欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      周忱傳文言文閱讀翻譯(5篇)

      時間:2019-05-15 12:59:07下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《周忱傳文言文閱讀翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《周忱傳文言文閱讀翻譯》。

      第一篇:周忱傳文言文閱讀翻譯

      導(dǎo)語:周忱,字恂如,江西吉水人。明成祖永樂二年進(jìn)士,被選為庶吉士。如下是小編整理的周忱傳文言文閱讀及翻譯,歡迎閱讀與分享。

      閱讀下文,完成17-21題。(16分)

      周忱字恂如,吉水人。永樂二年進(jìn)士,選庶吉士。明年,成祖擇其中二十八人,令進(jìn)學(xué)文淵閣。忱自陳年少,乞預(yù)、帝嘉其有志,許之。尋擢刑部主事,進(jìn)員外郎。宣德五年九月,帝以天下財賦多不理,而江南為甚,蘇州一郡,積遺至八百萬石,思得才力重臣往厘之。乃 用大學(xué)士楊榮薦,遷忱工部右侍郎,巡撫江南諸府,總督稅糧。

      忱一切治以簡易。既久任江南,與吏民相習(xí)若家人父予。每行村落,屏去騶1從,與農(nóng)夫餉婦婦相對,從容問所疾苦,為之商略處置。其馭下也,雖卑官冗吏,悉開心訪納。遇長吏有能,如況鐘及松江知府趙豫輩,則推心與咨畫,務(wù)盡其長,故事無不舉。常詣松江相視水利,見嘉定、上海間沿江生茂草,多淤流,乃浚其上流,使昆山、顧浦諸所水,迅流駛下,壅遂盡滌。暇時以匹馬往江上,見者不知其為巡撫也。

      當(dāng)時言理財者,無出忱右。錢谷巨萬,一屈指無遺算。嘗陰為冊記陰晴風(fēng)雨,或言某日江中遇風(fēng)失米,忱言是日江中無風(fēng),其人驚服。有奸民故亂其舊案嘗之。忱曰:“汝以某時就我決事,我為汝斷理,敢相紿耶?”頃之,詔趣造盔甲數(shù)百萬。忱計明盔浴鐵工多,令且沃錫,數(shù)日畢辦。

      (節(jié)選自《明史·周忱傳》)

      【注】1騶:zǒu,古代養(yǎng)馬駕車的官。

      17、寫出下列加點(diǎn)詞在句中的意思。(4分)

      (1)尋擢刑部主事()(2)遷忱工部右侍郎()

      (3)常詣松江相視水利()(4)敢相紿耶()

      18、翻譯文中劃線的句子。(5分)

      (1)其馭下也,雖卑官冗吏,悉開心訪納。(3分)

      (2)頃之,詔趣造盔甲數(shù)百萬。(2分)

      19、下列與“帝以天下財賦多不理”中“以”的意思和用法相同的一項是()(2分)

      A、汝以某時就我決事 B、忱一切治以簡易

      C、且以一壁之故逆強(qiáng)秦之歡,不可 D、木欣欣以向榮

      20、下列劃線詞不屬于古今異義的一項是()(2分)

      A、明年,成祖擇其中二十八人 B、為之商略處置

      C、從容問所疾苦 D、故事無不舉

      21、根據(jù)文章內(nèi)容,對周忱“治以簡易”的事例加以概括。(3分)

      答案:

      1.(4分)①不久②升任、調(diào)任③到……去④欺騙

      2.(5分)①他管理(控制)下屬,即使是低級閑雜的官吏,也都坦誠的詢問、采納他們的意見。②不久,皇帝下令催促制作幾百萬副盔甲。

      3.(2分)C

      4.(2分)B

      5.(3分)輕車簡從出行(微服出巡);無管架,詢問采納民意;親自巡視,解決河道疏浚等。

      譯文:

