欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      杜五郎傳文言文翻譯(共5篇)

      時(shí)間:2019-05-15 12:50:25下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《杜五郎傳文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《杜五郎傳文言文翻譯》。

      第一篇:杜五郎傳文言文翻譯

      黎陽縣尉孫軫曾去拜訪杜五郎,見他本人非常超凡脫俗。小編為大家整理的杜五郎傳文言文翻譯,希望大家喜歡。

      杜五郎傳

      【宋】

      沈括潁昌陽翟縣有一杜生者,不知其名,邑人但謂之杜五郎。所居去縣三十余里,唯有屋兩間,其一間自居,一間其子居之。室之前有空地丈余,即是籬門,杜生不出籬門,凡三十年矣。

      黎陽尉孫軫曾往訪之,見其人頗蕭灑,自陳:“村民無所能,何為見訪?” 孫問其不出門之因,其人笑曰:“以告者過也?!?指門外一桑曰:“十五年前亦曾到此桑下納涼,何謂不出門也?但無用于時(shí),無求于人,偶自不出耳,何足尚哉 ?”問其所以為生,曰:“昔時(shí)居邑之南,有田五十畝,與兄同耕。后兄之子娶婦,度所耕不足贍,乃以田與兄,攜妻子至此。偶有鄉(xiāng)人借此屋,遂居之。唯與人擇日,又賣一藥,以俱粥,亦有時(shí)不繼。后子能耕,鄉(xiāng)人見憐,與田三十畝,令子耕之,尚有余力,又為人傭耕,自此食足。鄉(xiāng)人貧,以醫(yī)卜自給者甚多,自食既足,不當(dāng)更兼鄉(xiāng)人之利,自爾擇日賣藥,一切不為?!庇謫枺骸俺H蘸嗡鶠??”曰:“端坐耳,無可為也?!?問:“頗觀書否?”曰:“二十年前,亦曾觀書?!?問:“觀何書?”曰:“ 曾有人惠一書冊(cè),無題號(hào)。其間多說《凈名經(jīng)》,亦不知《凈名經(jīng)》何書也。當(dāng)時(shí)極愛其議論,今亦忘之,并書亦不知所在久矣?!?/p>

      氣韻閑曠,言詞清簡(jiǎn),有道之士也。盛寒,但布袍草履,室中枵然,一榻而已。問其子之為人,曰:“村童也。然質(zhì)性甚淳厚,未嘗妄言,未嘗嬉游,唯買鹽酪,則一至邑中,可數(shù)其行跡,以待其歸,徑行徑還,未嘗傍游一步也?!?/p>

      予時(shí)方有軍事,至夜半未臥,疲甚,與官屬閑話,軫遂及此,不覺肅然,頓忘煩勞。

      【參考譯文】

      潁昌陽翟縣有個(gè)杜生,不知道他的名字,縣里人只是叫他杜五郎。杜生居住的地方距離縣城三十余里。只有兩間屋,其中一間他自己居住,另一間他兒子居住。屋前有一丈多空地,空地外緊接著就是籬門,杜生已經(jīng)有三十年沒有走出籬門了。

      黎陽縣尉孫軫曾去拜訪他,見他本人非常超凡脫俗,杜生自己說:“我沒有什么能耐,您為什么還要來拜訪呢?”孫軫問他足不出戶的原因,他笑著說:“告訴你這 話的人言過其實(shí)了。”他指著門外的一株桑樹說:“十五年前,我也曾到這株桑樹下乘涼,怎么能說是足不出戶呢?只不過我對(duì)當(dāng)世沒有什么用處,對(duì)別人也沒有什 么要求,恰好我又不出門而已,有什么值得稱道的?”(孫軫)問他依靠什么來維持生計(jì),他回答說:“從前居住在縣城的南邊,有五十畝田地,與哥哥一同耕種。后來哥哥的兒子娶了媳婦,我估摸所種的田地不足以供養(yǎng)一大家人,就把田地都給了哥哥,帶著妻子兒子來到這里。碰巧有鄉(xiāng)里人把這屋子借給我,于是我就住在了 這里。只靠替人選擇黃道吉日和賣藥來置備稠粥,但有時(shí)候也會(huì)斷炊。后來兒子長(zhǎng)大能耕田了,鄉(xiāng)里人可憐我們,給了我們?nèi)€田地,讓兒子耕種這三十畝地,他 還有余力,又受雇為別人耕種,我們從此就能吃飽飯了。鄉(xiāng)里人貧困,靠行醫(yī)算卦養(yǎng)活自己的人很多,既然自己能吃飽飯,就不應(yīng)當(dāng)再去和鄉(xiāng)里人爭(zhēng)奪利益了,從這 以后,給人選擇黃道吉日和賣藥這些事我都不去做了?!庇謫枺骸捌饺绽锒甲鲂┦裁?”他回答說:“端正地坐著而已,沒什么可做的?!眴枺骸敖?jīng)??磿鴨?”回 答說:“二十年前也曾看過書?!眴枺骸翱吹氖鞘裁磿?”回答說:“曾經(jīng)有人送了本書,沒有書名,其中多處提到《凈名經(jīng)》,也不知道《凈名經(jīng)》是什么書。當(dāng) 時(shí)非常喜歡那本書中的議論,現(xiàn)在那些議論也都忘了,而且很久以前便不知道那本書放到哪兒去了?!?/p>

