欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      裴琰之文言文閱讀翻譯范文大全

      時間:2019-05-15 13:12:33下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《裴琰之文言文閱讀翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《裴琰之文言文閱讀翻譯》。

      第一篇:裴琰之文言文閱讀翻譯

      琰之,唐代文學(xué)家。絳州聞喜(今屬山西)人。裴漼父。永徽中為同州司戶參軍,斷案精明,曾主斷數(shù)百件積案,每下判詞極其神速,深得刺史贊賞,稱之為“霹靂手”。下面是小編整理的裴琰之文言文閱讀翻譯,希望對你有所幫助!

      原文

      裴琰之作同州司戶,年才弱冠,但以行樂為事,略不為案牘。刺史譙國公李崇義怪之 △ 問戶佐。佐曰:“司戶達官兒郎,恐不閑書判。”既數(shù)日,崇義謂琰之曰:“同州事物固系,司戶尤甚,公何不別求京官,無為滯此司也。”琰之唯諾。復(fù)數(shù)日,曹事委積,諸竊議以為琰之不知書,△ 遨游耳。他日,崇義召之,厲色形言,將奏免之。

      琰之出,謂其佐曰:“文案幾何?”對曰:“遽者二百余?!辩唬骸坝泻味啵绱吮迫?。”命每案后連紙十張,仍命五六人 △ 供研墨點筆。左右勉唯而已。琰之不之聽,語主案者略言事意,倚柱而斷之,詞理縱橫,文華燦爛,手不停輟,落紙如飛。傾州官僚,觀者如堵墻,驚嘆之聲不已也。案達于崇義,崇義初曰:“司戶解判邪?”戶佐曰:“司戶太高手筆?!比晕粗嬉?,比四五十案,詞彩彌精。崇義悚怍,召琰之,降階謝曰:“公之詞翰若此何忍藏鋒成鄙夫之過。”是日名動一州。

      【注釋】

      ①司戶:官名,主管戶籍。②閑:熟習(xí)。③系:繼,連接,這里引申為繁多。④遽者:這里指需緊急辦理的案件。⑤勉唯:勉強答應(yīng)。⑥翰:毛筆,引申為文辭。

      譯文

      裴琰之擔(dān)任同州司戶的時候,剛剛二十歲,每天以玩樂為主要的事,一點也不關(guān)心處理公文。刺史譙國公李崇義怪罪他而去詢問戶佐,戶佐說:“司戶是大家的孩子,恐怕不善于處理公文。”過了數(shù)日,李崇義對裴琰之說:“同州的公務(wù)繁忙,司戶尤為突出。你何不另外謀求個京城里的官當(dāng),沒有必要滯留在這里?!迸徵缓命c頭稱是。又過了數(shù)日,司戶應(yīng)該辦理的公文堆積。大家偷偷議論,以為裴琰之不會撰寫公文,只會玩樂。后來李崇義召見裴琰之,嚴(yán)厲地對他說,要請示朝廷將他免職。裴琰之出來問戶佐:“有多少公文案卷?”戶佐回答說:“著急處理的有二百多份?!?/p>

      裴琰之說:“我以為有多少呢,竟如此逼迫人!”他命令每件等待處理的案卷后面附上十張紙,又命令五六個人給他研墨點筆,左右的人勉強去做了。裴琰之不聽詳細情況,只讓主辦各個案卷的事物的人員匯報事情的大概情況,他倚著柱子處理。詞意奔放,文筆華美,手沒有停下來的時候,寫完的紙如飛落下。州府的官員都趕來了,圍觀的人像墻一樣,驚異贊嘆聲音不斷。處理完的公文案卷送到李崇義那里,李崇義一開始還問:“司戶會處理公文嗎?”戶佐說:“司戶手筆太高了!”李崇義仍然不知道裴琰之的奇異才能。等到他看了四五十卷,發(fā)現(xiàn)詞句語言非常精采。李崇義驚奇慚愧,將裴琰之找來,走下臺階謝罪說:“你的文章如此好,何必隱藏鋒芒,這都是我的過錯??!”當(dāng)天裴琰之的聲名就震動了全州。