      周忱字恂如,是江西吉水人。明成祖永樂二年進(jìn)士,被選為庶吉士。第二年,成祖在其中選擇二十八人,命他們進(jìn)入文淵閣學(xué)習(xí)。周忱向皇帝訴說自己年輕,請求參加進(jìn)丈淵閣學(xué)習(xí)。皇帝稱贊他有大志,批準(zhǔn)了他。不久,周忱被提升為刑部主事,又晉升為員外郎。宣德五年九月,皇帝因為天下資財賦稅大多管理不好,江南更是嚴(yán)重,單是蘇州這一個郡,累積拖欠賦稅達(dá)八百萬石,想找一個有才干的重臣去治理。于是由大學(xué)士楊榮推薦,提拔周忱為工部右侍郎,巡撫江南各府,總管監(jiān)督當(dāng)?shù)氐馁x稅糧食。周忱用簡單方便的方式處理所有事情。他長時間在江南一帶擔(dān)任長官,跟當(dāng)?shù)毓倮舭傩毡舜耸煜?,就像家里人父子一樣。周忱時常在村落中巡行,不帶騎馬的隨從,跟農(nóng)夫農(nóng)婦面對面交談,態(tài)度平和地詢問他們的疾苦,給他們謀劃處理問題。他統(tǒng)制部下,即使是低級閑雜的官吏,也都坦誠地詢問、采納他們意見。遇到有才能的官員,像況鐘以及松江知府趙豫之類的人,就推心置腹同他們商量籌劃,務(wù)必用盡他們的長處,所以事情沒有不能完成的。周忱常常到松江府視察水利情況,看到嘉定、上海之間沿江長著茂盛的雜草,多處淤積不通,于是疏通上游,讓昆山、顧浦各地的江水,迅速流下下,淤積處全都被沖掉??臻e時騎著一匹馬在江邊去去,看見的人不知他就是巡撫大人。當(dāng)時人們認(rèn)為管理錢財?shù)墓賳T,才干沒有能夠超過周忱的。錢財谷物數(shù)量巨大,周忱屈指一算全無遺漏。他曾經(jīng)暗中用冊子記下天氣陰晴風(fēng)雨的情況,有一人說是某一天在江中遇到刮風(fēng),失去官家一些米谷,周忱當(dāng)即指出這一天江中沒有風(fēng),那個人又吃驚又佩服。有個奸詐的人故意搞亂自己過去的案子,試一試周忱的本事。周忱說:“你在某個時候找我判決,我已經(jīng)替你判決料理,你還敢欺騙我嗎?”不久,皇帝下令催促制造幾百萬副盔甲。周忱算明盔甲鍍鐵用工太多,命手下暫且用澆錫的辦法,結(jié)果幾天就完成制造盔甲的任務(wù)。

      第二篇:周節(jié)婦傳文言文翻譯

      周節(jié)婦傳記周節(jié)婦事,選自《宋濂散文選》。節(jié)婦,姓趙,名淑。她的父親叫周孟德,精通文獻(xiàn)經(jīng)典,有二個女兒。下面是周節(jié)婦傳文言文翻譯,請參考!

      周節(jié)婦傳文言文翻譯

      周節(jié)婦傳文言文

      周節(jié)婦,姓趙氏,名淑。父孟德,有文學(xué),生二女。節(jié)婦長且賢。尤愛之,授《論語》、《孝經(jīng)》、《列女傳》,皆能通其義。年十八,求宜婿者,得同邑周本恭,歸焉。始?xì)w而姑卒,既而,舅及兄公、姒氏亦相繼死。兄公子宗顯尚幼,節(jié)婦相夫飭喪,治葬咸盡禮,育宗顯如子。歸十一年,生三男:宗善、宗祚、宗政。宗政始生時,天下大亂,夫嬰疾甚,恐不起,顧節(jié)婦曰:“今兵革四興,嗣子單弱如此,我死爾能自保乎?”節(jié)婦嚙指流血,泣曰:“天在斯,吾有不能保孤兒者,天實誅之!”夫卒,節(jié)婦年二十九,號泣,泣間,含食哺諸兒,不暫出戶限。

      國朝與偽吳分邑拒戰(zhàn),兩兵交焚掠,家資無纖毫存,節(jié)婦抱兒及宗顯從一媵出,走匿。惟持田籍以行深山窮谷間,饑餓顛踣,削木膚、采藜藿以食?;騽裰唬骸斑蛇烧吆巫闶?,奚為自苦也?”節(jié)婦怒,不與言,剪鬢發(fā)示之,厲色峻辭,使人莫敢近。

      兵完而歸,富民侵主其田殆盡,節(jié)婦持田籍與辯,卒賴以完。知州田若賦高其行,欲上其事于朝。節(jié)婦力辭不愿,乃復(fù)其家。節(jié)婦感泣,日治麻縷為布帛,以繼乏絕。市詩書,教諸子,夜焚松脂于室,坐諸子兩旁而口授之?;虻∷赘m笞咄不少恕。及長,遣從名師游,所友善士相過則喜,為之置酒;否則,憤嘆竟日。