      杜生氣韻閑適曠達(dá),言辭簡(jiǎn)潔,真是有道之士。隆冬里只穿著布袍草鞋,屋里空蕩蕩的,就一張床而已。問他兒子的為人,回答說:“鄉(xiāng)下孩子而已,但他的品性非 常淳厚溫和,不曾胡說,不曾嬉玩游蕩。只有買鹽、醋等日用品時(shí)才去一次縣城,可以計(jì)算出他的行程,來等待他回家。他直接去直接回,從來不到別處游蕩一步?!?/p>

      我那時(shí)正有軍務(wù),到半夜還未曾上床睡覺,非常疲勞,與同僚閑話時(shí),孫軫就談到了杜生的事跡,我不禁肅然起敬,頓時(shí)忘記了煩悶和疲勞。

      (節(jié)選自《夢(mèng)溪筆談》)

      相關(guān)閱讀題目

      9.對(duì)下列各句中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是

      A.所居去縣三十余里 去:距離

      B.度所耕不足贍 度:估計(jì),推測(cè)

      C.遂居之 居:住

      D.徑行徑還 徑:直接

      10.下列句子中加點(diǎn)詞的意義和用法,相同的一組是

      A.黎陽尉孫軫曾往訪之 夫晉,何厭之有

      B.唯與人擇日 備他盜之出入與非常也

      C.以醫(yī)卜自給者多 以勇氣聞?dòng)谥T侯

      D.未嘗傍游一步也 臣之壯也,猶不如人

      11.下列句子中,全都表現(xiàn)杜五郎父子處世卓異的一組是

      ①杜生不出籬門,凡三十年矣 ②乃以田與兄

      ③尚有余力,又為人傭耕 ④端坐耳,無可為也

      ⑤唯與人擇日,又賣一藥,以俱粥 ⑥未嘗傍游一步也

      A.①④⑥ B.②③⑤ C.①②⑤ D.③⑤⑥

      12.下列對(duì)本文的理解,不正確的一項(xiàng)是

      A.杜五郎攜家人獨(dú)處荒村,三十年沒出過家門,他遠(yuǎn)離塵世,不問世事,是個(gè)隱逸之士,更是個(gè)有道之士。

      B.杜五郎是一個(gè)很特別的人,在他人眼中十分與眾不同的行徑,杜五郎卻絲毫不認(rèn)為有什么好大驚小怪的。

      C.杜五郎的兒子繼承了父親恬淡清凈的性格,在別人眼中,他是一個(gè)與其他孩子不一樣的人。

      D.作者聽孫軫談到杜五郎的事“不覺肅然”,是因?yàn)槎派鸁o欲無求,不受俗務(wù)煩擾,這種超脫而又悠然的心境讓他佩服。

      第Ⅱ卷

      注意事項(xiàng):1.用黑色墨水的鋼筆或簽字筆將答案寫在試卷上。2.本卷共13小題,共114分。

      題號(hào) 13 14 15 16-17 18-19 20 21 22 總分

      得分

      四、(21分)

      13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)

      (1)自陳:“村民無所能,何為見訪?”(3分)

      譯文:

      (2)自食既足,不當(dāng)更兼鄉(xiāng)人之利,自爾擇日賣藥,一切不為。(3分)

      譯文:

      (3)盛寒,但布袍草履。室中枵然,一榻而已。(2分)

      譯文:

      試題答案:

      9.C(居:讓……居住。)