      第二篇:裴澥拒宴文言文翻譯

      裴澥拒宴

      趙璘

      裴澥為陜府錄事參軍。李汧公勉除長史充觀察,始至官,屬吏謁訖。令別召裴錄事,坐與之語,面約云:“少頃有宴,便請隨判官同赴?!奔把纾踩俨恢?,公極怒。明晨召澥讓之曰:“某忝公之官長,以素聞公名,兼朝中新友,話公美事,思接従容。故超禮分,面約赴燕,遂累召不來。何相忽之甚也?”澥正色言曰:“中丞細思之,未知誰失必也正名,各司其局,古人所守,某敢忘之中丞使府,自有賓僚,某走吏也,安得同之?”汧公曰:“老夫過矣,請吾子歸所止。”

      澥既退,汧公遽命駕訪之,拜請置在賓席。

      【譯文】

      裴澥為陜府錄事參軍,李勉為長史充觀察。李才到任時,下屬拜見完畢后,又單獨召見裴澥,和他對坐說話,當(dāng)面約定說:“等一會兒有個宴會,請和判官一起來吧!”到了宴會開始的時候,連喊三次裴澥都沒去。李勉非常生氣,第二天早晨召見裴澥責(zé)怪他道:“我雖然不才,但為你的長官,因為向來聽聞你的名氣,又加上朝中的親友說你的佳話,才想著跟你處好關(guān)系,于是不管官職上下之別,當(dāng)面約定一起赴宴,卻召幾次都不來,怎么這么看不起人呀?”裴澥正色道:“您仔細想想,不知道到底誰有錯吶!官場上的名分是名司其職,古人尚且遵循,我怎么敢忘記!您去府里赴宴,自有自己的幕僚,我是一個走吏,怎么能一起去!”李勉道:“啊,是老夫的過錯呀!請你回去吧!”

      裴澥離開后,李勉起身訪問他,讓他位列自己賓客的席位上。

      第三篇:文言文之翻譯(教案)

      文言文之翻譯

      20111018

      一、考點說明:

      1、翻譯文言文是文言文基礎(chǔ)知識的綜合運用,通過翻譯,既能提高閱讀文言文的能力,又能提高書面表達能力,翻譯準(zhǔn)確是學(xué)習(xí)文言文的好方法。

      2、翻譯文言文的原則是“信”、“達”、“雅”。信:就是忠于原文的內(nèi)容; 達:就是行文要通暢;

      雅:就是語言要規(guī)范,翻譯的文字語句要生動、優(yōu)美、并力求保持原文的風(fēng)格。

      3、翻譯文言文,要以“直譯”為主,力求字字落實;無法直譯的,可以領(lǐng)悟原文精神,采用“意譯”,要做到“對”而“不死”。

      所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文盡可能保持一致。

      所謂“意譯”,就是根據(jù)原文表達的基本意思來進行翻譯,不拘泥于字字句句的落實,甚至可以采用與原文差別較大的表達方式。多年來,高考翻譯題均要求考生采用直譯的方式,只有在確實難以直譯的情況下才酌情采用意譯。

      二、翻譯方法:

      文言文語句翻譯的六字方針:“留、刪、換、補、調(diào)、貫”。

      1、留:指凡朝代、年號、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動; 例:①慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。《岳陽樓記》

      ②季氏將伐顓臾?!都臼蠈⒎ヮ咊А?/p>

      ③越王勾踐棲于會稽之上?!豆篡`滅吳》

      2、刪:指刪去那些無意義或沒有必要譯出的虛詞; 例:①夫趙強而燕弱。(發(fā)語詞)

      ②日月忽其不淹兮,春與秋其代序。(語氣助詞)③唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。(結(jié)構(gòu)助詞)④其聞道也固先乎吾。(表句中停頓的助詞)

      3、換:將單音詞換成現(xiàn)代漢語雙音詞,將詞類活用詞換成活用后的詞,將通假字換成本字??凡該換的,一律換之;