      節(jié)婦以兄公早歿,惟宗顯存,為之婚娶,先于己子,羞服與諸子同,人不知辨。諸子遜悌,皆有士行。宗祚入為太學(xué)生,以文行稱,人咸謂節(jié)婦善教所致云。

      翻譯

      周節(jié)婦,姓趙,名淑。她的父親叫周孟德,精通文獻(xiàn)經(jīng)典,有二個女兒。節(jié)婦年長而且賢惠。尤其喜愛她,教授她《論語》、《孝經(jīng)》、《列女傳》,都能通曉書的文義。十八歲時,父親尋找適合作女婿的人,找到了同縣的周本恭,把女兒嫁給了他。剛出嫁婆婆就去世了,不久,公公和丈夫的哥哥嫂子也相繼死去。哥哥的兒子宗顯年紀(jì)還小,節(jié)婦輔助丈夫辦理喪事,辦理喪事都符合禮法,養(yǎng)育宗顯如同自己的兒子。出嫁十一年,生育三個男孩:叫做宗善、宗祚、宗政。宗政剛出生時,天下大亂,丈夫被疾病纏繞,病得很厲害,擔(dān)心自己的病不能好,面對著節(jié)婦說:“現(xiàn)在兵革四起,孩子們這樣孤單柔弱,我死后你保全他們嗎?”節(jié)婦把手指咬出了血,哭著說:“老天在上,如果我不能保全這些孩子的話,老天就讓死我!”丈夫死時,節(jié)婦年二十九,號啕大哭,哭泣間,含著食物喂養(yǎng)孩子們,從沒有邁出過家門檻。

      第二年,國朝與張士誠建立的吳國對抗作戰(zhàn),兩兵相交燒殺擄掠,家里沒有剩下絲毫財產(chǎn),節(jié)婦抱兒子和侄子宗顯跟隨一妾外逃,到處逃走躲避。只拿著官府登記自家田地的簿冊,在深山和幽邃的山谷間行走,忍饑挨餓跌跌爬爬,削樹皮、采野菜來吃。有人勸她說:“這樣小的孩子怎么能夠依靠,為什么讓自己如此困苦呢(意思是讓她改嫁)?”節(jié)婦很生氣,不和這個人說話,剪下鬢發(fā)給他看,聲色俱厲,使人不敢靠近。

      戰(zhàn)亂結(jié)束回到家里,富民幾乎把她家的田地全侵占了,節(jié)婦拿著田契和他們爭辯,最終得以保全。知州田若賦很贊賞節(jié)婦的品行,想要把她的事跡上報到朝廷。節(jié)婦極力推辭不愿上報,于是免除她家的徭役。節(jié)婦感動落淚,每天紡麻線織布,來接濟(jì)困乏。購買《詩經(jīng)》《書經(jīng)》等儒家書籍,教誨孩子們,夜里在屋子里點(diǎn)燃松脂,坐在孩子們兩旁而親自教授他們。有人懈怠低頭打瞌睡,就打扳子呵斥一點(diǎn)也不寬恕。等到孩子們長大了,就讓他們跟隨名師學(xué)習(xí),所交往的有才能的人來拜訪就高興,給他們安排酒席;否則,就憤慨嘆息一整天。

      節(jié)婦因為丈夫的哥哥死得早,只有兒子宗顯在,給他娶媳婦,比自己的兒子早,吃穿與自己的兒子一樣,別人分辨不出來。兒子們謙虛友愛,都有士大夫的操行。宗祚入太學(xué)為太學(xué)生,以文章與德行揚(yáng)名,人們都稱節(jié)婦善于教導(dǎo)孩子所致。

      第三篇:王羲之傳文言文翻譯

      導(dǎo)語:王王羲之是東晉時期著名書法家,有“書圣”之稱。下面是小編整理的王王羲之傳文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

      原文:

      王王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。王羲之幼訥于言,人未之奇。及長,辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢,以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時陳留阮裕有重名,裕亦目王羲之與王承、王悅為王氏三少。時太尉郗鑒使門生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞。”鑒曰:“正此佳婿邪!”記之,乃王羲之也,遂以女妻之。

      王羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與王羲之同好。嘗與同志宴集于會稽山陰之蘭亭,王羲之自為序以申其志。

      性好鵝,會稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞王羲之將至,烹以待之,王羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳。” 王羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。王羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也。”

