欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      陳萬(wàn)年教子原文及譯文

      時(shí)間:2019-05-15 12:53:56下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《陳萬(wàn)年教子原文及譯文》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《陳萬(wàn)年教子原文及譯文》。

      第一篇:陳萬(wàn)年教子原文及譯文

      陳萬(wàn)年教子

      陳萬(wàn)年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂(讀“纏”的音))也?!?萬(wàn)年乃不復(fù)言。

      選自(班固《漢書●陳萬(wàn)年傳》)

      譯文

      陳萬(wàn)年是朝中的重臣,曾經(jīng)病了,把兒子陳咸叫到床前。告誡他做人的道理,講到半夜,陳咸打瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,要拿棍子打他,訓(xùn)斥說(shuō):“你的父親口口聲聲教你,你卻打瞌睡,(你)不聽(tīng)我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說(shuō):“您說(shuō)的話的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍馬屁。”陳萬(wàn)年于是不敢再說(shuō)話。

      注釋

      1.咸:陳咸,陳萬(wàn)年之子。

      2.戒:同“誡”,告誡。

      3.大要:主要。

      4.乃公:你的父親

      5.嘗:曾經(jīng)。

      6.具:全,都

      7.謝:道歉

      8.語(yǔ):說(shuō)話

      9.顯:顯赫

      10.杖:打

      11.其:陳萬(wàn)年的兒子(代詞)

      12.之:代(陳咸)

      13.曰:說(shuō)

      14.大要;主要的意思。

      15.具曉:完全明白

      16.復(fù):再

      17.具曉所言:您說(shuō)的話的意思我都明白

      18.諂(chǎn):奉承拍馬屁。

      19.睡:打瞌睡。

      啟發(fā)

      ①父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)。

      ②在這個(gè)世界上有長(zhǎng)輩教唆小輩學(xué)會(huì)阿諛?lè)畛械?,陳萬(wàn)年就是這類反面角色的代表之一,但也有一些好的長(zhǎng)輩。

      ③通過(guò)這篇文章,我們懂得了不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

      第二篇:陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯

      陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯

      陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯1

      陳萬(wàn)年教子

      兩漢班固撰

      陳萬(wàn)年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也?!比f(wàn)年乃不復(fù)言。

      譯文

      陳萬(wàn)年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫來(lái)跪在床邊訓(xùn)話。一直說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

      注釋

      嘗:曾經(jīng)。

      戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

      語(yǔ):談?wù)?,說(shuō)話。

      睡:打瞌睡。

      欲:想要。

      杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

      之:代詞,指代陳咸。

      曰:說(shuō)。

      乃公:你的父親,乃:你

      謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

      具曉:完全明白,具,都。

      大要:主要的意思。

      大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

      乃:是

      復(fù):再。

      言:話。

      顯:顯赫。

      啟發(fā)

      1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)?!白硬唤?,父之過(guò)?!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。

      2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

      3.父母不要為兒女做壞的.榜樣。

      4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。

      5.兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。

      陳萬(wàn)年教子原文賞析及翻譯2

      陳萬(wàn)年教子

      朝代:兩漢

      作者:佚名

      原文:

      陳萬(wàn)年乃朝中重臣也嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也?!比f(wàn)年乃不復(fù)言。

      譯文

      陳萬(wàn)年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫來(lái)跪在床邊訓(xùn)話。一直說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

      注釋

      1.嘗:曾經(jīng)。

      2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

      3.語(yǔ):談?wù)?,說(shuō)話。

      4.睡:打瞌睡。

      5.欲:想要。

      6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

      7.之:代詞,指代陳咸。

      8.曰:說(shuō)。

      9.乃公:你的父親,乃:你

      10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

      11.具曉:完全明白,具,都。

      12.大要:主要的意思。

      13.大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

      14.乃:是

      15.復(fù):再。

      16.言:話。

      17.顯:顯赫。

      啟發(fā)

      1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)?!白硬唤?,父之過(guò)。”父親如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。

