欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《晉書王羲之傳》文言文翻譯(范文大全)

      時(shí)間:2019-05-15 13:08:19下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《晉書王羲之傳》文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《晉書王羲之傳》文言文翻譯》。

      第一篇:《晉書王羲之傳》文言文翻譯

      王羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,漢族,東晉時(shí)期著名書法家,有“書圣”之稱。以下是《晉書王羲之傳》文言文翻譯,歡迎閱讀。

      原文:

      王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞。”鑒曰:“正此佳婿邪!”記之,乃羲之也,遂以女妻之。

      羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,羲之自為序以申其志。

      性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳?!?羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也?!?/p>

      時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與羲之齊名,而羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。

      如此者累年,而羲之竟不顧,述深以為恨。

      (《晉書·王羲之傳》)

      譯文:

      王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長(zhǎng)書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來(lái)見王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來(lái)人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對(duì)都鑒說(shuō):“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無(wú)其事。”都鑒說(shuō):“這正是我要選的佳婿。”一打聽,原來(lái)是王贛之??よb就把女兒嫁給了他。

      羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。

      王羲之生性愛鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰(shuí)知老太太聽說(shuō)他要來(lái),競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對(duì)他說(shuō):“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來(lái),一半楷書,一半草體。后來(lái)那位學(xué)生的父親無(wú)意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說(shuō)不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說(shuō):“東漢張芝臨池學(xué)寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來(lái)接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來(lái)看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾?!?/p>

      第二篇:王羲之傳文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):王王羲之是東晉時(shí)期著名書法家,有“書圣”之稱。下面是小編整理的王王羲之傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

      原文:

      王王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。王羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目王羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞?!辫b曰:“正此佳婿邪!”記之,乃王羲之也,遂以女妻之。

      王羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與王羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,王羲之自為序以申其志。

      性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞王羲之將至,烹以待之,王羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳?!?王羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。王羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也?!?/p>

      時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與王羲之齊名,而王羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,王羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂王羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。

      如此者累年,而王羲之竟不顧,述深以為恨。

      譯文:

      王王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長(zhǎng)書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來(lái)見王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來(lái)人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對(duì)都鑒說(shuō):“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無(wú)其事。”都鑒說(shuō):“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵牐瓉?lái)是王贛之。郡鑒就把女兒嫁給了他。

      王羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。

      王王羲之生性愛鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰(shuí)知老太太聽說(shuō)他要來(lái),競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對(duì)他說(shuō):“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來(lái),一半楷書,一半草體。后來(lái)那位學(xué)生的父親無(wú)意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說(shuō)不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說(shuō):“東漢張芝臨池學(xué)寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來(lái)接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來(lái)看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾?!?/p>

      第三篇:晉書李密傳文言文翻譯

      文言文翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的知識(shí)點(diǎn),各位,我們看看下面的晉書李密傳文言文翻譯吧!

      晉書李密傳文言文翻譯

      李密,字令伯,犍為武陽(yáng)人也,一名虔。父早亡,母何氏醮①。密時(shí)年數(shù)歲,感戀?gòu)浿?,烝烝②之性,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養(yǎng),密奉事以孝謹(jǐn)聞。劉氏有疾,則涕泣側(cè)息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嘗后進(jìn)。有暇則講學(xué)忘疲,而師事譙周,周門人方之游夏③。少仕蜀,為郎。數(shù)使吳,有才辯,吳人稱之。蜀平,泰始初,詔征為太子洗馬。密以祖母年高,無(wú)人奉養(yǎng),遂不應(yīng)命。乃上疏曰:

      “臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇……臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草?!?/p>

      帝覽之曰:“士之有名,不虛然哉!”乃停召。后劉終,服闋,復(fù)以洗馬征至洛。司空張華問之曰:“安樂公何如?”密曰:“可次齊桓。”華問其故,對(duì)曰:“齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲流。安樂公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國(guó),是知成敗一也?!贝螁枺骸翱酌餮越毯嗡??”密曰:“昔舜、禹、皋陶相與語(yǔ),故得簡(jiǎn)雅;《大誥》與凡人言,宜碎??酌髋c言者無(wú)己敵,言教是以碎耳?!比A善之。

      出為溫令而憎疾從事嘗與人書曰慶父不死魯難未已從事白其書司隸司隸以密在縣清慎弗之劾也。密有才能,常望內(nèi)轉(zhuǎn),而朝廷無(wú)援,乃遷漢中太守,自以失分懷怨。及賜餞東堂,詔密令賦詩(shī),末章曰:“人亦有言,有因有緣。宮無(wú)中人,不如歸田。明明在上,斯語(yǔ)豈然!”武帝忿之,于是都官?gòu)氖伦嗝饷芄?。后卒于家。二子:賜、興。

