欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      紫騮馬·紫騮行且嘶原文及賞析

      時間:2019-05-15 10:37:36下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《紫騮馬·紫騮行且嘶原文及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《紫騮馬·紫騮行且嘶原文及賞析》。

      第一篇:紫騮馬·紫騮行且嘶原文及賞析

      《紫騮馬·紫騮行且嘶》作者為唐朝文學(xué)家李白。古詩詞全文如下:

      紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

      臨流不肯渡,似惜錦障泥。

      白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。

      揮鞭萬里去,安得念春閨。

      【前言】

      《紫騮馬》為盛唐著名詩人李白所著的五言古詩,選自于《全唐詩》的第165卷第12首。此詩創(chuàng)作于盛唐時期,描寫了一位征人遠(yuǎn)戍,思念在家的妻子的形象。

      【注釋】

      ⑴紫騮馬:即棗紅馬。唐人謂之紫騮,今人稱棗騮。

      ⑵錦障泥:華美的障泥。障泥,披于馬鞍兩旁的防護織物。用《晉書》王濟事,王濟善識馬性,嘗乘一馬,著錦障泥,臨水馬不肯渡,濟知其憐惜障泥,使人解去,馬遂行。

      ⑶白雪:唐代戍名,在蜀地,與吐蕃接壤(依王琦說)。

      ⑷“黃云”句:謂征人在黃云戍守之地因荒漠廣闊而迷失方向。黃云,唐代戍名,其地不詳(依王琦說)。海,喻廣闊,作“戍”的狀語。

      【翻譯】

      紫騮馬矯捷驕嘶,它那碧玉般的蹄子上下翻騰。來到河邊卻不肯渡河,仿佛也可惜弄濕錦繡的障泥圍裙。與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見。揮鞭馳騁萬里去,怎么能老是思念春閨的佳人。

      【鑒賞】

      此詩寫征人遠(yuǎn)戍,思念在家的妻子。前四句寫征人所乘之紫騮馬。以馬的行為烘托人的感情,馬嘶鳴,引起人的酸楚。馬臨流遲疑,陪襯人的留戀不舍。后四句寫征人想念在家的妻子?!澳畲洪|”是全詩之眼。關(guān)山遠(yuǎn),海戍迷,寫戍邊環(huán)境的空曠遼遠(yuǎn),以表現(xiàn)征人離家空虛的心情?!皳]鞭萬里去,安得念春閨”,不僅路途遙遠(yuǎn),奔波也忙碌,故言不得念春閨。說是無暇念春閨,實則謂雖然路途遙遠(yuǎn),奔波忙碌,但總是放不下春閨之思。“揮鞭”句用倒卷之筆,本應(yīng)冠于“白雪”句之前。但那樣就顯得平直無波,缺少起伏了。

      第二篇:吳文英《木蘭花慢紫騮嘶凍草》詩詞原文及賞析

      《木蘭花慢·紫騮嘶凍草》作者為宋朝詩人吳文英。其古詩全文如下:

      紫騮嘶凍草,曉云鎖、岫眉顰。正蕙雪初銷,松腰玉瘦,憔悴真真。輕藜漸穿險磴,步荒苔、猶認(rèn)瘞花痕。千古興亡舊恨,半丘殘日孤云。

      開尊。重吊吳魂。嵐翠冷、洗微醺。問幾曾夜宿,月明起看,劍水星紋。登臨總成去客,更軟紅、先有探芳人?;厥诇娌ü试罚涿窡熡挈S昏。

      【賞析】

      《木蘭花慢》,唐教坊曲,從雙調(diào)《木蘭花》演變而來?!稑氛录啡搿澳蠀握{(diào)”。雙調(diào),一百零一字,前片十句五平韻,后片十句七平韻,為定格。此詞前片四平韻,后片六平韻,系慢調(diào)變格。以下各首詞均為定格。

      “虎丘,陪倉幕游”,可知此時吳文英正在蘇州倉幕中。“親擢”,即今之簡任?!秴强D經(jīng)記》倉務(wù)條“南倉,子城西北,在閶門側(cè)?!薄皾M秩”,即任職期已滿。“李方庵”,為夢窗蘇州倉幕同事?!秹舸霸~集》中提到方庵的還有第一百五十首《洞仙歌》及二百十三首《探芳信》、二百五十首《新雁過妝樓》等三首詞。