      例:①璧有瑕,請指示王。(單、雙音節(jié)詞的變化)

      譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。②天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(通假、活用)

      譯:天下人如同云一樣聚集起來,回聲似的響應(yīng)他,都帶者糧食,像影子一樣跟從著他。(名詞作狀語)

      ③軍書十二卷,卷卷有爺名。(《木蘭詩》)

      “十二”是個虛數(shù),“十二卷”可譯成“很多卷”。

      4、補:補出文句中省略了的內(nèi)容(主語、謂語、賓語、介詞等); 例:①沛公謂張良曰:“(公)度我至軍中,公乃入?!保ㄊ÷灾髡Z)

      ②夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。(省略謂語)③豎子,不足與(之)謀。(省略賓語)④沛公軍(于)霸上?!而欓T宴》(省略介詞)

      5、調(diào):指把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語習(xí)慣調(diào)整過來; 例:①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(定語后置)

      譯:尖利的爪牙,強健的筋骨。②沛公安在?(《鴻門宴》)

      譯:沛公在哪里?把前置的賓語“安”調(diào)整到動詞“在”之后。

      ③月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。(狀語后置)譯:月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。

      6、貫:指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通地翻譯。

      當(dāng)然對文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換補調(diào)),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是“意譯”。文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會不明確,應(yīng)用意譯。

      例:秋毫不敢有所近。(《鴻門宴》)

      直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。

      意譯:連最小的東西都不敢占有。

      溫馨提示:①翻譯時要看上下文,②找出得分點,③字字落實,逐字翻譯。

      三、實戰(zhàn)訓(xùn)練:

      1、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。(2002北京卷)

      管仲曰:“①吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。生我者父母,知我者鮑子也?!滨U叔既進管仲,以身下之。②天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也?!痉g】①我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認(rèn)為我愚蠢,他知道時運有好的時候,有不好的時候。(窮困,困窘;時,時運)

      【翻譯】②天下人不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識別人才。(多,贊美;知,識別,了解。)

      2、翻譯下面的句子。(2008廣東卷)

      ①時陶侃為散吏①,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。(散吏:閑散的官員)

      ②人有小善,鮮不自稱。卿功勛如此,而無一言,何也?

      【翻譯】①當(dāng)時陶侃擔(dān)任閑散的官員,周訪舉薦他做主簿,與他結(jié)為好友,并把女兒嫁給陶侃的兒子陶瞻。

      【翻譯】②別人有了一些優(yōu)點,很少不稱贊自己的。你有像這樣大的功勞,卻沒有說一句(稱贊自己的)話,這是為什么呢?”

      3、翻譯下面的句子。(2009廣東卷)

      ①語迪曰:“卿向不欲吾欲國事,殆過矣?!?②詔不許,然甚壯其意。

      【翻譯】①(章獻太后)告訴李迪說:“你先前不想讓我參與國家政事,(從現(xiàn)在看)大概是你錯了!”

      【翻譯】②(仁宗皇帝)下詔不批準(zhǔn),但卻覺得他內(nèi)心很有豪氣。

      4、翻譯下面的句子。(2010廣東卷)

      ①今天以授予,不可失也。

      ②上麾師渡河,鼓噪直沖其陣。

      【翻譯】①而今上天把(居庸關(guān))授予我們,不可以(再)丟失。賦分:授予,古今異義1分,省略句1分,大意1分。

      【翻譯】②皇上指揮軍隊度過黃河,吶喊(著)直接沖擊宋忠的軍陣。賦分:麾,1分,河,1分,大意1分。

      5、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。(2011廣東卷)

      ①公募善泅者,持利鋸匿上流水中,俟船過,附而鋸其舵,抵關(guān)適斷,船不能行,.觸石破,盡獲之。

      ②羅每對人言生平作賊事,不少諱,并請文人歷敘其事,洵奇男子也。

      【翻譯】①羅提督招募善于游水(或:泅渡)的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏(在)上游的江水中。(3分。泅、上流、句意,各1分)

