曄《吳越春秋》“公劉慈仁,行不履生草,運(yùn)車(chē)以避葭葦”,說(shuō)明漢魯詩(shī)(見(jiàn)劉、王書(shū))、齊詩(shī)(見(jiàn)班賦)、韓說(shuō)(見(jiàn)趙書(shū))三家今文經(jīng)學(xué)之說(shuō)以此為專(zhuān)寫(xiě)公劉仁德之詩(shī)。但漢經(jīng)今文之說(shuō)也常有附會(huì)處,未必可從。胡承珙《毛詩(shī)后箋》云:“案此詩(shī)章首即言親戚兄弟,自是王與族燕之禮,與凡燕群臣國(guó)賓者不同。然所言獻(xiàn)酢之儀,肴饌之物,音樂(lè)之事,皆與《儀禮·燕禮》有合。則其因燕(宴)而射,亦如《燕禮》所云,若射則大射正為司射,是也。至末言以祈黃耇,則義如《文王世子》所謂公與父兄齒者,此其與凡燕有別者也。然則此詩(shī)只是族燕一事,而射與養(yǎng)老連類(lèi)及之。《序》以睦族為內(nèi),養(yǎng)老為外,蓋由養(yǎng)九族之老而推廣言之,以見(jiàn)周家忠厚之至耳?!北嫖鲱H有理,茲從胡說(shuō),以此詩(shī)為周王室與族人飲宴之作。

      全詩(shī)分章,各家之說(shuō)不同。毛詩(shī)分七章,第一、二章每章六句,第三至第七章每章四句;鄭玄箋分八章,每章四句;朱熹《詩(shī)集傳》分四章,每章八句,并說(shuō):“毛首章以四句興二句,不成文理,二章又不協(xié)韻;鄭首章有起興而無(wú)所興。皆誤?!逼潖闹煺f(shuō)。

      第一章先從路旁蘆葦起興。蘆葦初放新芽,柔嫩潤(rùn)澤,使人不忍心聽(tīng)任牛羊去踐踏它。仁者之心,施及草木,那么兄弟骨肉之間的相親相愛(ài),更是天經(jīng)地義的了。這就使得這首描寫(xiě)家族宴會(huì)的詩(shī),一開(kāi)始就洋溢著融洽歡樂(lè)的氣氛。

      第二章正面描寫(xiě)宴會(huì)。先寫(xiě)擺筵、設(shè)席、授幾,侍者忙忙碌碌,場(chǎng)面極其盛大。次寫(xiě)主人獻(xiàn)酒,客人回敬,洗杯捧盞,極盡殷勤。再寫(xiě)菜肴豐盛,美味無(wú)比?!搬a”、“醢”、“脾”、“臄”云云,可考見(jiàn)古代食物的品種搭配,“燔”、“炙”云云,也可見(jiàn)早期烹調(diào)方法的特征。最后寫(xiě)唱歌擊鼓,氣氛熱烈。

      第三章寫(xiě)比射,為宴會(huì)上一項(xiàng)重要活動(dòng)。和第二章的多方鋪排、節(jié)奏舒緩不同,這一章對(duì)比射過(guò)程作了兩次描繪,節(jié)奏顯得明快。兩次描繪都是先寫(xiě)開(kāi)弓,次寫(xiě)搭箭,再寫(xiě)一發(fā)中的,但所用詞句有所變化。場(chǎng)面描繪之后寫(xiě)主人“序賓以賢”、“序賓以不侮”,表明主人對(duì)勝利者固然優(yōu)禮有加,對(duì)失利者也毫不怠慢,這就使得與會(huì)者心情都很舒暢。

      第四章仍是寫(xiě)宴會(huì),重在表明對(duì)長(zhǎng)者的尊敬之意。先寫(xiě)主人滿(mǎn)斟美酒,以敬長(zhǎng)者,再寫(xiě)主人祝福長(zhǎng)者長(zhǎng)命百歲,中間插以長(zhǎng)者老態(tài)龍鐘、侍者小心攙扶的描繪,顯得靈動(dòng)而不板滯。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》評(píng)道:“老者不射,酌大斗飲之,座中乃不寂寞?!?/p>行葦原文翻譯賞析3

      原文:

      行葦

      敦彼行葦,牛羊勿踐履。

      方苞方體,維葉泥泥。

      戚戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾。

      或肆之筵,或授之幾。

      肆筵設(shè)席,授幾有緝御。

      或獻(xiàn)或酢,洗爵奠斝。

      醓醢以薦,或燔或炙。

      嘉肴脾臄,或歌或咢。

      敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。

      敦弓既句,既挾四鍭。

      四鍭如樹(shù),序賓以不侮。

      曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。

      黃耇臺(tái)背,以引以翼。

      壽考維祺,以介景福。

      譯文:

      蘆葦叢生長(zhǎng)一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長(zhǎng)成形,葉兒潤(rùn)澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠(yuǎn)要友愛(ài)。鋪設(shè)竹席來(lái)請(qǐng)客,端上茶幾面前擺。

      鋪席開(kāi)宴上菜肴,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請(qǐng)客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。

      雕弓拽滿(mǎn)勢(shì)堅(jiān)勁,四支利箭合標(biāo)準(zhǔn);發(fā)箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開(kāi)弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。

      宴會(huì)主人是曾孫,供應(yīng)美酒味香醇。斟滿(mǎn)大杯來(lái)獻(xiàn)上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態(tài)行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長(zhǎng)命吉祥是人瑞,請(qǐng)神賜送大福分。

      注釋?zhuān)?/p>

      1.行葦:道路邊的蘆葦。行:道路。

      2.敦(tuán)彼:葦草叢生貌。

      3.踐履:踐踏。

      4.方苞:指枝葉尚包裹未分之時(shí)。體:成形。

      5.泥泥:葦葉潤(rùn)澤貌。

      6.戚戚:親熱。

      7.遠(yuǎn):疏遠(yuǎn)。具:通“俱”。爾:“邇”,近。

      8.肆:陳設(shè)。筵:竹席。

      9.幾:古人席地而坐時(shí),所依靠的矮腳小木桌,一般是老人才用。

      10.緝御:相繼有人侍候。緝,繼續(xù)。御,侍者。

      11.獻(xiàn):主人對(duì)客敬酒。?。▃uò):客人拿酒回敬。

      12.洗爵:周時(shí)禮制,主人敬灑,取幾上之杯先洗一下,再斟酒獻(xiàn)客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青銅制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周時(shí)禮制,主人敬的酒客人飲畢,則置杯于幾上;客人回敬主人,主人飲畢也須這樣做。奠,置。斝,古酒器,青銅制,圓口,有鋬和三足。

      13.醓(tǎn):多汁的肉醬。醢(hǎi):肉醬。薦:進(jìn)獻(xiàn)。

      14.燔(fán):燒肉。炙:烤肉。

      15.脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗稱(chēng)牛百葉。臄(jué):牛舌。

      16.歌:配著琴瑟唱,叫“歌”。咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。

      17.敦(diāo)弓:雕弓。敦,通“雕”。堅(jiān):堅(jiān)固,堅(jiān)勁。

      18.鍭(hóu):一種箭,金屬箭頭,鳥(niǎo)羽箭尾。鈞:合乎標(biāo)準(zhǔn)。

      19.舍矢:放箭。均:射中。

      20.序賓:安排賓客在宴席上的座位次序。賢:此指射技的高低。

      21.句(gōu):借為“彀”,張弓引滿(mǎn)。

      22.樹(shù):豎立,指箭射在靶子上像樹(shù)立著一樣。

      23.侮:輕侮,怠慢。

      24.曾孫:主祭者之稱(chēng),他對(duì)祖先神靈自稱(chēng)曾孫。戴震《詩(shī)學(xué)女為》:“古者適(dí)孫則曰曾孫。《(尚)書(shū)》曰‘有道曾孫’、《考工記》曰‘曾孫諸侯’是也。此燕族人故稱(chēng)曾孫,明祖之適孫以與同祖之人燕(yàn)于此也。”

      25.醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。

      26.斗:古酒器。大斗柄長(zhǎng)三尺。此指用大勺斟酒以痛飲。

      27.祈:求。黃耇(gǒu):年高長(zhǎng)壽。

      28.臺(tái)背:或謂背有老斑如鮐魚(yú),或謂背駝,總之都是老態(tài)龍鐘的樣子。臺(tái),同“鮐”。

      29.引:引道。此指攙扶。翼:扶持幫助。

      30.壽考:長(zhǎng)壽。祺(qí):福,吉祥。

      31.介:借為“丐”,乞求。景福:大福。

      賞析:

      此詩(shī)分章,各家之說(shuō)不同。毛詩(shī)分七章,第一、二章每章六句,第三至第七章每章四句;鄭玄箋分八章,每章四句;朱熹《詩(shī)集傳》分四章,每章八句。

      第一章先從路旁蘆葦起興。蘆葦初放新芽,柔嫩潤(rùn)澤,使人不忍心聽(tīng)任牛羊去踐踏它。仁者之心,施及草木,那么兄弟骨肉之間的相親相愛(ài),更是天經(jīng)地義的了。這就使得這首描寫(xiě)家族宴會(huì)的詩(shī),一開(kāi)始就洋溢著融洽歡樂(lè)的氣氛。