      “紫騮”五句,去虎丘路上所見。言我們騎在“紫騮”馬上踏著凍結(jié)著荒草的路,前去虎丘山。清晨的白云鎖住了寒山,所以在這春雪剛?cè)谥畷r,遠(yuǎn)望松山極象是一位蹙眉攢額的女嬌娘?!罢嬲妗?,樂天《真娘墓》詩,題下注:“在虎丘寺之外,今尚存。真娘吳國之佳麗也?!薄拜p藜”兩句,登虎丘。言登上虎丘,只見細(xì)小的藜枝、藤條攀援在險峻的山間石階上,我漫步在這長滿青苔的山坡上,還想找一找從前埋過落英的花冢。“千古”兩句,登山后的感嘆。我登上這虎丘山,想起從春秋時期的吳國到現(xiàn)在,虎丘山已經(jīng)歷了千余年的興亡史,至今惟有山上的歷代遺址成為供人憑吊的處所;而大自然在這白云蒼狗中仍舊是夕陽西下,白云飄飄沒有絲毫變化。上片記述登山前后的見聞及上山后的感慨。

      “開尊”三句,酹酒祭怨魂。言到了山上,我們打開酒器,重新憑吊吳國夫差等的怨魂亡靈。叢林中吹來濕潤的山風(fēng),拂去了臉上的微醉感?!皢枎自比?。詞人問同來的友人:你們在這兒曾經(jīng)投宿過幾次?有沒有趁著明亮的月色,起床去劍池旁欣賞過那塊試劍石?“劍水”,即劍池,在虎丘山上。相傳吳王闔廬死后葬于虎丘,以魚腸劍陪葬。始皇東巡至虎丘求劍,有虎當(dāng)墳而踞,始皇以劍擊之,不及誤中于石,劍無復(fù)獲,乃陷成池,故號劍池?!靶羌y”,指試劍石,在虎丘山。傳說為三國時劉備、孫權(quán)試劍遺跡?!暗桥R”兩句,亦為感慨語。言今天我們在一起登上這座虎丘山,很快你們就要成為匆匆的過客離開此地。你們或升遷官職,或滿任回家,都可以到繁華的城市中去尋花探芳了?!盎厥住眱删洌瑖@自身。“滄波故苑”,虎丘前面田疇,古時皆為江水凌潤地,故游虎丘者多以舟。近人考虎丘碎石,多為卵形,知是水成者。此曰“滄波故苑”,殆夢窗猶及見乎?此言高升的朋友啊,請不要忘記照顧一下仍留落在吳地的落魄人(指詞人)噢??蓱z我象一株在黃昏中遭受煙雨摧打的殘梅那樣,仍淹留在吳地而無人賞識啊。下片虎丘憑吊并感嘆自己的落魄。

      《唐五代兩宋詞選釋》俞陛云評:“輕藜”二句賦山景極幽峭。下闋登臨欲去,已近收筆,乃承以“軟紅探芳”句,似花明柳暗又見一村。作此頓挫,而結(jié)句“回首滄波故苑”仍歸到本題。夢窗學(xué)清真,此等處頗似之。

      第三篇:隋宮紫泉宮殿鎖煙霞原文賞析

      《隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下:

      紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。

      玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。

      于今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉。

      地下若逢陳后主,豈宜重問后庭花。

      【前言】

      《隋宮》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首詠史吊古詩,內(nèi)容雖是歌詠隋宮,其實乃諷刺隋煬帝楊廣的荒淫亡國。此詩寫隋煬帝為了尋歡作樂,無休止地出外巡游,奢侈昏庸,開鑿運河,建造行宮,勞民傷財,終于為自己制造了亡國的條件,成了和陳后主一樣的亡國之君。諷古是為喻今,詩人把隋煬帝當(dāng)作歷史上以荒淫奢華著稱的暴君的典型,來告誡晚唐的那些荒淫腐朽、醉生夢死的統(tǒng)治者。全詩采用比興手法,寫得靈活含蓄,色彩鮮明,音節(jié)鏗鏘。