      時驃騎將軍王述少有名譽(yù),與王羲之齊名,而王羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會稽,以母喪居郡境,王羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂王羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。

      如此者累年,而王羲之竟不顧,述深以為恨。

      譯文:

      王王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當(dāng)時享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來見王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對都鑒說:“王家子弟個個不錯,可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個人坐在東床上,坦腹而食,若無其事。”都鑒說:“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵牐瓉硎峭踮M之??よb就把女兒嫁給了他。

      王羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。

      王王羲之生性愛鵝,會稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰知老太太聽說他要來,競把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過了一整天。當(dāng)時,山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對他說:“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來,一半楷書,一半草體。后來那位學(xué)生的父親無意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書法注當(dāng)時就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行。”又曾經(jīng)寫信給人說:“東漢張芝臨池學(xué)寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會稽內(nèi)史,因為母親去世,就辭職守喪,王羞之來接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號角聲,總以為王獲之來看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾?!?/p>

      第四篇:《司馬光傳》文言文翻譯

      導(dǎo)語:司馬光是北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,世稱涑水先生。下面是小編整理的《司馬光傳》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

      原文

      司馬光,字君實,陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書。仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科,年甫冠。性不喜華靡,聞喜宴獨(dú)不戴花,同列語之曰:“君賜不可違?!蹦唆⒁恢Α凝嫾?,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河?xùn)|患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河?xùn)|貴糴遠(yuǎn)輸之憂。”籍從其策。而麟將郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不設(shè)備,沒于敵,籍得罪去。光三上書自引咎,不報。籍沒,光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時人賢之。改直秘閣、開封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍?,使其真,非自至不足為瑞,愿還其獻(xiàn)?!庇肿噘x以風(fēng)。修起居注,判禮部。有司奏日當(dāng)食,故事食不滿分,或京師不見,皆表賀。光言:“四方見,京師不見,此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨(dú)不知,其為災(zāi)當(dāng)益甚,不當(dāng)賀?!睆闹?。仁宗始不豫,國嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書勸鎮(zhèn)以死爭。至是,復(fù)面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行。”帝沉思久之,曰:“得非欲選宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳?!惫庠唬骸俺佳源?,自謂必死,不意陛下開納?!钡墼唬骸按撕魏?,古今皆有之。”光退未聞命,復(fù)上疏曰:“臣向者進(jìn)說,意謂即行,今寂無所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事?小人無遠(yuǎn)慮,特欲倉卒之際,援立其所厚善者耳。‘定策國老’‘門生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動曰:“送中書?!惫庖婍n琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違?!辩裙笆衷唬骸案也槐M力?!蔽磶?,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠(yuǎn)矣。然父召無諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責(zé)皇子,宜必入?!庇⒆谒焓苊?/p>

      譯文:

      司馬光,字君實,是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲時候,好像成年人一樣嚴(yán)肅,聽別人講《左氏春秋》,他特別喜愛,回家后將所聽到的講給家人,竟能說出其中的大意。此后,他整天手不釋卷。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進(jìn)士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨(dú)司馬光不戴花,一位同中進(jìn)士的人告訴他說:“君王賞賜的花,不可違背。”于是司馬光才戴上一枝。司馬光跟隨龐籍,擔(dān)任并州判官。麟州屈野河西良田頗多,西夏人蠶食這一帶土地,已成為河?xùn)|的禍患。龐籍命令司馬光去巡視,司馬光建議說:“修筑兩個城堡來抵御西夏人,招募老百姓去耕種土地。耕種的人多,買入糧食的價格就低,也就可以慢慢緩與河?xùn)|糧食價格昂貴而依賴遠(yuǎn)處供給的憂慮?!饼嫾爮牧怂挠嫴?。麟州將領(lǐng)郭恩勇敢卻有點(diǎn)狂妄,率兵在夜間渡河,不設(shè)防備,被敵方消滅,龐籍因此獲罪,離開了麟州。

