欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      梁園吟的原文和注釋

      時間:2019-05-15 13:09:53下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《梁園吟的原文和注釋》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《梁園吟的原文和注釋》。

      第一篇:梁園吟的原文和注釋

      《梁園吟》作品介紹

      《梁園吟》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第166卷?!读簣@吟》是唐代偉大詩人詩仙李白成熟期的代表作之一。此詩大致可劃分為大致相等的兩部分,前半偏重敘事,后半偏重抒情。前半追述了詩人離開國都長安(今陜西西安),向東來到梁園(今河南商丘)做客,和朋友在梁園飲酒抒懷的過程;后半主要是面對荒涼頹圮的梁園,抒發(fā)了今昔變遷的滄桑感,間接抒發(fā)出詩人對唐王朝衰落的隱憂。

      《梁園吟》原文

      梁園吟

      作者:唐·李白

      我浮黃河去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。

      天長水闊厭遠(yuǎn)涉,訪古始及平臺間。

      平臺為客憂思多,對酒遂作梁園歌。

      卻憶蓬池阮公詠,因吟“淥水揚(yáng)洪波”。

      洪波浩蕩迷舊國,路遠(yuǎn)西歸安可得!

      人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓。

      平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。

      玉盤楊梅為君設(shè),吳鹽如花皎白雪。

      持鹽把酒但飲之,莫學(xué)夷齊事高潔。

      昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳。

      荒城虛照碧山月,古木盡入蒼梧云。

      梁王宮闕今安在?枚馬先歸不相待。

      舞影歌聲散綠池,空馀汴水東流海。

      沉吟此事淚滿衣,黃金買醉未能歸。

      連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳暉。

      歌且謠,意方遠(yuǎn),東山高臥時起來,欲濟(jì)蒼生未應(yīng)晚。

      《梁園吟》注釋

      1、京闕:本指皇宮,這里借指京城。

      2、掛席:即揚(yáng)帆行船。

      3、平臺:梁孝王所筑?!稘h書》顏師古注:如淳曰:“平臺在大梁東北,離宮所在也?!睅煿旁唬骸敖衿涑菛|二十里所有故臺基,其處寬博,故俗云平臺也。按,平臺在這里借指梁園。

      4、卻憶二句:謂想起阮籍當(dāng)年在此寫的《詠懷詩》,內(nèi)心哀傷,一片迷茫。阮籍《詠懷詩》:徘徊蓬池上,還顧望大梁。淥水揚(yáng)洪波,曠野莽茫茫。走馬橫馳,飛鳥相隨翔。是時鶉火(星宿名)中,日月正相望。朔風(fēng)厲嚴(yán)寒,陰氣下微霜。羈旅無儔匹,俯仰懷哀傷。蓬池,古澤藪名,在大梁。故址在今河南開封東南。

      4、舊國:指西漢諸侯國大梁城。

      5、人生句:言能看透命運(yùn),哪有時間去發(fā)愁。達(dá)命:猶知命。

      6、平頭奴子:不戴冠巾的奴仆。

      7、玉盤句:意謂以玉盤盛楊梅,這是人家給你(我)準(zhǔn)備的。把“我”說成“君”(你),是站在主人的立場上說的。李煜的“問君能有幾多愁”,就是這種用法。

      8、吳鹽:吳地所產(chǎn)之鹽,以潔白著稱,為四方所食。

      9、莫學(xué)句:謂不必向伯夷和叔齊效仿高潔。事,從事。

      10、昔日句:言昔日信陵君曾經(jīng)豪雄富貴一時。據(jù)《史記·信陵君列傳》:魏公子無忌,封信陵君,仁而下士,士無賢不肖皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)?。士以此方?shù)千里爭往交之,致食客三千人。諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏。后竊兵符,奪晉鄙兵,擊秦救趙。又率五國之兵,破秦軍于河外,乘勝逐秦軍至函谷關(guān),抑秦兵,秦兵不敢出,當(dāng)是時,公子威震天下。

      11、古木句:字面意思是大梁城為云霧所籠罩而看不清楚。言外之意是說,大梁的歷史人物不僅一一死去,就連他們的遺跡(包括墳?zāi)?、城池、宮闕)也看不到。《藝文類聚》:《歸藏》曰:有白云出自蒼梧,入于大梁。

      12、枚、馬句:謂梁孝王的門客枚乘、司馬相如等人也早早離去,暗指他們早早死去。

      13、汴水:古水名?!稘h書·地理志》作卞水?!逗鬂h書》始作汴渠。隋開通濟(jì)渠,所經(jīng)滎陽至開封的一段,原為古汴水,故稱汴河。

      14、連呼句:謂自己十分投入地玩博戲。五白,古代博戲的采名,五木制,上黑下白,擲得五子皆黑,叫盧,最貴;其次五子皆白。六博,即六簙,古代一種擲采(博具呈現(xiàn)的花色)下棋的游戲。

      15、分曹句:謂分班比賽喝酒,以這種方式打發(fā)光陰。分曹,分班。酣,飲酒盡興。馳暉,亦作馳輝,飛馳的光陰。散文句式應(yīng)是“分曹賭酒,酣于馳暉”。

      16、歌且謠,意方遠(yuǎn):謂在歌唱中,產(chǎn)生了高遠(yuǎn)的志向?!对姟の猴L(fēng)·園有桃》:心之憂矣,我歌且謠。毛傳曰:曲和樂曰歌,徒歌曰謠。即配曲而歌謂歌,清唱謂謠。歌、謠,這里都泛指歌唱。

      17、東山二句:詩人自謂欲效仿晉朝謝安,東山再起,報效國家和人民,還為時不晚?!妒勒f新語·排調(diào)》:謝公在東山,朝命屢降而不動,后出為桓宣武(桓溫)司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時為中丞,亦往相祖(餞行)。先時,多少飲酒,因倚如醉,戲曰:“卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與曰:‘安石不肯出,將如蒼生何?’今亦蒼生將如君何?”謝笑而不答。蒼生,即百姓。