      【注釋】

      1.紫泉:即紫淵,因唐高祖名李淵,為避諱而改。司馬相如《上林賦》描寫皇帝的上林苑“丹水亙其南,紫淵徑其北”。此用紫泉宮殿代指隋朝京都長安的宮殿。鎖煙霞:空有煙云繚繞。

      2.蕪城:即廣陵(今揚州)。鮑照有《蕪城賦》寫廣陵。二句意謂隋煬帝將長安的宮殿閑置起來,又到揚州大建行宮?!端鍟奂o(jì)》:“大業(yè)元年三月,發(fā)河南諸郡男女百余萬開通濟渠,……八月,上御龍舟幸江都。”

      3.玉璽:皇帝的玉印。日角:《舊唐書·唐儉傳》:“高祖乃召入,密訪時事,儉曰:‘明公日角龍庭,李氏又在圖牒,天下屬望’?!薄逗鬂h書·光武紀(jì)》注引鄭玄《尚書中候注》:“日角,謂庭中骨起狀如日?!敝旖ㄆ健断鄷罚骸邦~有龍犀入發(fā),左角日,右角月,王天下。”劉孝標(biāo)《辨命論》:“龍犀日角,帝王之表?!贝斯糯従暭夜ЬS皇帝之語。

      4.錦帆:《開河記》:“帝自洛陽遷駕大梁,詔江淮諸州造大船五百只,……龍舟既成,泛江沿淮而下,……時舳艫相繼,連接千里,自大梁至淮口,聯(lián)綿不絕。錦帆過處,香聞百里?!边@兩句說,如果不是李淵奪取了隋朝的政權(quán),楊廣的船大概會游到天邊去了吧。

      5.腐草無螢火:《禮記·月令》:“腐草為螢?!惫湃艘詾槲灮鹣x是腐草變化出來的?!端鍟奂o(jì)》:“大業(yè)十二年,上于景華宮征求螢火,得數(shù)斛,夜出游山放之,光遍巖谷?!边@句采取夸張的手法,說煬帝已把螢火蟲搜光了。

      6.垂楊:《開河記》:“詔民間有柳一株賞一縑,百姓爭獻之。又令親種,帝自種一株,群臣次第種栽畢,帝御筆寫賜垂楊柳姓楊,曰楊柳也?!边@句說隋亡后,隋堤上只有楊柳依舊,暮鴉哀鳴。

      7.陳后主:即南朝陳的亡國之君陳叔寶,他曾作《玉樹后庭花》曲詞?!端暹z錄》卷上載:煬帝在江都曾夢見和前朝皇帝陳叔寶相遇,暢飲甚歡,席間曾請陳的寵妃張麗華表演《玉樹后庭花》舞蹈。這兩句說,楊廣如果死后有知,在地下和陳叔寶重逢,大概不好再提《玉樹后庭花》之事了吧?張《箋》云:“結(jié)以冷刺作收,含蓄不盡?!鄙屉[詠史,多用此法,以繁華奢侈之事,言興亡衰敗之理,發(fā)世事無常之嘆。

      【翻譯】

      長安城聞名的隋宮,在煙霞中鎖閉;卻想把遙遠(yuǎn)的揚州,作為帝業(yè)基地。若不因天命,玉璽歸龍鳳之姿李淵;隋煬帝的錦緞龍舟,早該駛遍天際。如今腐草中,螢火蟲早就絕了蹤跡;隋堤上的楊柳枝,唯有暮鴉的聒啼。斷帝荒淫而亡國,黃泉若遇陳后主,豈敢把亡國名曲后庭花,重新提起。

      【賞析】

      題目“隋宮”,指的是楊廣在江都營建的行宮江都宮、顯福宮和臨江宮等。

      首聯(lián)“紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家”點題。詩人把長安的宮殿和“煙霞”聯(lián)系起來,形容它巍峨壯麗,高聳入云。用“紫泉”(長安的一條水)代替長安,也是為了選取有色彩的字面與“煙霞”相映襯,從而烘托長安宮殿的雄偉壯麗。可是,如此巍峨的宮殿,空鎖于煙霞之中,貪圖享樂、為所欲為的皇帝更愿意住在蕪城,即江都。