      司馬光三次上書陳述郭恩覆滅是自己的過失,但沒有得到答復(fù)。龐籍死后,司馬光上堂拜見他的妻子,待她像母親一樣,撫養(yǎng)他的兒子就像自己的兄弟一樣,當(dāng)時的人都很稱贊他。后來,司馬光改任直秘閣、開封府推官。這時,交趾貢納一種奇怪的野獸,說是麟,司馬光說:“真假不得而知,即使是真的,不是自己來的也不能說明是祥瑞之兆,希望送還他們的所獻(xiàn)之物。”他又寫了一篇賦進(jìn)行諷諫。他又修撰起居注,供職禮部。有關(guān)部門說有日食,按慣例,日食不滿度數(shù),或京師看不見,都應(yīng)當(dāng)上表祝賀。司馬光說:“四方都看得見,京師看不見,這說明君王被陰險邪惡的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯獨(dú)朝廷不知道,它所帶來的災(zāi)害會更厲害,不應(yīng)當(dāng)慶賀?!背⒙爮牧怂囊庖?。仁宗身體不好,可國家的繼承人還沒有確定,天下的人都很憂慮卻不敢說話。諫官范鎮(zhèn)首先發(fā)表自己的看法,司馬光在并州聽說后,也發(fā)表意見,并且贈送書信給范鎮(zhèn),勸他以死抗?fàn)帯?/p>

      到這時,司馬光又對皇帝當(dāng)面說:“我過去在并州作通判,所上的文書三章,希望陛下果斷篤行?!被实凵钏剂撕镁?,然后說:“莫非想要挑選宗室后代作為繼承人嗎?這的確是忠臣說的話,只是別人不敢說罷了。”司馬光說:“我說這個,自己認(rèn)為一定會招來死罪,沒想到皇帝如此開明,竟然接受了?!被实壅f:“這有什么不好,古今都有這類事?!彼抉R光退朝后沒有聽說有詔令,就又上書說:“我前面所說,心想立即就會施行,現(xiàn)在卻沒聽到什么,這中間一定有小人說陛下正當(dāng)壯年,怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人沒有長遠(yuǎn)的考慮,只是想在倉猝之間,拉攏他們所著重的與友善的。‘定策國老’、‘門生天子’之禍,能說得完嗎?”皇帝大為感動,說:“將司馬光的上書送到中書省?!彼抉R光見到韓琦等說:“諸公趁早商定,他日宮中半夜傳出寸紙,把某人作為繼承人,全國的人不敢違背?!表n琦等雙手作揖說:“不敢不盡力?!辈痪?,下詔讓英宗負(fù)責(zé)宗正事務(wù),英宗一再推辭,不肯答應(yīng),于是被立為皇子。英宗又說自己有病,不肯入宮。司馬光說:“皇子推辭富貴,已經(jīng)快一個月了,可見他比一般人賢惠得多。然而,對父親的召喚不答應(yīng),君王征召,卻不肯應(yīng)征,希望以臣下的道義來責(zé)備皇子,想必他一定會入宮?!庇⒆诠唤邮芰苏髡?。

      第五篇:馬鈞傳文言文翻譯

      大家學(xué)過馬鈞傳嗎?下面為大家?guī)淼氖邱R鈞傳文言文翻譯,僅供參考~

      【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其為巧也。當(dāng)此之時,言不及巧,焉可以言知乎?

      【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術(shù)高超的人。他年輕時過著游樂的生活,自己不知道有技術(shù)。在這時候,他從不對人家談到技術(shù),又怎么談得上有人知道他呢?

      【原文】為博士,居貧,乃思綾機(jī)之變,不言而世人知其巧矣。舊綾機(jī)五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費(fèi)日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽之無窮。此輪扁之對,不可以言言者,又焉可以言校也?

      【譯文】他當(dāng)了博士,生活貧困,就想改進(jìn)織綾機(jī),不用說什么人們就知道他技術(shù)巧妙了。舊式的織綾機(jī),五十綜(綜:織綾機(jī)上經(jīng)線的分組)的用五十個躡(躡:織綾機(jī)上的踏具),六十綜的用六十個躡,馬先生認(rèn)為這樣的設(shè)計費(fèi)力費(fèi)時,于是他改進(jìn)機(jī)械,全都改用十二個躡。改進(jìn)以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽二氣反復(fù)變化無窮。這正像制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語說明的,又怎么能用言語去檢驗它呢?

      《馬鈞傳》練習(xí)

      一、解釋加點(diǎn)字詞

      1、天下之名巧()也

      2、焉可以()言知乎?

      3、居()貧

      4、先生患()其喪功費(fèi)日

      5、不可以言()言()者

      6、又焉()可以言校也

      7、記言之虛()也

      8、二子曬()之

      9、而衡者所以()定物主輕重

      10、居()京師

      11、其功百倍于()常

      12、更()入更出

      13、其巧可益()否?

