第一篇:穿井得人文言文翻譯解析
穿井得人是一個成語,原是指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真,出自《穿井得人》。下面是小編整理的穿井得人文言文翻譯解析,歡迎閱讀。
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人?!?/p>
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人?!眹说乐勚谒尉?。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求聞之若此,不若無聞也。
注釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國:古代國都也稱“國”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。
⑦使——使用,指勞動力。
譯文
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。”
有人聽到這話,便傳播說:“丁家打井打出了一個人?!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結(jié)果,還不如不問。
解析
這個故事告訴我們以訛傳訛的危害;不要輕易相信傳言蠻語,不要傳播未經(jīng)自己考察的話,切忌道聽途說。在交際中,語言表達做到準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
第二篇:《穿井得人》原文翻譯
穿井得人原是指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真?!洞┚萌恕穼儆诔踔斜貙W文言文。接下來,小編為您介紹了《穿井得人》原文翻譯,歡迎欣賞與借鑒。
原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人?!?/p>
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人?!眹说乐勚谒尉?。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!?/p>
求聞之若此,不若無聞也。
注釋:
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國:古代國都也稱“國”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。
⑦使——使用,指勞動力。
譯文:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。”
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人?!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結(jié)果,還不如不問。
第三篇:文言文翻譯技巧解析
翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因為心里邊明白不等于嘴上能夠說出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠?qū)懗鰜恚€涉及現(xiàn)代漢語的書面表達能力問題。我們認為,高考題型的變化,有利于考查考生真實的閱讀能力,有利于促進考生的語言表達能力。對考生而言,也意味著試題難度的提高。接下來小編為你帶來文言文翻譯技巧解析,希望對你有幫助。
文言文翻譯的五字要訣: 文言文翻譯應(yīng)該掌握五字訣:留、刪、增、調(diào)、變。
1.留
即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國名、官職、年號、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會弄巧成拙。
2.刪
刪去一些只起語法作用,沒有實際意義的虛詞;無法對應(yīng)地用現(xiàn)代漢語進行翻譯,刪后又不影響句子的準確通順的,亦可刪去。
3.增
把文言文的單音詞譯成現(xiàn)代漢語的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時也應(yīng)增補出來。
4.調(diào)
將古今漢語不同的語序,按現(xiàn)代漢語的規(guī)范調(diào)整。如:“有一言而可以終身行之者乎?”是一個定語后置句,翻譯時就要把定語“可以終身行”調(diào)到中心詞“一言”之前。再如:“句讀之不知,惑之不解”是兩個賓語前置句,應(yīng)按“不知句讀,不解惑”來翻譯。