      三、四句“玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯”。詩人以虛擬的語氣說:如果不是由于皇帝的玉印落到了李淵的手中,楊廣不會以游幸江都為滿足,他的錦帆,大概一直要飄到天邊去吧。據(jù)史書記載:楊廣不僅開鑿了二千余里的通濟渠,多次到江都去玩;還開鑿了八百余里的江南河,“又?jǐn)M通龍舟,置驛宮”,準(zhǔn)備到杭州去玩,只是未成行罷了。

      頸聯(lián)“于今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉。”涉及有關(guān)楊廣逸游的兩個故實。一個是放螢:楊廣曾在洛陽景華宮征求螢火蟲數(shù)斛,“夜出游山放之,光遍巖谷”;在江都也放螢取樂,還修了個“放螢院”。另一個是栽柳:白居易在《隋堤柳》中寫道:“大業(yè)年中煬天子,種柳成行夾流水;西至黃河?xùn)|至淮,綠影一千三百里。大業(yè)末年春暮月,柳色如煙絮如雪;南幸江都恣佚游,應(yīng)將此樹映龍舟?!卑选拔灮稹焙汀案荨薄ⅰ按箺睢焙汀澳壶f”聯(lián)系起來,于一“有”一“無”的鮮明對比中感慨今昔,深寓荒淫亡國的歷史教訓(xùn)?!坝诮窀轃o螢火”,這不僅是說當(dāng)年放螢的地方此時已成廢墟,只有“腐草”而已;更深一層的含意是,楊廣為了放螢夜游,窮搜極捕,弄得螢火蟲絕種?!敖K古垂楊有暮鴉”,渲染了亡國后的凄涼景象。

      上句說“于今”“無”,自然暗示昔日“有”;下句說“終古”“有”,自然暗示當(dāng)日“無”。從前楊廣“乘興南游”,千帆萬馬,水陸并進,鼓樂喧天,旌旗蔽空;隋堤垂楊,暮鴉自然不敢棲息。只有在楊廣被殺,南游已成陳跡之后,日暮歸鴉才敢飛到隋堤垂楊上過夜。這兩句今昔對比,但在藝術(shù)表現(xiàn)上,卻只表現(xiàn)對比的一個方面,讓讀者從這一方面去想象另一方面,既感慨淋漓,又含蓄蘊藉。清代方東樹《昭昧詹言》說這兩句詩“興在象外,活極妙極,可謂絕作”,乃當(dāng)之無愧。

      尾聯(lián)“地下若逢陳后主,豈宜重問《后庭花》!”用楊廣與陳叔寶夢中相遇的故實,以假設(shè)、反詰的語氣,把批判荒淫亡國的主題深刻地揭示出來,陳叔寶因荒淫亡國,投降隋朝,和當(dāng)時隋朝的太子楊廣很相熟。楊廣當(dāng)了天子,乘龍舟游江都的時候,夢中與死去的陳叔寶及其寵妃張麗華等相遇,請張麗華舞了一曲《玉樹后庭花》。這首舞曲是陳叔寶所作。被后人斥為“亡國之音”。詩人在這里特意提到它,意為楊廣目睹了陳叔寶荒淫亡國之事,卻不吸取教訓(xùn),既縱情龍舟之游,又迷戀亡國之音,終于重蹈陳叔寶的覆轍,身死國滅,為天下笑。詩在最后發(fā)問:他如果在地下遇見陳叔寶的話,難道還好意思再請張麗華舞一曲《后庭花》嗎?問而不答,余味無窮。

      第四篇:引駕行·紅塵紫陌_柳永的詞原文賞析及翻譯

      引駕行·紅塵紫陌_柳永的詞原文賞析及翻譯

      引駕行·紅塵紫陌

      宋代 柳永

      紅塵紫陌,斜陽暮草長安道,是離人。斷魂處,迢迢匹馬西征。新晴。韶光明媚,輕煙淡薄和氣暖,望花村。路隱映,搖鞭時過長亭。愁生。傷鳳城仙子,別來千里重行行。又記得、臨歧淚眼,濕蓮臉盈盈。

