第一篇:華秋匿兔文言文翻譯
文言文翻譯是我們會(huì)接觸的,各位,我們看看下面的華秋匿兔文言文翻譯,大家一起閱讀吧!
華秋匿兔文言文翻譯
原文:
華秋,汲郡臨河人也。幼喪父,事母以孝聞。家貧,傭賃為養(yǎng)。其母卒,秋發(fā)盡脫落,廬于墓側(cè),負(fù)土成墳。有人欲助之者,秋輒拜而止之。大業(yè)初調(diào)狐皮,郡縣大獵,有一兔人逐之,奔入秋廬中,匿秋睞下。獵人至廬,異而免之。自爾,此兔常宿廬中,馴其左右,郡縣嘉其孝感,具以狀聞。降使勞問(wèn),而表其門(mén)閭。后群盜起,常往來(lái)廬之左右,咸相誡曰:“勿犯孝子鄉(xiāng)?!辟嚽锶呱醣?。
譯文:
華秋是汲郡臨河人,小時(shí)候父親死了,服侍母親以孝聞名。家里很貧窮,用做傭人租賃來(lái)養(yǎng)母親。
他的母親患了很嚴(yán)重的病,華秋的容貌憔悴蒼白,頭發(fā)和鬢發(fā)立刻變了顏色,州中的鄰里都互相感嘆認(rèn)為這件事很奇怪。直到母親死了之后,就不在吃美味和沐浴,頭發(fā)都落下了頭也禿了。在墳?zāi)古赃吔ㄔ炝艘粋€(gè)草廬,親自把土覆蓋在墳上,有的人想要幫助他,華秋立刻跪拜是他停止幫助。大業(yè)初年,需要狐皮,郡縣大肆狩獵。有一只兔,人們?cè)谧汾s它,兔子奔到華秋的草廬中,躲藏在華秋的腳下。
獵人來(lái)到草廬所在的地方,奇怪從而放過(guò)了兔子。從此以后這只兔子常常來(lái)到草廬中睡覺(jué),華秋馴服兔子,讓它常伴左右??たh嘉獎(jiǎng)華秋的孝順和善良,都發(fā)布了公告讓大家學(xué)習(xí)。隋煬帝派了使臣來(lái)慰問(wèn)和表?yè)P(yáng),幫他修葺了草廬門(mén)面。后來(lái)盜賊層出不窮,常常來(lái)到草廬的四周,都相互告誡說(shuō)“不要去冒犯孝子。”各位鄉(xiāng)親依賴華秋而沒(méi)有被偷盜的很多。
第二篇:奕秋文言文翻譯
奕秋一文說(shuō)明了學(xué)習(xí)要專心致志,不可一心二用的道理。下面就隨小編一起去閱讀奕秋文言文翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>
奕秋文言文
孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見(jiàn)亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也?!?/p>
奕秋文言文翻譯
孟子說(shuō):“對(duì)于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長(zhǎng)的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能生長(zhǎng)的。我見(jiàn)君王的次數(shù)很少,我一離開(kāi)他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對(duì)他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。奕秋是全國(guó)的下棋圣手,讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專心專意,只聽(tīng)奕秋的話。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績(jī)也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇幔孔匀徊皇沁@樣的。
奕秋的字詞解釋:
⑴孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國(guó)時(shí)期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家?!睹献印酚涗浟嗣献拥乃枷牒脱孕?。
⑵無(wú)或:不值得奇怪?;颍和盎蟆?,奇怪。
⑶易生:容易生長(zhǎng)。
⑷暴(pù):同“曝”,曬。
⑸罕:少。
⑹如……何:對(duì)……怎么樣。
⑺弈:圍棋。
⑻數(shù):技術(shù),技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以被人們稱為弈秋。
⑽通:整個(gè),全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅長(zhǎng)做…的人。
⒀使:假使。
⒁誨:教導(dǎo)。
⒂以為:認(rèn)為,覺(jué)得。
⒃鴻鵠(hú):天鵝。
⒄將至:將要到來(lái)。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
奕秋的出處簡(jiǎn)介:
《孟子》一書(shū)是孟子的言論匯編,由孟子及其再傳弟子共同編寫(xiě)而成,記錄了孟子的語(yǔ)言、政治觀點(diǎn)(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民貴君輕)和政治行動(dòng)的儒家經(jīng)典著作。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門(mén)徒周游各國(guó)。但不被當(dāng)時(shí)各國(guó)所接受,退隱與弟子一起著書(shū)?!睹献印酚衅咂獋魇溃骸读夯萃酢飞舷?;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》上下;《萬(wàn)章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學(xué)說(shuō)出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。南宋時(shí)朱熹將《孟子》與《論語(yǔ)》《大學(xué)》《中庸》合在一起稱“四書(shū)”,《孟子》是四書(shū)中篇幅最大的部頭最重的一本,有三萬(wàn)五千多字.從此直到清末,“四書(shū)”一直是科舉必考內(nèi)容。
第三篇:奕秋文言文及翻譯
文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡(jiǎn)、絲綢等物,而絲綢價(jià)格昂貴、竹簡(jiǎn)笨重且記錄的字?jǐn)?shù)有限,為能在“一卷”竹簡(jiǎn)上記下更多事情,就需將不重要的字刪掉。后來(lái)當(dāng)“紙”大規(guī)模使用時(shí),統(tǒng)治階級(jí)的來(lái)往“公文”使用習(xí)慣已經(jīng)定型,會(huì)用“文言文”已經(jīng)演變成讀書(shū)識(shí)字的象征。下面是小編給大家分享的奕秋文言文及翻譯,讓我們一起來(lái)看看吧!