      《梁園吟》翻譯

      我乘船由黃河離開京城,一路上黃濤洶涌,雪浪如山,帆船如葉。

      航程長,水遙闊,使人生厭,終于到達(dá)宋州(今河南商丘)的平臺,這是古梁園的遺跡。

      在平臺作客依然愁思不斷,對酒高歌,即興來它首《梁園歌》。

      回憶起阮籍的哀吟:“徘徊蓬池上,還顧望大梁。淥水揚(yáng)洪波,曠野莽茫茫?!b旅無儔匹,俯仰懷哀傷?!?/p>

      路途遙遠(yuǎn),風(fēng)沙迷茫,何時才能西歸京城。

      人各有命,天命難違,必須豁達(dá),不必憂愁,且登高樓邊賞風(fēng)景邊飲美酒,再讓歌女唱我的小曲。

      還有剪著小平頭的小奴搖扇子,炎熱的五月就如同十月金秋,一點(diǎn)不熱。

      侍女為你端上盛滿楊梅的玉盤,再為你端上花皎白雪的吳鹽。

      沾白鹽飲美酒,人生不得意也要盡歡,別學(xué)周朝的夷齊品行高潔,不食周粟,我拿著皇上的金子買酒喝。

      以前這附近有個瀟灑豪勇的主人名叫信陵君,如今他的墳地卻被人耕種,可見權(quán)力風(fēng)流是空。

      你看現(xiàn)在這梁園,月光虛照,院墻頹敗,青山暮暮,只有古木參天,飄掛流云。

      當(dāng)時豪奢的梁園宮闕早已不復(fù)存在,當(dāng)時風(fēng)流倜儻的枚乘、司馬相如那去了?

      當(dāng)時的舞影歌聲那去了?均付池中綠水,只剩下汴水日夜東流到海不復(fù)回。

      想起那些窩囊事就淚流滿面,現(xiàn)在有了錢,可是沒有顏面回家見親人。

      有錢咱就賭,邊賭邊喝多痛快,及時行樂,看太陽走得快,還是我的錢輸?shù)每臁?/p>

      唱起那傷心的歌謠,寄托我深遠(yuǎn)的心緒,歸去東山高臥,也許還會時來運(yùn)轉(zhuǎn),到時候還有機(jī)會挽救天下百姓。

      《梁園吟》題解

      梁園,也稱梁苑,一名兔園,西漢梁孝王所建園囿,供游賞馳獵、接待賓客。司馬相如、枚乘、鄒陽等文士在這里皆為座上客。也稱東苑?!稘h書·三王傳》:孝王,(竇)太后少子,愛之,賞賜不可勝道。于是梁孝王筑東苑,方三百余里,廣(擴(kuò)大)睢陽城七十里,大治宮室,自宮連屬于平臺三十余里。

      《梁園吟》賞析

      這首詩一名《梁苑醉酒歌》,寫于公元744年(天寶三載)詩人游大梁(今河南開封一帶)和宋州(州治在今河南商丘)的時候。梁園,一句梁苑,漢代梁孝王所建;平臺,春秋時宋平公所建。這兩個遺跡,在唐時宋州(今河南商丘)。李白是離長安后來到這一帶的。三年前,他得到唐玄宗的征召,滿懷理想,奔向長安。結(jié)果不僅抱負(fù)落空,立腳也很艱難,終于被唐玄宗“賜金放還”(《新唐書》本傳)。由希望轉(zhuǎn)成失望,這在一個感情強(qiáng)烈的浪漫主義詩人心中所引起的波濤,是可以想見的。這首詩的成功之處,就是把這一轉(zhuǎn)折中產(chǎn)生的激越而復(fù)雜的感情,真切而又生動形象地抒發(fā)出來。讀者好像被帶入天寶年代,親耳聆聽詩人的傾訴。

      從開頭到“路遠(yuǎn)”句為第一段,抒發(fā)作者離開長安后抑郁悲苦的情懷。離開長安,意味著政治理想的挫折,不能不使李白感到極度的苦悶和茫然。然而這種低沉迷惘的情緒,詩人不是直接敘述出來,而是融情于景,巧妙地結(jié)合登程景物的描繪,自然地流露出來?!皰煜M(jìn)波連山”,滔滔巨浪如群峰綿亙起伏,多么使人厭憎的艱難行程,然而這也正是作者腳下坎坷不平的人生途程?!疤扉L水闊厭遠(yuǎn)涉”,萬里長河直伸向縹緲無際的天邊,多么遙遠(yuǎn)的前路,然而詩人的希望和追求也正像這前路一樣遙遠(yuǎn)和渺茫。在這里,情即是景,景即是情,情景相生,傳達(dá)出來的情緒含蓄而又強(qiáng)烈,一股失意厭倦的情緒撲人,讀者幾乎可以感覺到詩人沉重、疲憊的步履。這樣的筆墨,使本屬平鋪直敘的開頭,不僅不顯得平淡,而且造成一種濃郁的氣氛,籠罩全詩,奠定了基調(diào),可謂起得有勢。

      接著詩筆層折而下。詩人訪古以遣愁緒,而訪古徒增憂思;作歌以抒積郁,心頭卻又浮現(xiàn)阮籍的哀吟:“徘徊蓬池上,還顧望大梁。淥水揚(yáng)洪波,曠野莽茫茫。……羈旅無儔匹,俯仰懷哀傷?!保ā对亼言姟罚┙袢斯湃耍笙认嗤?,遭遇何其相似!這更加觸動詩人的心事,不禁由阮詩的蓬池洪波又轉(zhuǎn)向浩蕩的黃河,由浩蕩的黃河又引向迷茫不可見的長安舊國。“路遠(yuǎn)西歸安可得!”一聲慨嘆含著對理想破滅的無限惋惜,道出了憂思糾結(jié)的根源。短短六句詩,感情回環(huán)往復(fù),百結(jié)千纏,表現(xiàn)出深沉的憂懷,為下文作好了鋪墊。

      從“人生”句到“分曹”句為第二段。由感情方面說,詩人更加激昂,苦悶之極轉(zhuǎn)而為狂放。由詩的徑路方面說,改從排解憂懷角度著筆,由低徊掩抑一變而為曠放豪縱,境界一新,是大開大闔的章法。詩人以“達(dá)命”者自居,對不合理的人生遭遇采取藐視態(tài)度,登高樓,飲美酒,遣愁放懷,高視一切。奴子搖扇,暑熱成秋,環(huán)境宜人;玉盤鮮梅,吳鹽似雪,飲饌精美。對此自可開懷,而不必象伯夷、叔齊那樣苦苦拘執(zhí)于“高潔”。夷齊以薇代糧,不食周粟,持志高潔,士大夫們常引以為同調(diào)。這里“莫學(xué)”兩字,正可看出詩人理想破滅后極度悲憤的心情,他痛苦地否定了以往的追求,這就為下文火山爆發(fā)一般的憤激之情拉開了序幕。