      10.C(C項(xiàng),表示“憑借”; A項(xiàng),第一個(gè)“之”為代詞,“他”;第二個(gè)“之”為賓語前置的標(biāo)志;B項(xiàng),第一個(gè)“與”為介詞,“為”、“替”;第二個(gè)“與”為連詞,“和”、“同”; D項(xiàng),第一個(gè)“也”為句末語氣詞,表示判斷和肯定;第二個(gè)“也”為句中語氣詞,表停頓。)

      11.A(②表現(xiàn)兄弟之情;③表現(xiàn)自力更生,屬于常人常為之事;⑤說的是他的生存方式,這也是鄉(xiāng)里很多人的生存方式,并沒有異常。)

      12.A(杜五郎“所居去縣三十余里”,談不上“獨(dú)處荒村,遠(yuǎn)離塵世”,“不問世事”是對(duì)原文的誤解和夸大,他問生活之事、生產(chǎn)之事,只是不問國(guó)家之事、朝廷之事。)

      13.(1)(杜五郎)自己說:“我沒有什么能耐,您為什么還要來拜訪我呢?”(“村民”謙稱1分;所字結(jié)構(gòu)1分;見,表示對(duì)我如何1分)

      (2)既然自己能吃飽飯,就不應(yīng)當(dāng)再去和鄉(xiāng)里人爭(zhēng)奪利益了,從這以后,給人選擇黃道吉日和賣藥這些事我都不去做了。(既,既然1分;兼,同時(shí)獲得1分;爾,代詞1分)

      (3)隆冬里只穿著布袍草鞋,屋里空蕩蕩的,就一張床而已。(布袍草履,名詞用作動(dòng)詞1分;枵然,空蕩蕩的樣子1分)

      第二篇:《五柳先生傳》文言文翻譯

      導(dǎo)語:《五柳先生傳》通過對(duì)五柳先生這一假想人物的描述來用以自況的文章,抒發(fā)了陶淵明的志趣。下面是文言文的譯文歡迎參考!

      五柳先生傳

      魏晉:陶淵明

      先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

      贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

      譯文

      不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因?yàn)樽≌赃呌形蹇昧鴺?,就把這個(gè)作為號(hào)了。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當(dāng)對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家里窮經(jīng)常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時(shí)擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住嚴(yán)寒和烈日,粗布短衣上打滿了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經(jīng)常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,從此過完自己的一生。

      贊語說:黔婁的妻子曾經(jīng)說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,因?yàn)樽约罕Фǖ闹鞠蚨械綗o比的快樂。不知道他是無懷氏時(shí)代的人呢?還是葛天氏時(shí)代的人呢?


      第三篇:《五柳先生傳》的文言文翻譯

      22《五柳先生傳》陶淵明

      原文:

      先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

      贊曰:黔婁有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴?!逼溲云澣羧酥畠壓??銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

      翻譯:

      五柳先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名和表字。住宅旁邊有五棵柳樹,就把它當(dāng)作自己的號(hào)。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過分探究,每對(duì)書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì),就高興得忘了吃飯。他本性嗜酒,家里窮不能常喝。親戚舊友知道他這種情況,有時(shí)擺酒叫他來喝。他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。喝醉了就回家,竟不舍不得離開。簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,不能遮蔽風(fēng)和陽光。粗布短衣上打了補(bǔ)丁,飯籃子和瓢里經(jīng)常是空的,他安然自若。經(jīng)常寫文章自我娛樂,稍微表露出自己的志趣。他忘記心中的得與失,這樣過完自己的一生。

      評(píng)論說:黔婁的妻子曾經(jīng)說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官?!边@話大概說的是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,把自己的志趣當(dāng)作快樂。(他是)無懷氏的百姓嗎?或者是葛天氏的百姓吧?

      第四篇:賈誼傳文言文翻譯

      導(dǎo)語:本傳敘述賈誼及其政論。賈誼年少能文,被文帝召為博士,一年間提升至太中大夫。以下是小編整理賈誼傳文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

      漢書賈誼傳(節(jié)選)

      班固

      賈誼,洛陽人也,年十八,以能誦詩書屬文稱于郡中。河南守吳公聞其秀材,召置門下,甚幸愛。文帝初立,聞河南守吳公治平為天下第一,故與李斯同邑,而嘗學(xué)事焉,征以為廷尉。廷尉乃言誼年少,頗通諸家之書。文帝召以為博士。