奕秋文言文及翻譯
原文
孟子曰:無(wú)或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見(jiàn)亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
選自《孟子·告子上》
譯文
孟子說(shuō):對(duì)于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長(zhǎng)的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能生長(zhǎng)的。我見(jiàn)君王的次數(shù)很少,我一離開(kāi)他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對(duì)他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。奕秋是全國(guó)的下棋圣手,讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專心專意,只聽(tīng)奕秋的話。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績(jī)也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇幔孔匀徊皇沁@樣的。
注釋
解釋句子加點(diǎn)詞
(1)使奕秋誨二人奕 使:(讓)誨:(教)
(2)有鴻鵠將至 至:(來(lái))
(3)思援弓繳而射之 援:(引)
(4)為是其智弗若與 智:(智慧)
解釋句中之字用法、意義
(1)通國(guó)之善弈者也(的)
(2)吾欲之南海(去)
(3)一人雖聽(tīng)之(代詞)
(4)思援弓繳而射之(代詞)
道理:
說(shuō)明學(xué)習(xí)要專心致志,不可一心二用,否則什么也學(xué)不會(huì)。
第四篇:《弈秋》文言文翻譯
文言的特點(diǎn)是相對(duì)白話(包括口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ))而言的,主要表現(xiàn)在語(yǔ)法與詞匯兩方面。下面,小編為大家分享《弈秋》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
原文
孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見(jiàn)亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國(guó)之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng)。一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”
注釋
⑴孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國(guó)時(shí)期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家。
⑵無(wú)或:不值得奇怪?;颍和盎蟆?,奇怪。
⑶易生:容易生長(zhǎng)。
⑷暴(pù):同“曝”,曬。
⑸罕:少。
⑹如……何:對(duì)……怎么樣。
⑺弈:圍棋。
⑻數(shù):技術(shù),技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
⑽通:整個(gè),全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅長(zhǎng)做…的人。
⒀使:假使。
⒁誨:教導(dǎo)。
⒂以為:認(rèn)為,覺(jué)得。
⒃鴻鵠(hú):天鵝。
⒄將至:將要到來(lái)。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
譯文
孟子說(shuō):“對(duì)于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長(zhǎng)的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能生長(zhǎng)的。我見(jiàn)君王的次數(shù)很少,我一離開(kāi)他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對(duì)他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。奕秋是全國(guó)的下棋圣手,讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專心專意,只聽(tīng)奕秋的話。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績(jī)也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇??自然不是這樣的。
第五篇:弈秋敗弈文言文翻譯
弈秋的故事初次前秦的傳世經(jīng)典,下面就是小編為您收集整理的弈秋敗弈文言文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!
學(xué)弈
弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
注釋
弈秋:弈:下棋。(圍棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
通國(guó):全國(guó)。
通:全。
之:的。
善:善于,擅長(zhǎng)。
使:讓。
誨:教導(dǎo)。
其:其中。
惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(的教導(dǎo))。
雖聽(tīng)之:雖然在聽(tīng)講。
以為:認(rèn)為,覺(jué)得。
鴻鵠:天鵝。(大雁)
援:引,拉。
將至:將要到來(lái)。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。
之:謂,說(shuō)。
雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。
弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。
為是其智弗若與:因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?
曰:說(shuō)。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
譯文
弈秋是全國(guó)最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來(lái),想要拉弓箭去把它射下來(lái)。雖然和前一個(gè)人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個(gè)人好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋€(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。
《學(xué)弈》選自《孟子·告子》?!睹献印肥敲献优c他的弟子合著的。內(nèi)容包括孟子的政治活動(dòng)、政治學(xué)說(shuō)、哲學(xué)思想和個(gè)性修養(yǎng)等。全書(shū)分為《梁惠王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬(wàn)章》《告子》《盡心》等七篇。這段古文共有5句,有三層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個(gè)人是全國(guó)最擅長(zhǎng)下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因?yàn)椤懊麕煶龈咄健?,他的學(xué)生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現(xiàn)了一種不正常的現(xiàn)象:弈秋教的兩個(gè)學(xué)生,其中一個(gè)專心致志,把弈秋所教的話完全記在心里;另一個(gè)雖然在聽(tīng),心里卻在想著也許就有天鵝飛來(lái),想著要拿起弓和帶絲繩的箭去把它射下來(lái)。結(jié)果雖然一同學(xué)習(xí),后一個(gè)比前一個(gè)卻是遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上了。第三層(最后兩句)是自問(wèn)自答:是不是后一個(gè)比不上前一個(gè)聰明呢?我可以說(shuō):完全不是。聯(lián)系第二層可知,后一個(gè)只因?yàn)樗豢蠈P闹轮镜貙W(xué)習(xí)才落后的??!只有四句話,卻層次分明地講明白了不專心致志便學(xué)不好本領(lǐng)的道理,告訴我們,只有專心致志,才能有所成就。
啟示
通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的事,說(shuō)明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時(shí)教兩個(gè)學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同,指出這兩個(gè)人學(xué)習(xí)結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。