      (節(jié)選自《晉書李密傳》)

      【注】①醮:jiào,改嫁。②烝烝:zhēng,熱切的樣子。③游夏:孔子學(xué)生子游、子夏。

      【參考譯文】

      李密,字令伯,是犍為武陽(yáng)人(今四川彭山)。他的另一個(gè)名字叫虔。他父親很早就去世了,母親何氏改嫁。當(dāng)時(shí)李密只有幾歲,他感戀雙親,思念至深,以至憂思成疾。祖母劉氏親自撫養(yǎng)他,李密侍奉祖母因孝順和恭敬而聞名。祖母劉氏一有病,他就哭泣,侍候在祖母身邊,夜里不脫衣睡覺。為祖母端飯菜、喂湯藥,他總要嘗過之后才讓祖母飲食或服用。有空閑的時(shí)間他就講學(xué),忘記了疲勞,并且拜譙周為師,譙周的弟子把他比作孔子的優(yōu)秀學(xué)生子游、子夏。他年輕時(shí)在蜀漢做郎官。多次出使吳國(guó),頗有辯才,吳人稱贊他。蜀漢平定后,泰始初年,晉武帝征召他擔(dān)任太子洗馬。他因?yàn)樽婺改赀~,無(wú)人奉養(yǎng),就沒有接受任命。于是上奏章說(shuō):

      ……(《陳情表》譯文省略)

      晉武帝讀了李密的《陳情表》后,說(shuō):“李密這個(gè)名士,不是徒有虛名?!庇谑鞘栈貙?duì)他的任命。后來(lái)祖母劉氏去世,李密守喪期滿除去喪服后,晉武帝再次征召他到洛陽(yáng)擔(dān)任太子洗馬。司空張華問李密:“安樂公這人怎樣?”李密說(shuō):“可以說(shuō)僅次于齊桓公。”張華問其中的緣故,回答說(shuō):“齊桓公得到管仲而稱霸諸侯,任用豎刁而使自己死了不得埋葬,尸蟲流出戶外。安樂公得到諸葛亮而與魏國(guó)抗衡,任用黃皓卻喪了國(guó),由此可知他倆的成敗原因是一樣的?!睆埲A接著問:“孔明的教誨為什么那么具體瑣碎?”李密說(shuō):“過去舜、禹、皋陶(這些水平高的人)相互之間說(shuō)話,所以言辭簡(jiǎn)潔優(yōu)雅;《大誥》中與普通人說(shuō)話,適宜瑣碎具體。和孔明說(shuō)話的人沒有人能和孔明水平相當(dāng)?shù)模虼丝酌鞯难哉摻陶d就要具體瑣碎。”張華認(rèn)為他說(shuō)得好。

      李密由京官外調(diào)做溫令,卻憎恨一個(gè)擔(dān)任從事的下屬,他曾在寫給別人的信中說(shuō):“慶父不死去,魯國(guó)的災(zāi)難不會(huì)停止?!彼南聦侔研诺膬?nèi)容稟告了司隸,司隸因?yàn)槔蠲茉诳h里清廉謹(jǐn)慎,沒有彈劾他。李密很有才能,常希望能調(diào)回京城任職,可是他在朝中沒有靠山,于是被調(diào)任漢中太守,自認(rèn)為失去了很重要的機(jī)會(huì),心懷怨恨。等到在東堂賜宴餞別時(shí),皇上下詔命令李密賦詩(shī),李密在詩(shī)的末章說(shuō):“人們也都說(shuō)過這樣的話,有因才會(huì)有緣。(當(dāng)官的人)皇宮中如果沒有權(quán)勢(shì)的朝臣做靠山,不如回家種田。圣明的君主在上,這話怎么能這么說(shuō)呢!”武帝對(duì)此很生氣,都官?gòu)氖碌?見機(jī)行事)馬上奏請(qǐng)皇上免去了李密的官職。后來(lái)李密死在家中。他有兩個(gè)兒子:一個(gè)叫李賜、一個(gè)叫李興。

      第四篇:晉書胡威傳文言文翻譯

      《晉書》,中國(guó)的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。以下是小編整理的關(guān)于晉書胡威傳文言文翻譯,歡迎閱讀。

      晉書·胡威傳

      原文:

      胡威,字伯武,一名貔。淮南壽春人也。父質(zhì),以忠清著稱,少與鄉(xiāng)人蔣濟(jì)、朱績(jī)俱知名于江淮間,仕魏至征東將軍、荊州刺史。

      威早厲志尚。質(zhì)之為荊州也,威自京都定省,家貧,無(wú)車馬僮仆,自驅(qū)驢單行。每至客舍,躬放驢,取樵炊囊,食畢,復(fù)隨侶進(jìn)道。既至,見父,停廄中十余日。告歸,父賜絹一匹為裝。威曰:“大人清高,不審于何得此絹?”質(zhì)曰:“是吾俸祿之余,以為汝糧耳?!蓖苤?,辭歸。質(zhì)帳下都督先威未發(fā)請(qǐng)假還家陰資裝于百余里要威為伴每事佐助行數(shù)百里威疑而誘問之既知乃取所賜絹與都督謝而遣之。后因他信以白質(zhì),質(zhì)杖都督一百,除吏名,其父子清慎如此。于是名譽(yù)著聞。

      拜侍御史,歷南鄉(xiāng)侯、安豐太守,遷徐州刺史。勤于政術(shù),風(fēng)化大行。

      后入朝,武帝語(yǔ)及平生,因嘆其父清,謂威曰:“卿孰與父清?”對(duì)曰:“臣不如也?!钡墼唬骸扒涓敢院蝿僖俊睂?duì)曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不及遠(yuǎn)也。”帝以威言謙而婉,謙而順。累遷監(jiān)豫州諸軍事、右將軍、豫州刺史,入為尚書,加奉車都尉。

      威嘗諫時(shí)政之寬,帝曰:“尚書郎以下,吾無(wú)所假借?!蓖唬骸俺贾?,豈在丞郎令史,正謂如臣等輩,始可以肅化明法耳?!卑萸皩④姟⒈O(jiān)青州諸軍事、青州刺史,以功封平春侯。太康元年,卒于位,追贈(zèng)使持節(jié)、都督青州諸軍事、鎮(zhèn)東將軍,余如故,謚曰烈。

      (選自《晉書良吏傳》)

      譯文:

      胡威,字伯武,他又名胡貔,是淮南壽春人。父親胡質(zhì),以忠誠(chéng)清廉著稱,年輕時(shí)與同鄉(xiāng)人蔣濟(jì)、朱績(jī)同為江淮間知名人士,在魏做官至征東將軍、荊州刺史。

      胡威早年便有志向。胡質(zhì)在荊州做官時(shí),胡威自京城到荊州去探望,因家中貧窮,沒有車馬僮仆,自己趕著驢獨(dú)行。每到一個(gè)客棧,親自放驢,取柴作飯,吃完,又隨同路人上道。到了荊州,胡威見到父親,在牲口棚中住了十幾天,然后向父親告辭,父親賜他一匹絹?zhàn)髀焚M(fèi)。胡威說(shuō):“父親一向清高,我不明白從哪兒得到這匹絹的?”胡質(zhì)說(shuō):“這是我剩余的俸祿。用作你路上的費(fèi)用而已?!焙邮芰私?,告辭回家。胡質(zhì)手下的都督在胡威出發(fā)前,請(qǐng)假回家,在百余里的行程中隱藏起旅資行裝,請(qǐng)胡威和他作伴,常出資相助胡威。走了數(shù)百里,胡威起疑而問都督,了解真情后,便取出父親賜的絹給了都督,辭別并送走了他。后來(lái)因其他事寫信(關(guān)于這個(gè)“信”字,有兩種解釋)給胡質(zhì)講起這件事,胡質(zhì)打了都督一百杖,除去官名。他們父子二人就是如此清廉謹(jǐn)慎。于是名譽(yù)遠(yuǎn)近知曉。

      胡威被授為侍御史,歷任南鄉(xiāng)侯、安豐太守,升任徐州刺史。勤于政事,大行風(fēng)化。

      后入朝,武帝談起他的生平,贊嘆他的父親的清廉,對(duì)胡威說(shuō):“你與父親誰(shuí)更清廉?”胡威回答說(shuō):“我不如父親?!蔽涞壅f(shuō):“你父親憑什么勝過你呢?”胡威回答說(shuō):“我父親清廉唯恐別人知道,我清廉唯恐別人不知,因此我比父親差遠(yuǎn)了?!蔽涞壅J(rèn)為胡威言語(yǔ)直率二簡(jiǎn)約,謙遜而和順。多次升官為監(jiān)豫州諸軍事、右將軍、豫州刺史,召入任尚書,加奉車都尉。