      消凝。花朝月夕,最苦冷落銀屏。想媚容、耿耿無眠,屈指已算回程。相縈??杖f般思憶,爭如歸去睹傾城。向繡幃、深處并枕,說如此牽情。

      譯文

      通往京城的道路上紅塵飛揚,落日余暉中,芳草凄凄的長安古道上,滿是游子行人。讓人斷魂的地方,游宦的人萬里迢迢西征。天初晴,風(fēng)和日麗,陽光明媚,和氣暖心,抬望眼見那如花的鄉(xiāng)村?;ú輼淠狙谟持缆罚瑩]鞭之時已過長亭。愁從心生,悲傷地懷念在京城的情人,現(xiàn)在已遠(yuǎn)在千里之外了。還記得送別時,兩個人手握著手相互凝望,她蓮花般的紅艷臉龐被盈盈淚水打濕,叫人刻骨銘心。

      轉(zhuǎn)而念及兩人分離后,每到良辰美景,她一定凄冷清苦無比,輾轉(zhuǎn)難眠,也許已然將我的歸期屈指算好。情意綿綿無限,二人空有萬般的追思回憶,真的不如盡量早歸,好與日思夜慕的情人相會。繡帳帷幕里,二人同眠共枕,我將那別離后的萬般思念和千般牽掛,對她一一訴說。

      注釋

      引駕行:詞牌名。此調(diào)有五十二字者,有一百字者,有一百二十五字者。五十二字詞,即一百字詞前段。一百二十五字詞,亦就一百字詞多五句也。晁補之一百字詞名《長春》。柳永一百字詞注“中呂調(diào)”,一百二十五字詞注“仙呂調(diào)”。

      紅塵:飛揚的塵土,形容繁華熱鬧。紫陌:指京城的道路。

      斷魂:靈魂從肉體離散,指愛得很深或十分苦惱、哀傷。迢迢:形容遙遠(yuǎn)。

      韶光:美好的春光。

      和氣:清和的空氣。

      隱映:指路被草木隱蔽掩映。

      長亭:古時每隔十里設(shè)在路旁的亭舍,常用作行人休憩和餞別之處。

      鳳城:據(jù)傳,秦穆公有女名弄玉,能吹簫引鳳,鳳凰曾降落京城,遂京城又名“丹鳳城”。后常以“鳳城“稱呼京城。

      行行:行而又行?!豆旁娛攀住罚骸靶行兄匦行校c君共別離。”

      蓮臉:比喻女子的臉容如蓮花一般紅艷嬌媚。盈盈:形容淚水清澈晶瑩。

      消凝:銷魂凝神,形容輾轉(zhuǎn)思念。

      花朝月夕:良辰美景。

      耿耿:煩躁不安貌?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·柏舟》:“耿耿不寐,如有隱憂?!?/p>

      縈:牽絆。

      爭如:怎如。傾城:指絕世美女,此處指心上人。漢李延年歌詩:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國?佳人難再得?!?/p>

      賞析

      這首《引駕行》是柳永創(chuàng)長調(diào)慢詞的一個范例。

      全詞共一百二十五字,以平敘為主,層次多變化,注重從不同角度展現(xiàn)抒情主人公的內(nèi)心世界,對后世創(chuàng)作長調(diào)慢詞者有很大的啟發(fā)。

      上片極盡鋪敘之能事,先以一組排句對旅途中的客觀物景,大肆進行鋪寫涂抹。這組排句均以一個三字句托上兩個四字對句,著意加以渲染?!凹t塵紫陌,斜陽暮草”,描繪當(dāng)時的長安道說的是場所。

      “韶光明媚,輕煙淡薄”,描繪當(dāng)時的天氣氛圍。接著,人物登場,“迢迢匹馬西征”、“搖鞭時過長亭”,謂主人公正旅行,“離人”、“匹馬”,“斷魂”、“迢迢”,都帶感情色彩,讓人覺得主人公的這次旅行,并不那么愉快,再與此時此地的大好時光相對照,則更加烘托出這次旅行,是多么令人難堪,使人生愁。于是,抒情主人公很自然地興起對于“鳳城仙子”的思憶?!皠e來千里重行行”說的是漫長的旅行途中,有萬千情事可以思憶,但令人難忘的還是即將踏上征途的那一時刻,倆人執(zhí)手相看,那臉上水盈盈的雙眼,永遠(yuǎn)印腦際。頭一組排句與以下的思憶,布局巧妙,寫的是現(xiàn)的景況,鋪敘中穿插回憶,已將主人公旅途中的愁思表現(xiàn)得淋漓盡致。