      “昔人”以下進(jìn)入了情感上劇烈的矛盾沖突中。李白痛苦的主觀根源來自對功業(yè)的執(zhí)著追求,這里的詩意便象洶涌的波濤一般激憤地向功業(yè)思想沖刷過去。詩人即目抒懷,就梁園史事落墨??匆豢窗?,豪貴一時的魏國公子無忌,今日已經(jīng)丘墓不保;一代名王梁孝王,宮室已成陳跡;昔日上賓枚乘、司馬相如也已早作古人,不見蹤影。一切都不耐時間的沖刷,煙消云散,功業(yè)又何足系戀!“荒城”二句極善造境,冷月荒城,高云古木,構(gòu)成一種凄清冷寂的色調(diào),為遺跡荒涼做了很好的烘托?!拔栌啊倍湟耘畛?、汴水較為永恒的事物,同舞影歌聲人世易于消歇的事物對舉,將人世飄忽之意點(diǎn)染得十分濃足。如果說開始還只是開懷暢飲,那么,隨著感情的激越,到這里便已近于縱酒顛狂。呼五縱六,分曹賭酒,簡單幾筆便勾畫出酣飲豪博的形象。“酣馳暉”三字寫出一似在同時間賽跑,更使汲汲如不及的狂飲情態(tài)躍然紙上。

      否定了人生積極的事物,自不免消極頹唐。但這是有激而然??穹庞煽鄲灦?,否定由執(zhí)著而來,狂放和否定都是變態(tài),而非本志。因此,愈寫出狂放,愈顯出痛苦之深;愈表現(xiàn)否定,愈見出系戀之摯。劉熙載說得好:“太白詩言俠、言仙、言女、言酒,特借用樂府形體耳。讀者或認(rèn)作真身,豈非皮相?!保ā端嚫拧肪矶┱驗槿绱?,詩人感情的旋律并沒有就此終結(jié),而是繼續(xù)旋轉(zhuǎn)升騰,導(dǎo)出末段四句的高潮:總有一天會象高臥東山的謝安一樣,被請出山實(shí)現(xiàn)濟(jì)世的宏愿。多么強(qiáng)烈的期望,多么堅定的信心!李白的詩常夾雜一些消極成分,但總體上并不使人消沉,就在于他心中永遠(yuǎn)燃燒著一團(tuán)火,始終沒有丟棄追求和信心,這是十分可貴的。

      這首詩,善于形象地抒寫感情。詩人利用各種表情手段,從客觀景物到歷史遺事以至一些生活場景,把它如觸如見地勾畫出來,使人感到一股強(qiáng)烈的感情激流。讀者好像親眼看到一個正直靈魂的苦悶掙扎,沖擊抗?fàn)?,從而感受到社會對他的無情摧殘和壓抑。

      清人潘德輿說:“長篇波瀾貴層疊,尤貴陡變;貴陡變,尤貴自在?!保ā娥B(yǎng)一齋詩話》卷二)這首長篇歌行體詩可說是一個典范。它隨著詩人感情的自然奔瀉,詩境不停地轉(zhuǎn)換,一似夭矯的游龍飛騰云霧之中,不可捉摸。從抑郁憂思變而為縱酒狂放,從縱酒狂放又轉(zhuǎn)而為充滿信心的期望。波瀾起伏,陡轉(zhuǎn)奇兀,愈激愈高,好像登泰山,通過十八盤,躍出南天門,踏上最高峰頭,高唱入云。

      《梁園吟》作者介紹

      李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。

      李白的詩歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

      《梁園吟》繁體對照

      全唐詩卷166梁園吟李白

      我浮黃雲(yún)去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。天長水闊厭遠(yuǎn)涉,訪古始及平臺間。平臺爲(wèi)客憂思多,對酒遂作梁園歌。

      卻憶蓬池阮公詠,因吟淥水揚(yáng)洪波。洪波浩蕩迷舊國,路遠(yuǎn)西歸安可得。人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓。

      平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。玉盤楊梅爲(wèi)君設(shè),吳鹽如花皎白雪。持鹽把酒但飲之,莫學(xué)夷齊事高潔。

      昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳?;某翘撜毡躺皆?,古木盡入蒼梧雲(yún)。梁王宮闕今安在,枚馬先歸不相待。

      舞影歌聲散綠池,空馀汴水東流海。沈吟此事淚滿衣,黃金買醉未能歸。連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳輝。

      歌且謠,意方遠(yuǎn)。東山高臥時起來,欲濟(jì)蒼生未應(yīng)晚。

      第二篇:梁甫吟原文翻譯注釋及賞析

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析1

      原文

      玉衡固已驂,羲和若飛凌。

      四運(yùn)循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。

      冉冉年時暮,迢迢天路征。

      招搖東北指,大火西南升。

      悲風(fēng)無絕響,玄云互相仍。

      豐水憑川結(jié),零露彌天凝。

      年命特相逝,慶云鮮克乘。

      履信多愆期,思順焉足憑。

      慷慨臨川響,非此孰為興。

      哀吟梁甫顛,慷慨獨(dú)撫膺。

      翻譯

      時節(jié)在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn),寒暑相互接替?,F(xiàn)在的年時和日暮,就是天象運(yùn)行的明證。剛才招搖星還指向東北,時值二月,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節(jié)的變換真是很迅速。悲風(fēng)一直在吹,沒有停歇的'時候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結(jié)了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實(shí)行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地?fù)徕邍@息。

      注釋

      ①玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時節(jié)的變換而改變方向。

      ②驂:駕三匹馬。

      ③羲和:日神,這里指太陽。

      ④凌:升高。

      ⑤四運(yùn):指四季。

      ⑥承:接替。

      ⑦冉冉:逐漸。

      ⑧天路:天象的運(yùn)行。

      ⑨招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時節(jié)是農(nóng)歷二月。

      ⑩大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實(shí)行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

      賞析

      梁甫是個地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機(jī)是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析2

      原文:

      梁甫吟

      明代:劉基

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      ?;槠捅握鹋?,青天白日生虹蜺。

      明良際會有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      譯文:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      ?;槠捅握鹋?,青天白日生虹蜺。

      明良際會有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      注釋:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳(yì)。

      翳:云霧。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      淆:攪亂,搞混。

      人情旦暮有翻覆,平地倏(shū)忽成山溪。

      倏忽:疾速,指極短的時間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      “君不見”二句:齊桓公以管仲為相并尊為仲父,成就霸業(yè),后來他寵信侍從豎刁等奸人,導(dǎo)致齊國大亂。

      秦穆(mù)信逢孫,遂違百里奚(xī)。

      逢孫:本秦將,秦鄭結(jié)盟,留鄭助守衛(wèi)。百里奚:原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業(yè)。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏(yì)苡(yǐ)為文犀(xī)。

      赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。以薏苡為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實(shí)仁即薏米,可食。文犀:有文理的犀角。

      ?;槠捅握鹋?,青天白日生虹蜺(ní)。

      ?;槠捅何赫饕灾敝G深得唐太宗敬重。魏征臨終時,太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。虹霓:相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。

      明良際會有如此,而況童角不辨粟(sù)與稊(tí)。

      明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會:遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,形如牛角,也稱總角。稊:草名,此處泛指草。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝(pìn)雞。

      皇父:指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。牝(pìn)雞:母雞。古代稱女性掌權(quán)為牝雞司晨。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺(jí)藜(lí)。

      蒺藜,草名,生長于沙地。詩中代指陜州。

      屈原懷沙子胥(xū)棄,魑(chī)魅(mèi)叫嘯風(fēng)凄凄。

      懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥。被賜劍命自盡。魑魅:傳說中山林里害人的鬼怪。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      竹實(shí):又稱竹米,竹子所結(jié)的子實(shí)。相傳鳳凰以之為食。

      賞析:

      《梁甫吟》系樂府舊題,后人多用于抒發(fā)心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現(xiàn)象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝。“乃以薏苡為文犀”,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死后,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬?!巴;槠捅敝柑瞥赫魉篮螅苋苏_陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏征兒子叔玉的婚約。以上兩個典故分別見《后漢書·馬援傳》和《新唐書·魏征傳》。

      第三篇:白居易《暮江吟》原文、注釋、賞析(共)

      白居易《暮江吟》原文、注釋、賞析

      《暮江吟》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首七絕。這是一首寫景佳作。下面是小編整理的白居易《暮江吟》原文、注釋、賞析,歡迎大家閱讀。

      白居易《暮江吟》原文、注釋、賞析1

      原文:

      [唐]白居易《暮江吟》

      一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。

      可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。

      注釋:

      1、吟:古代詩歌的一種形式。

      2、瑟瑟:一種寶石,澄澈碧綠。此處指江水所呈碧色。

      3、真珠:即珍珠。

      賞析:

      俯仰之間,得一縷閑情;顧盼之中,見一番美景。殘陽斜照,映得江水一半碧綠一半殷紅;新月漸上,宛若一張小巧亮麗的弓;江草青青,綴滿了晶瑩碧綠的露珠?!皻堦枴薄八薄霸隆薄奥丁彼膫€意象,總括了暮江晚景的奇美。一“鋪”字,形象地寫出夕陽與地平線已近平齊的感覺;“半江瑟瑟半江紅”真實(shí)地再現(xiàn)了江面一瞬間呈現(xiàn)的兩種顏色變化,被歷代詩家所稱贊。第三句以“可憐”作為詩眼,寫出詩人對大自然的喜悅、熱愛之情。

      白居易《暮江吟》原文、注釋、賞析2

      原文

      一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。

      可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。

      注釋

      暮江吟:黃昏時分在江邊所作的詩。吟,古代詩歌的一種形式。

      殘陽:快落山的太陽的光。也指晚霞。

      瑟瑟:原意為碧色珍寶,此處指碧綠色。

      可憐:可愛。九月初三:農(nóng)歷九月初三的時候。

      真珠:即珍珠。月似弓:農(nóng)歷九月初三,上弦月,其彎如弓。

      翻譯

      一道余輝鋪在江面上,在陽光的照射下,波光粼粼,金光閃閃。江水一半呈現(xiàn)出深深的碧綠,一半呈現(xiàn)出殷紅。

      更讓人憐愛的是九月涼露下降的初月夜,滴滴清露就像粒粒珍珠一般,一彎新月仿佛是一張精致的弓。

      賞析

      這首七絕是一首寫景佳作。語言清麗流暢,格調(diào)清新,繪影繪色,細(xì)致真切。詩人選取了紅日西沉到新月東升這一段時間里的兩組景物進(jìn)行描寫,運(yùn)用了新穎巧妙的比喻,創(chuàng)造出和諧、寧靜的意境。全篇用“可憐”二字點(diǎn)逗出內(nèi)心深處的情思和對大自然的熱愛。其寫景之微妙,歷來備受稱道。明代楊慎《升庵詩話》評云:“詩有豐韻。言殘陽鋪水,半江之碧,如瑟瑟之色;半江紅,日所映也。可謂工微入畫”?!短扑卧姶肌吩u云:“寫景奇麗,是一幅著色秋江圖”。清代王士禎《唐人萬首絕句選》評云:“麗絕韻絕,令人神往?!?/p>

      人物介紹

      白居易(772~846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。生于河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運(yùn)動的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗,人有“詩魔”和“詩王”之稱。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長慶集》傳世。

      擴(kuò)展閱讀

      著名詩人白居易以淺切平易的語言風(fēng)格寫成的詩歌,經(jīng)過歷史長河的洗禮流傳了下來,其中不乏膾炙人口的詩篇。對于他的詩歌不同的讀者給予了不同的評價。梅圣俞平:“狀難寫景,如在眼前;元微之云,道得人心中事,此固樂天長處,然情意失于太詳,景物失于太露,遂成淺近,略無余蘊(yùn),此之所短也?!保◤埥洹稓q寒唐詩話》),“樂天之詩,情致曲盡,入人肝脾,隨物賦形,所在充滿,殆與元?dú)庀噘埂V麻L韻大篇,動數(shù)千言,而順當(dāng)愜意,句句如一,無爭張牽強(qiáng)之態(tài),此豈捻斷吟鬢,悲鳴吻物。吻者所能致哉?而世或以淺易輕之,蓋不足與言矣?!保◤埲籼摗朵锬显娫挕罚?/p>