      【翻譯】②(羅提督)還(或:并且)邀請文人(或:讀書人)詳細地記載他(做賊)的事情,確實是個奇特(或:奇異)的男子漢啊。(3分。歷、洵、“洵奇男子也”句式,各1分)【補注】洵,誠然,確實?!对姟ㄚL(fēng)〃靜女》:“洵美且異?!?/p>

      第四篇:張釋之文言文翻譯

      引導(dǎo)語:要學(xué)會文言文,首先要看得懂,學(xué)會理解文言文的意思是非常重要的,那么有關(guān)《張釋之》的文言文翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

      張釋之

      張釋之,字季,南陽堵陽人也。中郎將袁盎知其賢,乃請徙釋之謁者仆射。釋之既朝畢,因前言便宜事。文帝曰:毋甚高論,令今可行也。于是釋之言秦漢之間事,秦所以失,漢所以興者。文帝稱善。

      從行。上登虎圈?①,問上林尉禽獸簿,十余問,尉左右視,盡不能對,虎圈嗇夫從旁代尉對上所問禽獸簿甚悉。文帝曰:吏不當(dāng)如此邪!尉無賴!詔釋之拜嗇夫為上林令。釋之前曰:今陛下以嗇夫口辯而超遷之,臣恐天下隨風(fēng)靡,爭口辯?②,亡其實。文帝曰:善。乃止。?頃之,太子與梁王共車入朝,不下司馬門?③,于是釋之追止太子、梁王,毋入殿門。遂劾不下公門,不敬。薄太后聞之,使使承詔赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。從行至霸陵?④。上謂群臣曰:嗟乎!以北山石為槨,用絮陳漆其間,豈可動哉!左右皆曰:善。釋之前曰:使其中有可欲,雖錮南山猶有隙;使其中亡可欲,雖亡石槨,又何有戚焉?文帝稱善。拜釋之為廷尉。

      上行出中渭橋,有一人從橋下走,乘輿馬驚。于是,使騎捕之屬廷尉。釋之治問。曰:聞蹕?⑤,匿橋下。久,以為行過。釋之奏曰:此人犯蹕,當(dāng)罰金。上怒曰:此人親驚吾馬,固不敗我乎?而廷尉乃當(dāng)之罰金!釋之曰:法者,天子所與天下公共也。今法如是;更重之,是法不信于民也。民安所錯其手足?唯陛下察之。上良久曰:廷尉當(dāng)是也。其后,人有盜高廟座前玉環(huán),得。文帝怒,下廷尉治。按盜宗廟服御物者為奏,當(dāng)棄市。上大怒曰:人亡道,乃盜先帝器,吾屬廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗廟意也。釋之免冠頓首謝曰:法如是足也。今盜宗廟器而族之,假令愚民取長陵一土,陛下且何以加其法乎?文帝與太后言之,乃許廷尉當(dāng)。

      文帝崩,景帝立,釋之恐。稱疾欲免去,懼大誅;欲見謝?⑥,則未知何如。卒見謝,景帝不過也。釋之事景帝歲余,年老病卒。?太史公曰:張季之言長者,守法不阿意?!墩Z》曰:不知其人,視其友。張季之所稱誦,可著廊廟?!稌吩唬翰黄稽h,王道蕩蕩;不黨不偏,王道便便。張季近之矣。

      注釋

      ①虎圈:養(yǎng)虎的牢檻。

      ②口辯:能言善辯。

      ③司馬門:漢代宮廷的外門。當(dāng)時的宮衛(wèi)條令規(guī)定:出入司馬門必須下車,違者罰金四兩。

      ④霸陵:漢文帝為自己修造的陵墓。

      ⑤聞蹕:聽到警蹕的傳呼。天子出行,沿途要警戒清道,禁止他人通行。

      ⑥見謝:見帝而謝罪。

      張釋之文言文翻譯

      張釋之,字季,南陽堵陽人。中郎將袁盎知道他很有才能,就奏請?zhí)岚螐堘屩隽酥]者仆射的官。張釋之朝見后,上前進獻一些方便適宜的計策。文帝說:不要高談闊論,只要現(xiàn)在行得通就可以了。于是張釋之就談秦朝和漢朝的事情,分析了秦朝失去天下以及漢朝能奪取天下的原因。文帝稱好。