      下片轉(zhuǎn)換角度,述說對方的相思苦情,并且進一步設(shè)想將來相見的情景?!盎ǔ叵?,最苦冷落銀屏?!睅拙湔f的`是主人公設(shè)想:離別之后,每逢花朝月夕,她必定分外感到冷落,夜夜無眠,說不定她已經(jīng)算好了我回歸的日程。對方的相思苦情,這是想象中的事,但寫得十分逼真,虛實難辨。這時候,仿佛她就自己的眼前。接著,主人公轉(zhuǎn)而想到:這千萬般的思憶,不管是我想念她,還是她想念我,全都是空的,怎比得上及早返回,與她相見,那才是實的?!盃帯?,同“怎”。那時候,“向繡幃、深處并枕,說如此牽情?!笔闱橹魅斯珜⑾蛩龔念^細(xì)細(xì)述說,離別之后,他是如何如何地思念著她?;孟胫?,作者既描繪了她的相思苦情,又寫出彼此述說相思的情景,深切而生動。

      這首詞的上片寫的是抒情主人公旅途中憶起“鳳城仙子”,實景實情實寫;下片描寫對方的相思,虛者實寫。上下片合起來,說的就是“相思”二字。全詞鋪敘、言情,有時間的推移,也有場景的變換,所抒之情飽滿生動。

      創(chuàng)作背景

      這首《引駕行》寫的是柳永自己對遠(yuǎn)別情人的思念之苦。

      第五篇:《紫萸香慢近重陽》原文翻譯及賞析

      “正自羈懷多感,怕荒臺高處,更不勝情?!钡脑~意:此時正羈旅漂泊多愁善感,怕登上荒涼的古臺高處,更會是悲情難禁。

      出自姚云文《紫萸香慢·近重陽》

      近重陽偏多風(fēng)雨,絕憐此日暄明。問秋香濃未,待攜客、出西城。正自羈懷多感,怕荒臺高處,更不勝情。向尊前,又憶漉酒插花人。只座上、已無老兵。

      凄清,淺醉還醒,愁不肯,與詩評。記長楸走馬,雕弓笮柳,前事休評。紫萸一枝傳賜,夢誰到、漢家陵。盡烏紗便隨風(fēng)去,要天知道,華發(fā)如此星星,歌罷涕零。

      注釋

      正自:正好。羈(jī)懷:客居他鄉(xiāng)的情懷。唐司空曙《殘鶯百囀歌》:“謝朓羈懷方一聽,何郎閑詠本多情?!倍喔校褐^易傷感;多感觸。

      荒臺:又稱戲馬臺,在今江蘇省徐州市,舊傳為項羽閱兵之地。六朝宋武帝劉裕曾在此大宴賓客,后世以此為登高游樂之所。

      參考譯文

      偏偏是臨近重陽風(fēng)雨越多,今日如此溫暖明麗特別叫人愛惜。試問秋花的芳香是否濃郁?我欲攜同朋友走出西城游歷。我正自飄泊羈旅,滿懷著無限愁緒,就怕登上荒臺的高處,更是難以承受悲戚。面對著酒宴,又將濾酒、插花的友人回憶,只是座席上已沒有昔日的舊侶。

      我感到悲楚凄清,微酒入腸淺醉又醒。積郁的愁情,比詩篇抒寫的更加沉重。記得沿著楸樹茂盛的大道乘馬奔行,手持雕弓,施展百步穿楊的技能,這些往事休再論評。重陽節(jié)朝廷傳賜下一枝紫萸,有誰的夢魂曾到故國園陵?任憑著烏紗帽隨風(fēng)吹去,要讓老天知道,斑白的華發(fā)已如此叢生,我感慨長歌呵涕淚交進。