      面對這兩種截然不同的評價,我們不能論定誰是誰非,每個人欣賞事物的切入點(diǎn)不同,欣賞事物的角度不同,所以對事物的評價也就不盡相同。我個人認(rèn)為“情意失于太詳,景物失于太露,遂成淺近”的說法有失妥當(dāng)。

      我們知道白居易作詩的標(biāo)準(zhǔn)是“其辭質(zhì)而徑,欲見之者易諭也,其言而切,欲聞之者深戒也,其事核而實(shí),使采之者傳信也,其體順而肆,可以播于樂章歌曲也?!奔丛姼璞仨毤葘懙谜鎸?shí)可信,又淺顯易懂,還便于采入詩歌唱。其全部目的只有一個就是補(bǔ)察時政“為君,為臣,為民,為物,為事而作,不為文而作也?!倍拙右自谶@些理論的指導(dǎo)下創(chuàng)造了諷喻詩一百七十余首,大體是對下層民眾苦難生活的深刻反映,對上層達(dá)官顯宦腐化生活和欺壓人民的惡行的尖銳批判如《秦中吟》和《新樂府》這些詩用淺切平易的,通俗易懂的語言來寫,觀點(diǎn)鮮明,而這些尖銳的批判使達(dá)官門咬牙切齒?!坝幸惶锷嵛?,偶來買花處。低頭獨(dú)長嘆,此嘆無人喻。一從深色花,十戶中人賦?!卑拙右讓戇@首詩不是為了寫一首感天動地的好詩,而是要反映了人民為了滿足貴族門的生活所深受的苦難,要教育權(quán)貴們,不要為了滿足自己無聊的閑樂而把痛苦建立在百姓身上,要多為大眾著想,站在民眾階層想想他們的行為是多么的不當(dāng)。白居易就是這樣用他那淺顯易懂的語言寫出作品,讓自己的作品更易被人民接受,讓作品的時代主題和內(nèi)容更易理解。所以他的詩歌的淺近語言是有利于文學(xué)發(fā)展的',不應(yīng)該遭到那么多人的質(zhì)疑。

      有人會說因為白居易是偉人,所以他寫出的詩歌無論怎樣看,怎樣評價都是好的。就比如《劉十九》“綠蟻新陪酒,紅泥小火爐。晚來天欲雪,能飲一杯無?”這首詩明明寫得毫無情調(diào),一點(diǎn)文學(xué)色彩都沒有,但是后人們卻爭著傳誦硬說這首詩是一首好詩。說詩意很美,能聞見詩人親切相問的聲音,把與劉十九對飲清談的那種歡欣與溫馨很好地表達(dá)了出來。如果這是一首出自平凡人的手的詩,那它所受到的待遇就不一樣了。有人會認(rèn)為這是涂鴉之作,沒有一個詞是新的,都是普通得不能在普通的字眼,語言很艱澀,根本就不是詩歌。但是“尋常之事,人人意中所有,而筆不能達(dá)者,得生花江管寫之,變成絕唱,此等是詩也?!保ㄓ岜萜健对娨鉁\說續(xù)編》)白居易信手拈出一首小詩,用口頭語把眼前的景物很自然的寫了出來令人讀后沁人心脾。一首好的詩歌不一定都是奇異的詞,只要用此詞,在此境,能夠最傳神地表達(dá)出你的情感就是好詞。所以白居易就是運(yùn)用那些通俗易懂的詞語來表達(dá)出他的感情,使他易于被人接受,作品的內(nèi)容易于為大眾接受,理解,吸引廣大讀者。只有這樣的文章才是雅俗共賞的好文章,才能流傳千古。據(jù)史料記載說白居易晚年居住在洛陽香山,整理自己一生的作品,深入農(nóng)家田間地頭,征求老嫗老夫的意見,力求通俗易懂,朗朗上口。所以我們今天才能有幸讀到白居易這么清新的文章。

      白居易最著名的兩篇文章《長恨歌》和《琵琶行》就是作者以通俗語言接近時代方式開拓廣泛讀者的例子?!础磁眯小怠到枧门恍业纳硎溃磉_(dá)自己遭受排擠,貶謫無奈的生活。當(dāng)中兩句“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”千百年來廣為流傳,成為人民常用警句?!础撮L恨歌〉〉中“在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”這蕩氣回腸的愛情故事充滿了夢幻而悲涼的色彩。從人性的角度贊美他們無與倫比的愛情,成為古往今來的愛情詩經(jīng)典作品,這兩篇詩歌都是為時為事而作的政治目的,而不是追求形式美。這樣就讓讓文學(xué)盡可能地與世俗日常生活和普通人的思想接近,引起更多俗人欣賞,正如唐宣宗在〈〈吊白居易〉〉所說那樣“童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇?!彼哉J(rèn)為白居易的詩失于太詳太露的說法是有失妥當(dāng)?shù)摹?/p>

      第四篇:得道多助失道寡助原文、注釋、翻譯

      孟子(約前372-前289),名軻,字子輿,山東省鄒城人。戰(zhàn)國中期思想家、政治家、教育家。是儒家學(xué)說的繼承和發(fā)揚(yáng)者,有“亞圣”之稱。受業(yè)于孔子之孫孔伋的再傳弟子,是孔子之后戰(zhàn)國中期儒家學(xué)派最具有代表性的人物。他和孔子的學(xué)術(shù)成就幾乎同高,人們將他們合稱為“孔孟”。他曾游說梁惠王,不能用;乃見齊宣王,為客卿。宣王對他很客氣,可是也始終不用。于是孟子歸而述孔子之意,教授弟子。孟子死后,門人萬章、公孫丑等記其言行,為《孟子》七篇。

      《 孟子 》是儒家經(jīng)典之一,內(nèi)容包括孟子的言行,政治學(xué)說以及關(guān)于哲學(xué),倫理,教育思想等方面問題的論爭。文章說理透徹,氣勢磅礴,語言流暢,且富于感情色彩。