      第二章正面描寫(xiě)宴會(huì)。先寫(xiě)擺筵、設(shè)席、授幾,侍者忙忙碌碌,場(chǎng)面極其盛大。次寫(xiě)主人獻(xiàn)酒,客人回敬,洗杯捧盞,極盡殷勤。再寫(xiě)菜肴豐盛,美味無(wú)比?!搬a”、“醢”、“脾”、“臄”云云,可考見(jiàn)古代食物的品種搭配,“燔”、“炙”云云,也可見(jiàn)早期烹調(diào)方法的特征。最后寫(xiě)唱歌擊鼓,氣氛熱烈。

      第三章寫(xiě)比射,為宴會(huì)上一項(xiàng)重要活動(dòng)。和第二章的多方鋪排、節(jié)奏舒緩不同,這一章對(duì)比射過(guò)程作了兩次描繪,節(jié)奏顯得明快。兩次描繪都是先寫(xiě)開(kāi)弓,次寫(xiě)搭箭,再寫(xiě)一發(fā)中的,但所用詞句有所變化。場(chǎng)面描繪之后寫(xiě)主人“序賓以賢”、“序賓以不侮”,表明主人對(duì)勝利者固然優(yōu)禮有加,對(duì)失利者也毫不怠慢,這就使得與會(huì)者心情都很舒暢。

      第四章仍是寫(xiě)宴會(huì),重在表明對(duì)長(zhǎng)者的尊敬之意。先寫(xiě)主人滿(mǎn)斟美酒,以敬長(zhǎng)者,再寫(xiě)主人祝福長(zhǎng)者長(zhǎng)命百歲,中間插以長(zhǎng)者老態(tài)龍鐘、侍者小心攙扶的描繪,顯得靈動(dòng)而不板滯。

      此篇表現(xiàn)了周代貴族家宴的盛況,體現(xiàn)了從古至今中華民族和睦友愛(ài)、尊老敬老的傳統(tǒng)美德。詩(shī)寫(xiě)宴會(huì)、比射,既有大的場(chǎng)面描繪,又有小的細(xì)節(jié)點(diǎn)染,轉(zhuǎn)換自然,層次清晰。修辭手法豐富多采,有疊字,如形容葦葉之潤(rùn)澤,則用“泥泥”,形容兄弟之親熱,則用“戚戚”,貼切生動(dòng);有排比,如“敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均”,顯得極有氣勢(shì)。這些對(duì)于增強(qiáng)詩(shī)的藝術(shù)效果,都起到了很好的作用。

      下載溫泉行原文賞析word格式文檔
      下載溫泉行原文賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        村行原文翻譯及賞析(匯編)

        村行原文翻譯及賞析4篇村行原文翻譯及賞析1村行 宋朝 王禹偁馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。何事吟余忽惆......

        田家行原文及賞析(共5則)

        田家行原文及賞析原文:男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語(yǔ)別。五月雖熱麥風(fēng)清,檐頭索索繰車(chē)?guó)Q。野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生。麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易?。不望入口?fù)上身,且免向......

        村行原文及賞析[5篇材料]

        村行原文及賞析原文:馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。萬(wàn)壑有聲含晚籟,數(shù)峰無(wú)語(yǔ)立斜陽(yáng)。棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開(kāi)白雪香。何事吟余忽惆悵,村橋原樹(shù)似吾鄉(xiāng)。譯文:馬兒穿行在山路上菊......

        《塞寒行》原文譯文及賞析

        燕弓弦勁霜封瓦,樸簌寒雕睇平野。一點(diǎn)黃塵起雁喧,白龍堆下千蹄馬。河源怒濁風(fēng)如刀,翦斷朔云天更高。晚出榆關(guān)逐征北,驚沙飛迸沖貂袍。心許凌煙名不滅,年年錦字傷離別。彩毫一畫(huà)竟......

        早行原文翻譯及賞析(共5篇)

        早行原文翻譯及賞析早行原文翻譯及賞析1原文:露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。寂寞小橋和夢(mèng)過(guò),稻田深處草蟲(chóng)鳴。譯文露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星......

        春日行原文翻譯及賞析(最終五篇)

        春日行原文翻譯及賞析2篇春日行原文翻譯及賞析1原文深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤(pán)繡楹。佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語(yǔ)彈鳴箏。春風(fēng)吹落君王耳,此曲乃是升天行。因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓......

        《山行》原文翻譯及賞析通用[五篇]

        《山行》原文翻譯及賞析通用15篇《山行》原文翻譯及賞析1魯山山行原文:適與野情愜,千山高復(fù)低。好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。霜落熊升樹(shù),林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞。魯山山......

        《桃源行》原文翻譯及賞析范文大全

        《桃源行》原文翻譯及賞析《桃源行》原文翻譯及賞析1桃源行望夷宮中鹿為馬,秦人半死長(zhǎng)城下。避時(shí)不獨(dú)商山翁,亦有桃源種桃者。此來(lái)種桃經(jīng)幾春,采花食實(shí)枝為薪。兒孫生長(zhǎng)與世隔,......