      譯文二

      臨近重陽風(fēng)雨偏偏增多,難得今日這樣和暖晴明。請問秋花芳香是否濃烈?我想和友人一起出游西城。此時正羈旅漂泊多愁善感,怕登上荒涼的古臺高處,更會是悲情難禁。舉起酒杯又深深懷念,當(dāng)年漉酒、插花的朋友,只是在座的已沒有那位老兵。

      我感到悲楚凄清,淺酒入腸似醉還醒。愁情太多,寫詩也難平。曾記得在長楸道上走馬馳騁,手持雕弓比試百步穿楊,這些往事不堪重新評論。記得每到重陽朝廷必賜茱萸,如今還有誰能夢入漢家皇陵?任憑這烏紗帽隨風(fēng)飛走,一定要讓老天爺知道,我如今頭上已白發(fā)叢生,一曲歌罷涕淚零零。

      賞析

      《紫萸香慢·近重陽偏多風(fēng)雨》是宋末詞人姚云文的詞作。這首《紫萸香慢》是作者在重陽節(jié)前的感懷之作,當(dāng)作于南宋滅亡之后。當(dāng)時作者在元朝任職。此詞緊扣重陽節(jié)之習(xí)俗,描繪物是人非蕭索凄涼的景象,抒發(fā)了遺民不忘故國的憶舊情懷。上闋敘寫樽前懷友之情,下闋抒發(fā)憶昔傷今之慨。全詞從重陽入筆,語言平實,又不失跌宕起伏,整首詞從出游始,于登高處終,章法渾成,意蘊豐厚,讀來凄愴感人。

      這首《紫萸香慢》應(yīng)為姚云文自創(chuàng)詞調(diào)。此詞借重陽佳節(jié)發(fā)羈愁、念遠(yuǎn)之慨,含蓄而深沉地表達(dá)自己的亡國之哀,流露出壯志難酬的滄桑之痛。

      “近重陽、偏多風(fēng)雨,絕憐此日暄明。問秋香濃未?待攜客、出西城?!笔拙浣淮舜笾卤尘埃瑫r近重陽,陰雨連綿,難得遇上一個晴朗的好天氣,故與友人結(jié)伴出城秋游。

      “正自羈懷多感,怕荒臺高處,更不勝情?!蹦铣瘯r宋武帝劉裕北伐前曾于重陽日在荒臺大宴官兵?!罢浴本潆[含了詞人對故國的思念,對南宋不思振作終至亡國的憤慨。怕登高臺,寫出了詞人內(nèi)心深處國破家亡的傷痛。

      “向尊前、又憶漉酒插花人。只座上、已無老兵?!睋?jù)蕭統(tǒng)《陶淵明傳》記載,陶淵明曾取頭上葛巾濾酒。老兵此處應(yīng)指當(dāng)初和自己同生共死的戰(zhàn)友。結(jié)句無限凄清,從文中的“荒臺”、“老兵”可以想見,詞人曾經(jīng)參加過抗元戰(zhàn)爭,有過戎馬生涯?!白弦褵o老兵”,舊友或已亡故沙場或已風(fēng)燭殘年,已經(jīng)不能和從前一樣漉酒插花,指點江山了,想起這些,心中無限的感傷。

      “凄清。淺醉還醒。愁不肯、與詩平?!边^片幾句通過環(huán)境的凄清表現(xiàn)心中的凄清,憂愁實在是太深了,盡管一個勁兒地作詩填詞,也無法抹平這份久久的積怨。

      “記長楸走馬、雕弓笮柳,前事休評。紫萸一枝傳賜,夢誰道、漢家陵。賜,夢誰道、漢家陵?!贝颂幓貌苤病睹计罚骸岸冯u東郊道,走馬長楸間。”古時的風(fēng)俗,重陽節(jié)登高要插戴茱萸。詞人回憶當(dāng)初,感慨萬千,于凄愴之中流露出憤激之情?!白陷恰本浒凳竟蕠淹?。

      “盡烏紗、便隨風(fēng)去,要天知道,華發(fā)如此星星。歌罷涕零?!睘跫?,此處用典《舊唐書輿服志》“烏紗帽者,視朝及見宴賓客之服也?!贝颂幱脮x朝孟嘉登高落帽的故事。束片,滿是深沉的哀痛。