      14、潛()以水發(fā)焉()

      15、言作之可令加()五倍

      16、石不能連屬()而至

      17、飛()擊敵城

      18、飛()之?dāng)?shù)百步矣

      19、難()彼所長 20、良可恨也()

      21、此馬氏之所以不對()也

      22、天下之微()事也

      23、心乖()于內(nèi)

      24、然則()試冉、季以政

      25、游、夏猶然()

      26、此所以()多廢也

      27、是則()初所言者不皆是矣

      28、于是安鄉(xiāng)侯悟()

      29、武安侯忽()之 30、猶()忽而不察

      31、不如試之易效()也

      32、嘗試()以車輪懸瓴甓數(shù)十

      33、取人不以一揆()也

      34、以子所()長(),擊彼所短()

      二.指出下列加點(diǎn)虛詞的意義和用法。

      以:1 故君子不以人害人()

      2乃皆易以十二躡()

      3有以言取之者()

      4患無水以溉()

      為:1不自知其為巧也()

      2為博士()

      3都城內(nèi)有地可以為園()

      4為常則以斷懸石()

      而:1少而游豫()

      2而指南車成()

      3能設(shè)而不能動也()

      4而衡者所以定物主輕重()

      其:1其相擊刺()

      2不自知其為巧也()

      3其功百倍于常()

      4其鑒之哉()

      5其不皆是()

      者:1鈞者器之模()

      2其奇文異變因感而作者()

      3又不可以言者也()

      4有以事取之者()

      5夫巧者,天下之微事也()

      之:1未之思耳()

      2夫何遠(yuǎn)之有?()

      3言之不已()

      4天下之名巧也()

      5記言之虛也()

      6不如試之易效也()

      7令童兒轉(zhuǎn)之()

      下載周忱傳文言文閱讀翻譯(5篇)word格式文檔
      下載周忱傳文言文閱讀翻譯(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        婁師德傳文言文翻譯

        婁師德(630年-699年),字宗仁,鄭州原武(今河南原陽)人,唐朝宰相、名將。下面我們一起來看看婁師德傳文言文翻譯,歡迎閱讀。原文:師德長八尺,方口博唇。深沉有度量,人有忤己,輒遜以自免,不見......

        漢書張騫傳文言文翻譯

        《漢書》,又稱《前漢書》,是中國第一部紀(jì)傳體斷代史,“二十四史”之一。以下是小編整理的關(guān)于漢書張騫傳文言文翻譯,歡迎閱讀。漢書·張騫傳原文:張騫,漢中人也,建元中為郎。時匈奴......

        張衡傳高中文言文翻譯

        重點(diǎn)介紹了他在科學(xué)上的貢獻(xiàn),其間貫穿了作者對張衡品德的由衷景仰之情。下面是小編整理的張衡傳高中文言文翻譯,歡迎來參考!張衡傳張衡字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔......

        湯琵琶傳文言文翻譯

        湯琵琶傳的文言文及其翻譯就在下面,各位,我們大家一起看看下面的文章吧!湯琵琶傳文言文翻譯湯琵琶傳王猷定湯應(yīng)曾,邳州人,善彈琵琶,故人呼為“湯琵琶”云。幼好音律,聞歌聲輒哭。已......

        孫期傳文言文翻譯

        孫期,字仲彧,東漢末年濟(jì)陰成武人。孫期少年時就研習(xí)《京氏易》及《古文尚書》,是一位博學(xué)的名士。下面小編為大家搜索整理了孫期傳文言文翻譯,希望對大家有所幫助。原文:孫期字仲......

        列女傳文言文節(jié)選翻譯

        《列女傳》是一部介紹中國古代漢族婦女事跡的傳記性史書,也有觀點(diǎn)認(rèn)為該書是一部婦女史,共七卷。下面我們一起來看看列女傳文言文節(jié)選翻譯,歡迎閱讀。原文:譙國夫人者,高涼洗氏之......

        蘇軾傳全文文言文翻譯

        導(dǎo)語:兄弟就是在你郁悶的想抽煙的時候,他搶過煙說吸煙不好,卻又自我抽的人。以下小編為大家介紹蘇軾傳全文文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!蘇軾傳全文文言文翻譯蘇軾,字子瞻,眉......

        虞喜傳文言文翻譯

        《晉書》,中國的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。以下是小編整理的關(guān)于虞喜傳文言文翻譯,歡迎閱讀。原文虞喜,字仲寧,會稽余姚人。喜少立,博學(xué)好古。諸葛恢臨郡,屈為......