      是時(shí),誼年二十余,最為少。每詔令議下,諸老先生未能言,誼盡為之對(duì),人人各如其意所出。諸生于是以為能。文帝說之,超遷,歲中至太中大夫。

      誼以為漢興二十余年,天下和洽,宜當(dāng)改正朔,易服色制度,定官名,興禮樂。乃草具其儀法,色上黃,數(shù)用五,為官名悉更,奏之。文帝廉讓未皇也。然諸法令所更定,及列侯就國(guó),其說皆誼發(fā)之。于是天子議以誼任公卿之位。絳、灌、東陽侯、馮敬之屬盡害之,乃毀誼曰:“洛陽之人年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事?!庇谑翘熳雍笠嗍柚挥闷渥h,以誼為長(zhǎng)沙王太傅。

      誼既以適去,意不自得,及渡湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也,被讒放逐,作《離騷賦》,其終篇曰:“已矣!國(guó)亡人,莫我知也?!彼熳酝督?。誼追傷之,因以自諭。其辭曰:恭承嘉惠兮,竢罪長(zhǎng)沙。仄(側(cè))聞①屈原兮,自湛汨羅。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔極兮,乃隕厥身。烏呼哀哉兮,逢時(shí)不祥!鸞鳳伏竄兮,鴟鸮②翱翔。阘茸③尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。謂隨、夷④混兮,謂跖、蹻⑤廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為铦。于嗟默默,生之亡故兮!斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車兮。章父薦屨,漸不可久兮;嗟苦先生,獨(dú)離此咎兮!

      [參考譯文]

      賈誼,是洛陽人。在十八歲時(shí)就因誦讀詩書會(huì)寫文章而聞名當(dāng)?shù)?。吳廷尉?dān)任河南郡守時(shí),聽說賈誼才學(xué)優(yōu)異,就把他召到衙門任職,并非常器重。漢文帝剛即位時(shí),聽說河南郡守吳公政績(jī)卓著,為全國(guó)第一,而且和李斯同鄉(xiāng),又曾向李斯學(xué)習(xí)過,于是就征召他擔(dān)任廷尉。吳廷尉就推薦賈誼年輕有才,能精通諸子百家的學(xué)問。這樣,漢文帝就征召賈誼,讓他擔(dān)任博士之職。

      當(dāng)時(shí)賈誼二十有余,在博士中最為年輕。每次文帝下令讓博士們討論一些問題,那些年長(zhǎng)的老先生們都無話可說,而賈誼卻能一一回答,人人都覺得說出了自己想說的話。博士們都認(rèn)為賈生才能杰出,無與倫比。漢文帝也非常喜歡他,對(duì)他破格提拔,一年之內(nèi)就升任太中大夫。

      賈誼認(rèn)為從西漢建立到漢文帝時(shí)已有二十多年了,天下太平,正是應(yīng)該改正歷法、變易服色、訂立制度、決定官名、振興禮樂的時(shí)候,于是他草擬了各種儀法,崇尚黃色,遵用五行之說,創(chuàng)設(shè)官名,完全改變了秦朝的舊法。漢文帝剛剛即位,謙虛退讓而來不及實(shí)行。但此后各項(xiàng)法令的更改,以及諸侯必須到封地去上任等事,這都是賈誼的主張。于是漢文帝就和大臣們商議,想提拔賈誼擔(dān)任公卿之職。而絳侯周勃、灌嬰、東陽侯、馮敬這些人都嫉妒他,就誹謗賈誼說:“這個(gè)洛陽人,年紀(jì)輕而學(xué)識(shí)淺,只想獨(dú)攬大權(quán),把政事弄得一團(tuán)糟。”此后,漢文帝于是就疏遠(yuǎn)了賈誼,不再采納他的意見,任命他為長(zhǎng)沙王太傅。

      賈誼因?yàn)橘H謫離開后,內(nèi)心非常不愉快。在渡湘水時(shí),寫下一篇辭賦來憑吊屈原,賦文這樣說:

      我恭奉天子詔命,帶罪來到長(zhǎng)沙任職。曾聽說過屈原啊,是自沉汨羅江而長(zhǎng)逝。今天我來到湘江邊上,托江水來敬吊先生的英靈。遭遇紛亂無常的社會(huì),才逼得您自殺失去生命。啊呀,太令人悲傷啦!正趕上那不幸的年代。鸞鳳潛伏隱藏,鴟梟卻自在翱翔。不才之人尊貴顯赫,阿諛奉承之輩得志猖狂;圣賢都不能順隨行事啊,方正的人反屈居下位。世人竟稱

      卞隨、伯夷貪婪,盜跖、莊蹻廉潔;莫邪寶劍太鈍,鉛刀反而是利刃。唉呀呀!先生您真是太不幸了,平白遭此橫禍!丟棄了周代傳國(guó)的無價(jià)鼎,反把破瓠當(dāng)奇貨。駕著疲憊的老牛和跛驢,卻讓駿馬垂著兩耳拉鹽車。好端端的禮帽當(dāng)鞋墊,這樣的日子怎能長(zhǎng)?哎呀,真苦了屈先生,唯您遭受這飛來禍!