      一次,隨從文帝出行。文帝登上養(yǎng)虎的圍欄,向上林尉詢問各種禽獸的情況,一共問了十幾個問題,上林尉左顧右看,都回答不出來,養(yǎng)虎的工人在旁邊代上林尉回答得很詳細。文帝說:官吏難道不應(yīng)該如此嗎!上林尉是個沒有才能的人!下詔讓張釋之授予養(yǎng)虎的工人上林令的官職。張釋之上前說:現(xiàn)在陛下因為養(yǎng)虎工人的能言善辯而過多地提拔他,我擔(dān)心天下的人會爭著效仿,只注重會說話,而不注重做實事。文帝說:說得對。就沒有實施了。

      不久,太子與梁王同坐一輛車上朝,經(jīng)過司馬門時沒有下車,于是張釋之追上去阻止太子和梁王,不讓他們進入殿門。并以在司馬門不下馬不敬的罪名彈劾他們。薄太后聽說這件事情后,派使者拿著詔書赦免了太子和梁王,他們才得以進入殿門。文帝因此覺得張釋之是個了不起的人,就授予他中大夫的官職。有一次,跟隨文帝出行到霸陵。文帝對大臣們說:啊,用北山的石頭做外棺,把麻和絲絮切斷鋪在石縫里,然后用漆汁粘好,這樣別人動得了嗎?左右的人都說好!張釋之說:如果它中間有可以讓人產(chǎn)生貪欲的東西,即使用銅汁把南山澆鑄起來,別人也還能有縫隙進去;如果它中間沒有可以讓人產(chǎn)生貪欲的東西,即使沒有石棺,也不用擔(dān)心。文帝稱好。授予張釋之廷尉的官職。

      一次文帝出行經(jīng)過中渭橋,看見有個人從橋下跑出來,使文帝馬車的馬受到了驚嚇。張釋之就審問他。那人就回答說:聽到警蹕的聲音,就躲到橋下去了。過了很久,以為皇上已經(jīng)走了。張釋之回奏文帝說:這個人沒有遵守警蹕而犯法,應(yīng)當(dāng)判他罰金。文帝發(fā)怒說:這個人驚嚇了我的馬,難道不是有意要傷害我嗎?可是你卻只判處他罰金!張釋之說:法律是皇上和天下人應(yīng)共同遵守的,這件事按法律應(yīng)當(dāng)如此;改變法律并加重處罰,這會讓老百姓對法律產(chǎn)生不信任感,將來老百姓也不知道怎樣做才是,希望陛下仔細考慮。文帝過了很久才說:你的判決是正確的。

      后來有人去偷盜高祖廟里神座前的玉環(huán),被抓住了。文帝很生氣,就交給張釋之處理。張釋之按盜竊宗廟供用器物的有關(guān)律法上報,判決這個人在街上當(dāng)眾處死。文帝大怒說:這個人沒有道德,竟敢偷盜先帝廟里的東西,我交給你處理的原因,是想殺了他全家,而你卻按法律判決上報,這不能體現(xiàn)我對宗廟敬奉的誠意。張釋之脫去帽子,跪在地上謝罪然后說:按法律這樣處理就夠了。現(xiàn)在盜竊宗廟的器物就殺他全家,如果這個人盜挖了長陵的墓地,陛下又將怎樣處罰他呢?文帝向太后稟報了這件事,后來才同意了張釋之的判決。

      文帝死后,景帝繼位。張釋之很害怕景帝治他的罪,想稱病辭職,又怕惹怒景帝而被殺;想見景帝主動謝罪,又怕景帝不原諒他。最終還是去見了景帝并謝罪,景帝沒有怪罪他。張釋之侍奉景帝一年多,后因年老生病而死了。