      賞析二

      本篇為重陽感懷之詞。詞人撫今追昔,借寫前朝重陽佳節(jié)熱鬧盛事,發(fā)江山易主之悲慨。上片寫羈旅外鄉(xiāng)重陽時懷念友人,抒寫世事滄桑之悲。下片追懷往事,抒寫故國之思、亡國之痛。由詞中“荒臺”、“老兵”,“長楸走馬”、“雕弓柳”等內(nèi)容不難看出,詞人曾經(jīng)是一位主張抗元并積極投身抗擊元軍的愛國志士。全詞慷慨悲壯,沉郁凄涼。上片前六句敘寫多日風(fēng)雨后,終于在重陽佳節(jié)這天放晴,于是詞人與友人相約出城游玩?!罢粤b懷多感”以下三句,化用漢時劉裕重陽節(jié)設(shè)宴犒賞文武百官的典故,抒發(fā)了詞人對宋廷偏居一隅、不思振興的不滿,對宰相韓侂胄輕率北伐以至國亡的憤懣之情。上片結(jié)尾三句寫重陽佳節(jié)之際,懷念故人,充滿了感傷意味。下片換頭四句寫愁情深重?!坝涢L楸走馬”兩句追憶當(dāng)年騎射的神勇場景,情調(diào)高昂。下面接以“前事休評”一句,情調(diào)轉(zhuǎn)悲,于凄愴中寓憤懣之情?!白陷且恢髻n”三句,暗寫江山已易主。結(jié)尾幾句化用孟嘉典故,一抒亡國之痛。全詞緊扣重陽節(jié)之習(xí)俗來寫,用典貼切而意蘊豐厚。從結(jié)構(gòu)看,從出游始,以游覽結(jié)束而“歌罷涕零”終,感情轉(zhuǎn)宕變化自然,意脈清晰,章法渾成。

      下載紫騮馬·紫騮行且嘶原文及賞析word格式文檔
      下載紫騮馬·紫騮行且嘶原文及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《破陣子·贈行》原文及賞析

        《破陣子·贈行》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩全文如下:少日春風(fēng)滿眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌??蓱z白發(fā)多。明日扶頭顛倒,倩誰伴舞婆娑。我定思君拼瘦......

        馬嵬原文翻譯及賞析

        《馬嵬·冀馬燕犀動地來》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:冀馬燕犀動地來,自埋紅粉自成灰。君王若道能傾國,玉輦何由過馬嵬?!厩把浴俊恶R嵬二首》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作......

        菩薩蠻·黃云紫塞三千原文翻譯及賞析(樣例5)

        菩薩蠻·黃云紫塞三千原文翻譯及賞析菩薩蠻·黃云紫塞三千原文翻譯及賞析1原文:黃云紫塞三千里,女墻西畔啼烏起。落日萬山寒,蕭蕭獵馬還。笳聲聽不得,入夜空城黑。秋夢不歸家,殘......

        村行原文翻譯及賞析(匯編)

        村行原文翻譯及賞析4篇村行原文翻譯及賞析1村行 宋朝 王禹偁馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。何事吟余忽惆......

        田家行原文及賞析(共5則)

        田家行原文及賞析原文:男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語別。五月雖熱麥風(fēng)清,檐頭索索繰車鳴。野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生。麥?zhǔn)丈蠄鼋佋谳S,的知輸?shù)霉偌易?。不望入口?fù)上身,且免向......

        村行原文及賞析[5篇材料]

        村行原文及賞析原文:馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長。萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。何事吟余忽惆悵,村橋原樹似吾鄉(xiāng)。譯文:馬兒穿行在山路上菊......

        《塞寒行》原文譯文及賞析

        燕弓弦勁霜封瓦,樸簌寒雕睇平野。一點黃塵起雁喧,白龍堆下千蹄馬。河源怒濁風(fēng)如刀,翦斷朔云天更高。晚出榆關(guān)逐征北,驚沙飛迸沖貂袍。心許凌煙名不滅,年年錦字傷離別。彩毫一畫竟......

        早行原文翻譯及賞析(共5篇)

        早行原文翻譯及賞析早行原文翻譯及賞析1原文:露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。寂寞小橋和夢過,稻田深處草蟲鳴。譯文露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星......