      第五篇:王羲之傳文言文翻譯

      導(dǎo)語:王王羲之是東晉時(shí)期著名書法家,有“書圣”之稱。下面是小編整理的王王羲之傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

      原文:

      王王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。王羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目王羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞?!辫b曰:“正此佳婿邪!”記之,乃王羲之也,遂以女妻之。

      王羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與王羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,王羲之自為序以申其志。

      性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞王羲之將至,烹以待之,王羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳。” 王羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。王羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也。”曾與人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也?!?/p>

      時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與王羲之齊名,而王羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,王羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂王羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。

      如此者累年,而王羲之竟不顧,述深以為恨。

      譯文:

      王王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長(zhǎng)書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來見王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對(duì)都鑒說:“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無其事?!倍艰b說:“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵牐瓉硎峭踮M之。郡鑒就把女兒嫁給了他。

      王羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。

      王王羲之生性愛鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰知老太太聽說他要來,競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對(duì)他說:“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來,一半楷書,一半草體。后來那位學(xué)生的父親無意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說:“東漢張芝臨池學(xué)寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾。”

      下載杜五郎傳文言文翻譯(共5篇)word格式文檔
      下載杜五郎傳文言文翻譯(共5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《司馬光傳》文言文翻譯

        導(dǎo)語:司馬光是北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,世稱涑水先生。下面是小編整理的《司馬光傳》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。原文司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生......

        馬鈞傳文言文翻譯

        大家學(xué)過馬鈞傳嗎?下面為大家?guī)淼氖邱R鈞傳文言文翻譯,僅供參考~【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其為巧也。當(dāng)此之時(shí),言不及巧,焉可以言知乎?【譯文】馬鈞......

        婁師德傳文言文翻譯

        婁師德(630年-699年),字宗仁,鄭州原武(今河南原陽)人,唐朝宰相、名將。下面我們一起來看看婁師德傳文言文翻譯,歡迎閱讀。原文:師德長(zhǎng)八尺,方口博唇。深沉有度量,人有忤己,輒遜以自免,不見......

        漢書張騫傳文言文翻譯

        《漢書》,又稱《前漢書》,是中國(guó)第一部紀(jì)傳體斷代史,“二十四史”之一。以下是小編整理的關(guān)于漢書張騫傳文言文翻譯,歡迎閱讀。漢書·張騫傳原文:張騫,漢中人也,建元中為郎。時(shí)匈奴......

        張衡傳高中文言文翻譯

        重點(diǎn)介紹了他在科學(xué)上的貢獻(xiàn),其間貫穿了作者對(duì)張衡品德的由衷景仰之情。下面是小編整理的張衡傳高中文言文翻譯,歡迎來參考!張衡傳張衡字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔......

        湯琵琶傳文言文翻譯

        湯琵琶傳的文言文及其翻譯就在下面,各位,我們大家一起看看下面的文章吧!湯琵琶傳文言文翻譯湯琵琶傳王猷定湯應(yīng)曾,邳州人,善彈琵琶,故人呼為“湯琵琶”云。幼好音律,聞歌聲輒哭。已......

        孫期傳文言文翻譯

        孫期,字仲?gòu)?,東漢末年濟(jì)陰成武人。孫期少年時(shí)就研習(xí)《京氏易》及《古文尚書》,是一位博學(xué)的名士。下面小編為大家搜索整理了孫期傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。原文:孫期字仲......

        列女傳文言文節(jié)選翻譯

        《列女傳》是一部介紹中國(guó)古代漢族婦女事跡的傳記性史書,也有觀點(diǎn)認(rèn)為該書是一部婦女史,共七卷。下面我們一起來看看列女傳文言文節(jié)選翻譯,歡迎閱讀。原文:譙國(guó)夫人者,高涼洗氏之......