      太史公說:張釋之的話有長者的風(fēng)范,他遵守法律,不阿諛奉承?!墩撜Z》上說:不了解這個人,了解他的朋友就夠了。張釋之的言論可以作為朝廷上的典范。《尚書》說:不有所偏私,不袒護同黨,君王的道路才會平坦;不袒護同黨,不有所偏私,君王的道路才會通達。張釋之差不多做到了。

      第五篇:黔之驢文言文翻譯

      柳宗元最有代表性的是《三戒》,寫了一組三篇寓言:《臨江之麋》、《黔之驢》、《永某氏之鼠》。作者把他們放在一起,冠名曰《三戒》,是有深刻含義的。下面是黔之驢文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

      原文

      黔無驢,有好事者(2)船載以入(3)。至則(4)無可用,放之山下?;⒁娭嬋?5)大物也,以為神(6)。蔽林間窺之(7)。稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

      他日,驢一鳴,虎大駭(11),遠遁(12),以為且噬己也(13),甚恐。然往來視之(14),覺無異能者(15)。益習(xí)(16)其聲,又近出前后,終不敢搏(17)。稍近(18)益(19)狎(20),蕩倚沖冒(21),驢不勝(22)怒,蹄(23)之?;⒁?24)喜,計之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大闞(28),斷其喉,盡其肉,乃(29)去(30)。

      噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

      1,選自《柳河?xùn)|集》。黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當(dāng)于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。后來稱貴州省為黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文學(xué)家,唐宋八大家之一,古文運動的主導(dǎo)者,與韓愈并稱“韓柳,世稱柳河?xùn)|。

      2,好(hào)事者:喜歡多事的人。

      3,船載以入:用船裝運(驢)進黔。船,這里指用船的意思。

      4,則:卻。

      5,龐然,巨大的樣子。

      6,以為神:以為,以(之)為。以,把。為,作為。神,神奇的東西。把它當(dāng)做神

      7,蔽林間窺之:藏在樹林里偷偷看它。蔽,隱蔽,躲藏。窺,偷看。

      8,稍出近之:漸漸的接近它。稍:漸漸。

      9,慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。

      10,莫相知: 不了解對方(是什么東西)。莫,不。相,這里表示動作偏指一方,即一方(虎)對另一方(驢),不是雙方互相的樣子。

      11,大駭:非常害怕。

      12,遠遁:逃到遠處。遁:逃走。

      13,以為且噬己也。且:將要。噬:咬。

      14,然往來視之。然:然而,但是。往來:來來往往。視;觀察。

      15, 覺無異能:覺得(驢)沒有什么特別的本領(lǐng)。

      16,習(xí):同“悉”熟悉。益:漸漸。益習(xí)其聲:逐漸習(xí)慣了驢的叫聲。

      17,終不敢搏:始終不敢撲擊它。搏:擊,撲

      18,近:(1)稍出近之。近:形容詞用作動詞,接近。

      (2)稍近,益狎。稍:漸漸。近:走進,靠近。

      19,益:更加。

      20,狎(xiá):態(tài)度親近而不莊重。

      21,蕩倚沖冒:碰撞靠近沖擊冒犯。蕩,碰撞。倚,靠近。沖,沖擊,沖撞。冒, 冒犯

      22,驢不勝怒。不勝:不堪,禁不住。勝,能夠承擔(dān)或承受

      23,蹄:名詞作動詞,用蹄子踢。

      24,于是,就

      25,計之:盤算這件事。之:指驢子生了氣只能踢的情況。

      26,技止此耳:技:本領(lǐng),技能。止:只,僅。此:如此。耳:罷了

      27,跳踉(liáng):跳躍。

      28,闞(hǎn):同“吼”,怒吼。

      29,乃:才。

      30,去:離開。

      通假字:

      1.技止此耳 “止”通“只”,只,不過。

      2.益習(xí)其聲 “習(xí)”同“悉”,熟悉。

      古今異義:

      1.稍出近之 稍,古義:漸漸 今義:稍微

      2.因跳踉大闞 因,古義:于是 今義:因為

      3.斷其喉,盡其肉,乃去 去,古義:離開 今義:前往

      一詞多義:

      1、以為

      A.虎見之,龐然大物也,以為神(把……當(dāng)作)

      B.以為且噬己也(認(rèn)為).2、然

      A.慭慭然,莫相知。/龐然大物(?!臉幼?