5.變就是變通,在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。如:“波瀾不驚”,可譯為“(湖面)風平浪靜”。
第四篇:《穿井得人》原文翻譯推薦
穿井得人原是指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真?!洞┚萌恕穼儆诔踔斜貙W文言文。讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的《穿井得人》原文翻譯,希望大家喜歡。
原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人?!?/p>
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人?!眹说乐勚谒尉?。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!?/p>
求聞之若此,不若無聞也。
注釋:
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人議論這件事。國:古代國都也稱“國”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。
⑦使——使用,指勞動力。
譯文:
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人?!?/p>
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人?!倍汲堑娜硕甲h論這件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀?!?早知道是這個結(jié)果,還不如不問。
第五篇:文言文閱讀答案解析及翻譯
蕭復,字履初,少秉清操,其群從兄弟,競飾輿馬,以侈靡相尚,復衣浣濯之衣,獨居一室,習學不倦,非詞人儒士不與之游。
廣德中,連歲不稔,谷價翔貴,家貧,將鬻昭應(yīng)別業(yè)。時宰相王縉聞其林泉之美,心欲之,乃使弟纮誘焉,曰:“足下之才,固宜居右職,如以別業(yè)奉家兄,當以要地處矣?!睆蛯υ唬骸捌鸵约邑毝髋f業(yè),將以拯濟孀幼耳,倘以易美職于身,令門內(nèi)凍餒:非鄙去之心也?!笨N憾之,乃罷復官,沉廢數(shù)年,復處之自若。大歷十四年,自常州刺史為潭州刺史、湖南觀察使。及為同州刺史,州人阻饑,有京畿觀察使儲廩在境內(nèi),復輒以賑貸,為有司..所劾,削階。朋友唁之,復怡然曰:“茍利于人,敢憚薄罰?!睂楸渴汤?。
建中末,扈駕奉天,拜吏部尚書、平章事。復嘗奏曰:“宦者自艱難已來,初為監(jiān)軍,自爾恩幸過重。此輩只合委宮掖之寄,不可參兵機政事之權(quán)。”上不悅,盧杞奏對于上前,阿諛順旨,復正色曰:“盧杞之詞不正?!钡伦阢等唬酥^左右曰:“蕭復頗輕朕。”遂令往江南宣撫。
復江南使回奏圣復出宰相李勉盧翰劉從一方同歸中書中使馬欽緒至揖從一附耳語而退諸相各歸閣。從一詣復曰:“適欽緒宣旨,令與公商量朝來所奏、便進,勿令李勉、盧翰知。”復曰:“適來奏對..,亦聞斯旨,然未諭圣心,已面陳述,上意尚爾,復未敢言其事。”復又曰:“唐虞有僉曰之論,朝廷有事,尚合與公卿同議。今勉、翰不可在相位,即去之;既在相位,合同商量,何故獨避此之一節(jié)?且與公行之無爽,但恐浸以成俗,此政之大弊也?!本共谎杂趶囊?。從一奏之,上浸不悅。復累表辭疾,請罷知政事,從之。后坐郜國公主親累,終于饒州,時年五十七。
(節(jié)選自《舊唐書·卷一二五》)
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)()
A.復江南使回奏/圣復出/宰相李勉盧翰劉從一方同歸中書/中使馬欽緒至揖/從一附耳語/而退諸相/各歸閣
B.復江南使回奏/圣復/出宰相李勉盧翰劉從一/方同歸中書/中使馬欽緒至揖從一/附耳語而退/諸相各歸閣
C.復江南使回/奏圣/復出宰相/李勉盧翰劉從一方同歸中書/中使馬欽緒至/揖從一/附耳語而退/諸相各歸閣
D.復江南使回/奏圣/復出/宰相李勉盧翰劉從一方同歸中書/中使馬欽緒至/揖從一/附耳語而退/諸相各歸閣
5.下列對文中相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)()
A.漢制以貶秩為左遷,以右為尊,居高位曰右職,唐朝循用此法;文中“固宜居右職”中的“右職”指重要的職位。