      孟子師承子思(一說是師承自子思的學(xué)生),繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,與孔子并稱為“孔孟”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒游說各國。但是不被當(dāng)時各國所接受,退隱與弟子一起著述。有《孟子》七篇傳世,篇目為:《梁惠王》上、下;《公孫丑》上、下;《滕文公》上、下;《離婁》;《萬章》上、下;《告子》上、下;《盡心》上、下。其學(xué)說出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。南宋時朱熹將《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱“四書”。從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容。孟子的文章說理暢達(dá),發(fā)揮詳盡氣勢充沛并長于論辯。

      孟子遠(yuǎn)祖是魯國貴族孟孫氏,后家道衰微,從魯國遷居鄒國。據(jù)說,孟子三歲喪父,孟母艱辛地將他撫養(yǎng)成人,孟母管束甚嚴(yán),其“孟母三遷”、“斷機(jī)教子”等故事,成為千古美談,是后世母教之典范。

      《孟子》是儒家經(jīng)典之一?!睹献印返乃枷牒诵氖恰叭省?、“義”,提倡“仁政”,是孔子思想的發(fā)展。其散文氣勢充沛,感情強(qiáng)烈,富于鼓動性;善于運(yùn)用譬喻來陳說事理,辯論是非,既能引起人們的注意,又增強(qiáng)了說服力。《魚我所欲也》一文就較好地體現(xiàn)了這些特點(diǎn)。

      孟子是儒家最主要的代表人物之一,但孟子的地位在宋代以前并不很高。自中唐的韓愈著《原道》,把孟子列為先秦儒家中唯一繼承孔子“道統(tǒng)”的人物開始,出現(xiàn)了一個孟子的“升格運(yùn)動”,孟子其人其書的地位逐漸上升。宋神宗熙寧四年(1071年),《孟子》一書首次被列入科舉考試科目之中。元豐六年(1083年),孟子首次被官方追封為“鄒國公”,翌年被批準(zhǔn)配享孔廟。以后《孟子》一書升格為儒家經(jīng)典,南宋朱熹又把《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合為“四書”,其實(shí)際地位更在“五經(jīng)”之上。元朝至順元年(1330),孟子被加封為“亞圣公”,以后就稱為“亞圣”,地位僅次于孔子。明朝朱元璋輯有《孟子節(jié)文》,刪掉《孟子》里的章句,如“民為貴,社稷次之,君為輕”、“殘賊之人謂之一夫,聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也”等。原文

      天時⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,環(huán)⑹而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,親戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下順⒅之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故⒆君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。注釋

      ⑴ [天時]指有利于作戰(zhàn)的天氣時令。

      ⑵ [地利]指有利于作戰(zhàn)的地理形勢。

      ⑶ [人和]作戰(zhàn)的人心所向,內(nèi)部團(tuán)結(jié)。

      ⑷ [三里之城]方圓三里的內(nèi)城。

      ⑸ [郭]外城。在城外加筑的一道城墻。

      ⑹ [環(huán)]包圍。

      ⑺ [池]護(hù)城河。

      ⑻ [兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護(hù)身的盔甲之類。

      ⑼ [委]放棄;[去]離開。

      ⑽ [域]這里用作動詞,是限制的意思。

      ⑾ [封疆]劃定的疆界。

      ⑿ [固]鞏固。

      ⒀ [山溪]地勢;山河。

      ⒁ [得道者]實(shí)施“仁政”的君主 者,...的人,次處特指君主 下同。

      ⒂ [失道者]不實(shí)施“仁政”的君主。

      ⒃ [至]極點(diǎn)。

      ⒄ [畔]通“叛”,背叛。

      ⒅ [順] 歸順,服從

      ⒆[故]所以。通假字

      畔,通:“叛”,背叛。古今異義

      古義:城墻

      今義:城市

      古義:護(hù)城河

      今義:小水池

      古義:放棄

      今義:委屈、不甘心

      古義:國防

      今義:國家

      親戚

      古義:親屬,包括父系親屬和母系親屬

      今義:跟自己家庭有婚姻關(guān)系或血統(tǒng)關(guān)系的家庭或其他成員

      古義:離開

      今義:往、到

      古義:界限,限制 域民不以封疆之界

      今義:地域

      古義:這 是天時不如地利也

      今義:判斷動詞

      古義:兵器

      今義:士兵

      然而

      古義:這樣卻

      今義:表轉(zhuǎn)折的連詞

      一詞多義

      天時不如地利 有利條件

      兵革非不堅利 鋒利

      三里之城 的,助詞

      多助之至 到

      天下順之 代詞,指得道者

      “譯文

      有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢,有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。三里的內(nèi)城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了有利于作戰(zhàn)的天氣,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣條件比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰(zhàn)有利的地理形勢比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團(tuán)結(jié)。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強(qiáng)大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點(diǎn),天下人都?xì)w順?biāo)?。憑借天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰(zhàn),作戰(zhàn)就一定勝利。

      簡析

      中心論點(diǎn)即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。用兩個“不如”強(qiáng)調(diào)了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實(shí)質(zhì)上是重在前者與后者的比較,強(qiáng)調(diào)指出各種客觀及諸多因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負(fù)的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。

      二三兩段圍繞中心論點(diǎn),連用兩個論據(jù)進(jìn)一步論證,運(yùn)用否定排比句式。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選取攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實(shí)際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。

      以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點(diǎn)。第4段的作用是在前三段論述的基礎(chǔ)上進(jìn)一步闡發(fā),將論點(diǎn)的范圍由戰(zhàn)爭推及到治國,從而全面體現(xiàn)孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實(shí)際上也可理解為“得人心”,即“人和”。得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多余的閑筆。

      第五篇:得道多助失道寡助原文、注釋、翻譯

      孟子(約前372-前289),名軻,字子輿,山東省鄒城人。戰(zhàn)國中期思想家、政治家、教育家。是儒家學(xué)說的繼承和發(fā)揚(yáng)者,有“亞圣”之稱。受業(yè)于孔子之孫孔伋的再傳弟子,是孔子之后戰(zhàn)國中期儒家學(xué)派最具有代表性的人物。他和孔子的學(xué)術(shù)成就幾乎同高,人們將他們合稱為“孔孟”。他曾游說梁惠王,不能用;乃見齊宣王,為客卿。宣王對他很客氣,可是也始終不用。于是孟子歸而述孔子之意,教授弟子。孟子死后,門人萬章、公孫丑等記其言行,為《孟子》七篇。