      2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

      3.父母不要為兒女做壞的榜樣。

      4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。

      5.兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。

      第三篇:《陳萬(wàn)年教子》閱讀答案及原文翻譯

      導(dǎo)讀:父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)。“子不教,父之過(guò)?!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。

      陳萬(wàn)年教子

      陳萬(wàn)年乃朝中重臣也,嘗病,召子陳咸戒于床下,語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬(wàn)年乃不復(fù)言。

      譯文

      陳萬(wàn)年是朝廷中顯赫的大官,(陳萬(wàn)年)曾經(jīng)病了,叫來(lái)兒子陳咸告誡他(并讓他),跪在床前,說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“(我作為)父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,為什么(這樣做)?”陳咸(趕忙跪下)叩頭認(rèn)錯(cuò)說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

      【閱讀訓(xùn)練】

      1、解釋:(1)乃:;(2)戒:;(3)語(yǔ):;(4)之:;(5)曰;(6)具:

      2、翻譯:(1)不聽(tīng)吾言,何也?

      (2)萬(wàn)年乃不敢復(fù)言。

      3、“萬(wàn)年乃不敢復(fù)言?!钡脑蚴鞘裁?

      【閱讀訓(xùn)練】

      1、解釋:(1)是;(2)同:“誡”,訓(xùn)誡;(3)說(shuō)話;(4)指代子咸;(5)說(shuō);(6)都,全部

      2、翻譯:(1)(你)不聽(tīng)我的話,這是為什么?

      (2)陳萬(wàn)年于是就不敢再說(shuō)話。

      3、“萬(wàn)年乃不敢復(fù)言?!钡脑蚴且?yàn)閮鹤咏掖┝怂谋氨尚睦怼?/p>

      ①問(wèn):“萬(wàn)年乃不敢復(fù)言”的原因是? 答:因?yàn)閮鹤诱f(shuō)出了他的心里話(卑鄙心理)。/答:因?yàn)閮鹤咏衣读岁惾f(wàn)年的虛偽,讓他啞口無(wú)言。/答:萬(wàn)乃不復(fù)言是因?yàn)閮鹤咏掖┝怂谋氨尚睦怼?/p>

      ②問(wèn):“你認(rèn)為陳萬(wàn)年的做法對(duì)嗎? 答:不對(duì)。因?yàn)榻袃号搨?,是為他們做了壞榜樣,如果陳咸不揭發(fā)他反而接受了,就會(huì)多一個(gè)地位顯赫、但卻走歪道的官。這種人多了,會(huì)影響社會(huì)。

      注釋

      1.嘗:曾經(jīng)。

      2.戒:同“誡”,告誡。

      3.語(yǔ):談?wù)?,說(shuō)話。

      4.睡:打瞌睡。

      5.欲:想要。

      6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

      7.之:代詞,指代陳咸。

      8.曰:說(shuō)。

      9.乃公:你的父親。乃:你。

      10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

      11.具,都。

      12.曉:明白。

      13.大要:主要。

      14.諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

      15.乃:是。

      16.復(fù):再。

      17.言:話。

      18.顯:顯赫。

      19.汝反睡:反而。

      翻譯

      ①欲杖之。

      陳萬(wàn)年想要用棍子打陳咸。

      ②咸叩頭謝。

      陳咸趕忙跪下叩頭道歉。

      ③具曉所言。

      您說(shuō)的話(的意思)我都知道。

      ④乃公教戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?

      我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?

      ⑤大要教咸諂。

      您主要的意思是教我奉承拍馬。

      啟發(fā)與借鑒

      1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)?!白硬唤蹋钢^(guò)?!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。

      2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。

      3.父母不要為兒女做壞的榜樣。

      4兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。

      5..世上竟然有父親教兒子拍馬奉承的!陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。

      第四篇:《陳諫議教子》原文及翻譯

      《陳諫議教子》是出自《宋名臣言行錄》里的一篇文章,講述了宋人陳諫議家有烈馬,因其性情暴躁常踢傷人,不能被駕馭,因而被陳諫議的兒子賣給了商人,下面是小編收集整理的《陳諫議教子》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《陳諫議教子》原文

      宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁之風(fēng)。

      譯文

      宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進(jìn)馬棚,沒(méi)看到這匹馬,于是責(zé)問(wèn)仆人:“那匹馬怎么不見(jiàn)了?”仆人說(shuō)是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來(lái)兒子,說(shuō):“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人??!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時(shí)的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風(fēng)。

      注釋

      1.陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。

      2.馭:駕馭,控制。

      3.蹄:名詞作動(dòng)詞用,踢。

      4.嚙:咬。

      5.仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

      6.因:于是。

      7.遽:急忙,馬上。

      8.安:怎么,哪里。

      9.賈(gǔ)人:商人。

      10.直:通“值”,價(jià)值,這里指錢。

      11.詰:責(zé)問(wèn)。

      12.貴臣:朝廷中的重臣。

      13.制:控制,制服。

      14.彼:那。

      15.廄:馬廄。

      16.曰:說(shuō),回答。

      17.汝:你。

      18.售:出售。

      19.戒:通“誡”,告誡。

      20.劣:頑劣的馬。

      21.是:這匹。

      22.可:能夠。

      23.何以:以何,憑什么,怎么。

      24.為:把。

      25.畜:養(yǎng)


      第五篇:野望原文及譯文

      野望

      王績(jī)·唐

      體裁:五言律詩(shī) 題材:抒情詩(shī) 東皋(ɡāo)薄暮望,徙(xǐ)倚欲何依。樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉(huī)。牧人驅(qū)犢(dú)返,獵馬帶禽歸。相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

      【譯文】:

      傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定,不知該歸依何方。層層樹(shù)林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵馬帶著鳥(niǎo)獸馳過(guò)我的身旁。大家相對(duì)無(wú)言,彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌,真想隱居在山岡!

      下載陳萬(wàn)年教子原文及譯文word格式文檔
      下載陳萬(wàn)年教子原文及譯文.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《中庸》原文及譯文

        《中庸》原文及譯文中和是天下的根本 【原文】 天命之謂性(1),率性之謂道(2),修道之謂教。 道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見(jiàn)乎隱,莫......

        白雪公主原文及譯文

        Act 1 A Beautiful Princess Snow White: I am a princess. My skin is as white as snow. So I am called Snow White. (sadly) My mother is dead. So my stepmother is t......

        中庸原文及譯文

        《中庸》原文及譯文 《中庸》原文及譯文 中和是天下的基礎(chǔ) (第一章) 【原文】天命之謂(1),之謂道(2),修道之謂教。 道也者,不可頃刻離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,懼怕乎......

        《詠雪》原文及譯文

        《詠雪》原文及譯文 篇一:詠雪原文及翻譯 小編寄語(yǔ):雪讓人的感覺(jué)只有一個(gè)字:冷。大地一片銀白,一片潔凈,而雪花仍如柳絮,如棉花,如鵝毛從天空飄飄灑灑。下面小編為大家整理了,讓我......

        《戰(zhàn)國(guó)策》原文及譯文

        或謂公仲曰:“聽(tīng)者聽(tīng)國(guó),非必聽(tīng)實(shí)也。故先王聽(tīng)諺言于市,愿公之聽(tīng)臣言也。公求中立于秦,而弗能得也,善公孫郝以難甘茂,勸齊兵以勸止魏,楚、趙皆公之仇也。臣恐國(guó)之以此為患也,愿公之復(fù)......

        《滿江紅》原文及譯文

        怒發(fā)沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼、仰天長(zhǎng)嘯,壯同激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。靖康恥,猶未雪;臣子憾,何時(shí)滅。駕長(zhǎng)車踏破、賀蘭山缺。壯志......

        曾子殺豬原文及譯文

        曾子殺豬 曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:"女還,顧反為女殺彘?!?妻適市來(lái),曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:"特與嬰兒戲耳。" 曾子曰:"嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,......

        第三次英語(yǔ)演講原文及譯文

        Time to invest more money in educationIt is widely acknowledged that China's higher education faces a serious funding shortfall. Though the past years have witn......