      B.然往來視之,覺無異能者。(然而,但).3、之

      A.黔之驢(的,結(jié)構(gòu)助詞)

      B.虎見之(它,代詞,代驢)

      C.蹄之(它,代詞,代老虎)

      D.虎因喜,計之曰(指上文所說驢生了氣只能踢的情況)

      4、益

      A.益習(xí)其聲(漸漸)

      B.益狹(更加)

      翻譯

      黔這個地方?jīng)]有驢,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入(黔地)。運到后卻沒有用處,便把它放置山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹(jǐn)慎,不知道它究竟是什么東西。有一天,驢叫了一聲,老虎大吃一驚,便逃得遠遠的;認(rèn)為驢子將要咬自己,非常害怕。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好像沒有什么特殊的本領(lǐng)似的。(老虎)漸漸地聽?wèi)T了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動,但始終不敢向驢子搏擊。老虎又漸漸靠近驢子,更加隨便地戲弄它,碰撞、倚靠、沖撞、冒犯。驢忍不住發(fā)起怒來,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盤算此事想著:“驢子的本領(lǐng)只不過如此罷了!”于是老虎跳躍起來,大聲吼叫,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,方才離開哎呀!外形龐大好像有德行,聲音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎雖然兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取(驢子)。如今像這樣的下場,可悲啊!


      下載裴琰之文言文閱讀翻譯范文大全word格式文檔
      下載裴琰之文言文閱讀翻譯范文大全.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        習(xí)近平講話之文言文及翻譯

        習(xí)近平講話之文言文 1. “尺有所短,寸有所長?!?【注釋】短:不足,長:有余。比喻各有長處,也各有短處,彼此都有可取之處。 【解說】引自2015年1月8日,習(xí)近平在中國-拉共體論壇首屆......

        文言文句子翻譯之考點研究

        文言語句翻譯題常見失誤例談 文言語句翻譯是高考中的重要考點。從這些年的考試和練習(xí)反饋情況來看,該考點的得分率相對較低,這說明還有相當(dāng)一部分學(xué)生沒有掌握文言語句翻譯的......

        澠池之會文言文翻譯(精選)

        澠池之會中秦昭王在生的時還能保持從國家利益出發(fā)考慮問題,不得不說他很睿智。下面是小編整理的澠池之會文言文翻譯,歡迎閱讀。澠池之會秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外......

        黔之驢文言文概括翻譯

        文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。下面請和小編一起來看看吧!黔之驢文言文概括翻譯黔這個地方?jīng)]有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到后卻沒有什么......

        溫人之周文言文翻譯

        《溫人之周》選自《戰(zhàn)國策》,西漢劉向編訂一部歷史散文。戰(zhàn)國時代東周雖然越來越弱,但還是名義上天子。周君為天下之君,是名正言順的??赡墁F(xiàn)實不是這樣,因為群雄割據(jù),早已無視天......

        文言文求不死之藥翻譯

        文言文是不是很難呢?其實也不然,下面提供文言文求不死之藥翻譯一篇,希望對你有所幫助!喜歡的可以收藏一下哦!文言文求不死之藥原文:初,燕人宋毋忌、羨門子高之徒①稱有仙道、形解銷......

        楊生之狗文言文翻譯

        文言文,是我們中國的傳統(tǒng)文化,從古傳承至今,已經(jīng)有了數(shù)千年的歷史了。下面是小編整理收集的楊生之狗文言文翻譯,歡迎閱讀!原文楊生畜一犬,甚愛之,行止與俱。一日,生夜行,墮涸井中,犬吠......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分......