      《 孟子 》是儒家經(jīng)典之一,內(nèi)容包括孟子的言行,政治學(xué)說以及關(guān)于哲學(xué),倫理,教育思想等方面問題的論爭。文章說理透徹,氣勢磅礴,語言流暢,且富于感情色彩。

      孟子師承子思(一說是師承自子思的學(xué)生),繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,與孔子并稱為“孔孟”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒游說各國。但是不被當(dāng)時各國所接受,退隱與弟子一起著述。有《孟子》七篇傳世,篇目為:《梁惠王》上、下;《公孫丑》上、下;《滕文公》上、下;《離婁》;《萬章》上、下;《告子》上、下;《盡心》上、下。其學(xué)說出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。南宋時朱熹將《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱“四書”。從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容。孟子的文章說理暢達(dá),發(fā)揮詳盡氣勢充沛并長于論辯。

      孟子遠(yuǎn)祖是魯國貴族孟孫氏,后家道衰微,從魯國遷居鄒國。據(jù)說,孟子三歲喪父,孟母艱辛地將他撫養(yǎng)成人,孟母管束甚嚴(yán),其“孟母三遷”、“斷機(jī)教子”等故事,成為千古美談,是后世母教之典范。

      《孟子》是儒家經(jīng)典之一。《孟子》的思想核心是“仁”、“義”,提倡“仁政”,是孔子思想的發(fā)展。其散文氣勢充沛,感情強(qiáng)烈,富于鼓動性;善于運(yùn)用譬喻來陳說事理,辯論是非,既能引起人們的注意,又增強(qiáng)了說服力?!遏~我所欲也》一文就較好地體現(xiàn)了這些特點(diǎn)。

      孟子是儒家最主要的代表人物之一,但孟子的地位在宋代以前并不很高。自中唐的韓愈著《原道》,把孟子列為先秦儒家中唯一繼承孔子“道統(tǒng)”的人物開始,出現(xiàn)了一個孟子的“升格運(yùn)動”,孟子其人其書的地位逐漸上升。宋神宗熙寧四年(1071年),《孟子》一書首次被列入科舉考試科目之中。元豐六年(1083年),孟子首次被官方追封為“鄒國公”,翌年被批準(zhǔn)配享孔廟。以后《孟子》一書升格為儒家經(jīng)典,南宋朱熹又把《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合為“四書”,其實(shí)際地位更在“五經(jīng)”之上。元朝至順元年(1330),孟子被加封為“亞圣公”,以后就稱為“亞圣”,地位僅次于孔子。明朝朱元璋輯有《孟子節(jié)文》,刪掉《孟子》里的章句,如“民為貴,社稷次之,君為輕”、“殘賊之人謂之一夫,聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也”等。原文

      天時⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,環(huán)⑹而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,親戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下順⒅之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故⒆君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。注釋

      ⑴ [天時]指有利于作戰(zhàn)的天氣時令。

      ⑵ [地利]指有利于作戰(zhàn)的地理形勢。

      ⑶ [人和]作戰(zhàn)的人心所向,內(nèi)部團(tuán)結(jié)。

      ⑷ [三里之城]方圓三里的內(nèi)城。

      ⑸ [郭]外城。在城外加筑的一道城墻。

      ⑹ [環(huán)]包圍。

      ⑺ [池]護(hù)城河。

      ⑻ [兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護(hù)身的盔甲之類。

      ⑼ [委]放棄;[去]離開。

      ⑽ [域]這里用作動詞,是限制的意思。

      ⑾ [封疆]劃定的疆界。

      ⑿ [固]鞏固。

      ⒀ [山溪]地勢;山河。

      ⒁ [得道者]實(shí)施“仁政”的君主 者,...的人,次處特指君主 下同。

      ⒂ [失道者]不實(shí)施“仁政”的君主。

      ⒃ [至]極點(diǎn)。

      ⒄ [畔]通“叛”,背叛。

      ⒅ [順] 歸順,服從

      ⒆[故]所以。通假字

      畔,通:“叛”,背叛。古今異義

      古義:城墻

      今義:城市

      古義:護(hù)城河

      今義:小水池

      古義:放棄

      今義:委屈、不甘心

      古義:國防

      今義:國家

      親戚

      古義:親屬,包括父系親屬和母系親屬

      今義:跟自己家庭有婚姻關(guān)系或血統(tǒng)關(guān)系的家庭或其他成員

      古義:離開

      今義:往、到

      古義:界限,限制 域民不以封疆之界

      今義:地域

      古義:這 是天時不如地利也

      今義:判斷動詞

      古義:兵器

      今義:士兵

      然而

      古義:這樣卻

      今義:表轉(zhuǎn)折的連詞

      一詞多義

      天時不如地利 有利條件

      兵革非不堅利 鋒利

      三里之城 的,助詞

      多助之至 到

      天下順之 代詞,指得道者

      “譯文

      有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢,有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。三里的內(nèi)城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了有利于作戰(zhàn)的天氣,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣條件比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰(zhàn)有利的地理形勢比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團(tuán)結(jié)。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強(qiáng)大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點(diǎn),天下人都?xì)w順?biāo)?。憑借天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰(zhàn),作戰(zhàn)就一定勝利。

      簡析

      中心論點(diǎn)即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。用兩個“不如”強(qiáng)調(diào)了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實(shí)質(zhì)上是重在前者與后者的比較,強(qiáng)調(diào)指出各種客觀及諸多因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負(fù)的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。

      二三兩段圍繞中心論點(diǎn),連用兩個論據(jù)進(jìn)一步論證,運(yùn)用否定排比句式。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選取攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實(shí)際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。

      以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點(diǎn)。第4段的作用是在前三段論述的基礎(chǔ)上進(jìn)一步闡發(fā),將論點(diǎn)的范圍由戰(zhàn)爭推及到治國,從而全面體現(xiàn)孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實(shí)際上也可理解為“得人心”,即“人和”。得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多余的閑筆。

      問題探究

      1、《得道多助,失道寡助》這篇短文的中心論點(diǎn)是什么?

      中心論點(diǎn)即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。用兩個“不如”,強(qiáng)調(diào)了“人和”的重要性。三者之間的比較,實(shí)質(zhì)上是重在前二者與后者的比較,強(qiáng)調(diào)指出各種客觀條件及諸多的因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負(fù)的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式亦極相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。

      2、中心論點(diǎn)提出后作者是怎樣進(jìn)行論證的?