      胡威曾經(jīng)進(jìn)諫時(shí)政太寬,武帝說(shuō):“尚書郎以下的官吏,我從不寬容?!焙f(shuō):“我所陳述的,豈是說(shuō)那些丞、郎、令、史,正是說(shuō)像我這樣的群臣,才可以整肅風(fēng)化,嚴(yán)明法紀(jì)?!彼直蝗蚊鼮榍皩④?、監(jiān)青州諸軍事、青州刺史,因功被封為平春侯。太康元年,他在任上去世,被追贈(zèng)為使持節(jié)、都督青州諸軍事、鎮(zhèn)東將軍,其他同以往一樣,謚號(hào)烈。

      第五篇:《晉書·王羲之傳》原文及翻譯

      《晉書》記載的歷史上起三國(guó)時(shí)期司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕廢晉帝自立,以宋代晉。下面是小編整理的《晉書·王羲之傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《晉書·王羲之傳》原文:

      王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞?!辫b曰:“正此佳婿邪!”記之,乃羲之也,遂以女妻之。

      羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,羲之自為序以申其志。

      性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳?!?羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也。”

      時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與羲之齊名,而羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。

      如此者累年,而羲之竟不顧,述深以為恨。

      (《晉書·王羲之傳》)

      《晉書·王羲之傳》譯文:

      王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長(zhǎng)書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來(lái)見王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來(lái)人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對(duì)都鑒說(shuō):“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無(wú)其事?!倍艰b說(shuō):“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵?,原來(lái)是王贛之??よb就把女兒嫁給了他。

      羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。

      王羲之生性愛鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰(shuí)知老太太聽說(shuō)他要來(lái),競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對(duì)他說(shuō):“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來(lái),一半楷書,一半草體。后來(lái)那位學(xué)生的父親無(wú)意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說(shuō)不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說(shuō):“東漢張芝臨池學(xué)寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來(lái)接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來(lái)看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾。”


      下載《晉書王羲之傳》文言文翻譯(范文大全)word格式文檔
      下載《晉書王羲之傳》文言文翻譯(范文大全).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        晉書劉伶?zhèn)魑难晕募胺g(定稿)

        《晉書》是中國(guó)的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。下面小編為大家搜索整理了晉書劉伶?zhèn)魑难晕募胺g,希望對(duì)大家有所幫助。原文:劉伶,字伯倫,沛國(guó)人也。身長(zhǎng)六尺,容......

        晉書郭文傳文言文翻譯

        郭文,字文舉,是河內(nèi)郡軹縣人。年輕時(shí)熱愛自然山水,崇尚避世隱居。下面是小編收集整理的晉書郭文傳文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!晉書郭文傳郭文,字文舉,河內(nèi)軹人也。少愛山水,尚嘉遁......

        王羲之題扇文言文翻譯

        王羲之東晉時(shí)期著名書法家,有“書圣”之稱。代表作《蘭亭序》被譽(yù)為“天下第一行書”。在書法史上,他與其子王獻(xiàn)之合稱為“二王”。下面小編為大家?guī)?lái)王羲之題扇文言文翻譯,供......

        王羲之提扇文言文翻譯

        王羲之題扇出自《晉書·王羲之傳》,下面一起來(lái)閱讀王羲之題扇文言文翻譯吧!以供大家參考!王羲之題扇文言文翻譯王羲之嘗詣門生家,見棐幾①滑凈,因書之,真草②相半。后為其父誤刮去......

        《晉書·陶潛傳》原文以及翻譯

        《陶潛傳》,即記載陶淵明生平事跡的傳記?!稌x書》和《宋書》均有《陶潛傳》,都對(duì)陶潛的生平、主要活動(dòng)和文學(xué)作品進(jìn)行了介紹,內(nèi)容略有不同。 以下是“《晉書·陶潛傳》原文以......

        《司馬光傳》文言文翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):司馬光是北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,世稱涑水先生。下面是小編整理的《司馬光傳》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。原文司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生......

        《王羲之學(xué)書》文言文翻譯(共5則)

        《王羲之學(xué)書》一文選自張懷瓘《書短·王羲之》,下面是《王羲之學(xué)書》文言文翻譯,希望對(duì)大家有幫助?!疚难晕摹繒x王羲之,字逸少,曠①子也。七歲善書,十二見前代《筆說(shuō)》②于其父......

        《晉書·李密傳》原文及翻譯[推薦閱讀]

        《晉書》記述了十六國(guó)政權(quán)的狀況。下面是小編整理的《晉書·李密傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《晉書·李密傳》原文:李密,字令伯,犍為武陽(yáng)人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密......