B.古代設(shè)官分職,各有專司,故稱“有司”,“為有司所劾”中的“有司”泛指官吏,指有具體職務(wù)、做具體工作的官吏。
C.選文中“建中末,扈駕奉天”一句中的“扈駕”為專用術(shù)語,“扈”意為隨從,“扈駕”意為跟隨官府的車駕。
D.“奏對”,指臣當面回答皇帝提出的問題,也是文體名,奏疏與對策的并稱?!斑m來奏對”中的“奏對”指前一種意義。
6.下列對原文的概括和分析,不正確的一項是(3分)()
A.蕭復年少時就品行高潔,生活簡樸,專注于學業(yè),且交游者均為高雅之人,展現(xiàn)出于其崇尚奢靡的堂兄弟們截然不同的性格。
B.蕭復雖處貧窮,但不慕權(quán)位。他因家貧而被迫出售祖業(yè),面對宰相王縉和其弟王纮的利誘,蕭復不為所動,王縉對此深感遺憾。
C.蕭復上朝議事,無論是有關(guān)宦官干預兵機朝政之事,還是針對大臣在皇帝面前阿諛奉承的行為,均剛正敢言,決不阿諛奉承。
D.當皇帝委派人員干涉宰相議事時,蕭復堅持原則,并引經(jīng)據(jù)典,據(jù)理力爭,維護宰相合議制度,最終未果,后蕭復自請辭職。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)朋友唁之,復怡然曰:“茍利于人,敢憚薄罰?!?/p>
(2)且與公行之無爽,但恐浸以成俗,此政之大弊也?!?/p>
參考答案
4.D(原句:復江南使回,奏圣。復出,宰相李勉、盧翰、劉從一方同歸中書,中使馬欽緒至,揖從一,附耳語而退,諸相各歸閣。)
5.C(“扈駕”,是專指扈從或隨侍皇帝的車駕)
6.B(“縉憾之”,“憾”應(yīng)為“怨恨”之意)
7.(1)朋友們安慰他,蕭復和悅地說:“如果對百姓有利,怎么敢害怕小小的懲罰。”(得分點:唁,安慰;茍利于人,如果對民眾有利;敢,豈敢;憚,害怕;薄,小的)
(2)況且與他們一道公開行事沒有什么違背,只擔心逐漸形成風氣,這是政事的大弊端。(得分點:公行,公開行事;爽,差失、違背;但,只;浸,逐漸、慢慢;此政之大弊也,這是政事的大弊端)
參考譯文:
蕭復,字履初,年少時就保持高尚的節(jié)操,他的堂兄弟們,競相裝飾車馬,以生活奢侈豪華相互推崇,蕭復穿著洗過多次的衣服,獨自居住在一間屋子中,學習孜孜不倦,不是文人學士不與他往來交游。廣德年間,連年谷物不熟(災(zāi)荒),谷價飛漲,蕭復家庭貧困,將要出賣昭應(yīng)別墅。當時宰相王縉聽說昭應(yīng)別墅園林、水泉秀美,內(nèi)心想要占為己有,于是派遣弟弟王纮來誘導蕭復,說:“依您的才華,本來應(yīng)當居于重要的職位,如果把別墅奉獻給我哥哥,(您)就會處在重要的官職上了?!笔拸突卮鹫f:“我家中貧窮才出賣祖宗的產(chǎn)業(yè),要用來救濟寡婦幼兒罷了,如果用別墅為我自己換取美官,使家里的人們饑寒交迫,那不是我這樣庸俗淺陋者的的心愿了?!蓖蹩N怨恨他,于是就罷了蕭復的官。被埋沒罷黜多年,蕭復對待它如平常一樣。大歷十四年,由常州刺史調(diào)為潭州刺史、湖南觀察使。到擔任同州刺史時,州人正處在饑餓之中,有京畿觀察使倉庫就在轄區(qū)內(nèi),蕭復就(打開它)用來賑濟災(zāi)民,被官府彈劾削去了官階。朋友們安慰他,蕭復和悅的說:“如果對百姓有利,怎么敢害怕小小的懲罰?!辈痪贸鋈伪渴汤伞?/p>
唐德宗建中末年,蕭復隨從唐德宗的車駕到奉天,被任命為吏部尚書、平章事。蕭復曾向皇帝上奏說:“宦官自國家災(zāi)亂以來,起初為監(jiān)軍,自此被恩寵過重。這些人只適合委任宮廷內(nèi)的事務(wù),不能有參與兵機政事的權(quán)力。”皇帝聽了不高興。盧杞在唐德宗面前回答問題,阿諛順從皇帝旨意,蕭復態(tài)度嚴肅地說:“盧杞所說的不正確。”唐德宗大吃一驚,退朝后對左右宦官近臣說:“蕭復很輕視朕?!币虼肆钍拸颓巴闲麚岚裁瘛?/p>
蕭復到江南安撫返回,奏見皇帝。蕭復出來,宰相李勉、盧翰、劉從一正一同回到中書省,宦官馬欽緒來到,對劉從一施禮,與他耳語一番就退去,諸位宰相各自歸閣。劉從一到蕭復處說:“剛才馬欽緒傳達圣旨,令我與您商量朝來所奏的事情,即使奏進,也不要讓李勉、盧翰知道。”蕭復說:“剛才在皇帝面前議論時,也聽說了這個圣旨,然而未能明白皇帝的心意,已經(jīng)當面陳述了,皇帝意愿還是這樣,蕭復我不敢再說這件事?!笔拸陀终f:“唐虞時有僉曰的說法,朝廷有事,尚且應(yīng)該與公卿一同商議,現(xiàn)在李勉、盧翰不能處在宰相位置上,就去除他們的職位;既然處在宰相的職位上,應(yīng)該一同商量,為什么唯獨避開這一節(jié)?況且與他們公開施行也沒有差錯(違背),我只是害怕逐漸形成風氣,這是政事大的弊端?!笔拸妥罱K不與李從一談?wù)摗@顝囊簧献噙@件事,皇帝更加不高興。蕭復多次上表稱病請辭,請求罷免執(zhí)政事,皇帝聽從了他,后來因受郜國公主親屬的連累,死于饒州,終年五十七歲。