      2、3兩段圍繞中心論點(diǎn),連用兩個論據(jù)進(jìn)一步論證。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者,也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下──“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實(shí)際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。

      歸納:以上三段論證了“天時不如地利,地利不如人和”的道理。

      3、這篇短論在論證方法上有什么特色?

      主要體現(xiàn)在兩個方面:

      ⑴ 逐層論證,層層深入。文章第1段,開門見山提出中心論點(diǎn),接著運(yùn)用戰(zhàn)例,分別論證了“天時不如地利”,“地利不如人和”,突出了“人和”的重要;第4段進(jìn)一步闡發(fā),說明,欲得“人和”,必先要“得道”。全文緊緊圍繞得“人和”這一中心,環(huán)環(huán)相扣,逐層推理,顯示出極其嚴(yán)密的論證藝術(shù)和極強(qiáng)的邏輯性。

      ⑵ 議論中運(yùn)用排比、對比等手法,使文章氣勢恢宏,筆酣墨暢,結(jié)構(gòu)縝密。

      編輯本段解析

      我們通常用“得道多助,失道寡助”這句話來表示:合乎正義者就能得到多方面的支持與幫助,違背正義的就會陷入孤立無援的境地。在這里,我們把“道”理解為“正義”。那么,什么叫“正義”?《現(xiàn)代漢語詞典》中說:“正義”是指“公正的、有利于人民的道理”。這是富于現(xiàn)代氣息的理解,然而是和它最初的含義一脈相承的。

      “得道多助,失道寡助”是孟子的一個著名論斷?!睹献印す珜O丑下》中說:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣?!边@里的“畔”字通“叛”,是背叛、反對的意思。這段話是說,對得道的人,幫助他的人就多;對失道的人,幫助他的人就少。幫助的人少到極點(diǎn)時,就連親戚都會反對他;幫助的人多到極點(diǎn)時,全天下的人都會順從他。拿全天下都順從的力量,來攻打連親戚都反對的人,要么不戰(zhàn),一戰(zhàn)必勝。

      孟子在這里說的“得道”和“失道”的人,都不是指普通的個人,而是指一國之君。一國之君既是戰(zhàn)爭的總指揮,也是政治上的領(lǐng)袖。孟子通過論述戰(zhàn)爭勝負(fù)的問題,引出了“得道多助,失道寡助”的觀點(diǎn),然而在孟子看來,“民心向背”對于戰(zhàn)爭具有根本性的意義,對于政治也具有同樣重要的意義。孟子說:“得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣?!币馑际钦f,得天下必先得民,得民必先得民心。所謂的“得民”,就是得到人民的支持、擁護(hù)和幫助。所謂的“得天下”,是指通過施行仁政來“王天下”,而不是單靠武力來爭奪天下。仁政,是以德服人,使人心悅誠服,自動來歸附;而以力服人,不能服人之心。在孟子看來,得天下之道,即是施行仁政。因為仁政,是“得其心”之政。

      那么,如何“得其心”,即如何行仁政呢?孟子提出了“保民”的思想。保民,就是關(guān)愛和保護(hù)人民,它要求君主做到“所欲與之聚之,所惡勿施”,就是人民所希望的,就替他們聚積起來,人民所厭惡的,不要強(qiáng)加給他們。人民所希望的是什么呢,當(dāng)然是富裕、幸福的生活。孟子認(rèn)為,這是行仁政的根本著眼點(diǎn)。做到了這一點(diǎn),然后民心歸服、天下歸服,是任何力量都阻止不了的。

      “戰(zhàn)必勝矣”的主要原因:“天時不如地利,地利不如人和”、“多助之至,天下順之”。編輯本段整體把握

      這篇短文一開頭就提出“天時不如地利,地利不如人和”這一觀點(diǎn),指明“人和”是克敵制勝的首要條件?!叭撕汀保褪窍挛恼f的“多助”和“天下順之”,即人民的支持和擁護(hù),這反映了孟子“民貴君輕”的政治思想。宋朱熹對這一章的注釋是:“尹氏曰:言得天下者,凡以得民心而已?!鼻褰寡淖⑨屖牵骸懊窈蜑橘F,貴于天地,故曰得乎丘民為天子也。”可見這一章不是論戰(zhàn)爭,而是講民心向背的,是借戰(zhàn)爭論述實(shí)行“王道”(即“仁政”)的重要性。由此逐層推進(jìn),短文先分別就天時與地利、地利與人和做比較,指出天時、地利、人和三因素在戰(zhàn)爭中所起的作用大小不同;最后由人和推演出“得道者多助,失道者寡助”的結(jié)論,完成本文的論證。

      這一章開頭即提出中心論點(diǎn),并用概括性很強(qiáng)的戰(zhàn)例加以證明,然后從理論上進(jìn)行論證,得出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明了“人和”的實(shí)質(zhì)。短文最后以得“人和”的“君子”“戰(zhàn)必勝矣”作結(jié),突出地說明了“人和”是決定戰(zhàn)爭勝負(fù)最主要的條件。

      本文語句整齊、流暢,一氣貫注,很有說服力。比如在論證地利不如人和時,作者先用四個并列的雙重否定句,充分鋪張防守一方所具備的“地利”方面的有利條件,然后陡然一轉(zhuǎn),說出失敗的結(jié)局,使得“地利不如人和”的結(jié)論有了很強(qiáng)的說服力。又如在闡述他的“得道者多助”時,作者也是先用了三個否定的排比句,順理成章地推導(dǎo)出結(jié)論;然后又把“多助”和“寡助”進(jìn)行對比,自然導(dǎo)出“君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣”。

      寫作特色

      (1)文章善于運(yùn)用設(shè)喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對戰(zhàn)爭,卻多次提到戰(zhàn)爭。這是為了迎合諸候

      們的心理打個比方,以便有機(jī)會向諸侯們宣傳自己的“仁政”主張。

      (2)文章析理精微,議論恢宏,氣勢奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強(qiáng);還采用了排比的修辭方法,使文章生動形象。

      編輯本段史實(shí)和現(xiàn)代事例

      1.商湯伐夏桀,夏桀失道寡助,商湯得道多助

      2.周武王姬發(fā)伐商紂,商紂王失道寡助

      3.公元前209年,秦二世失道寡助,陳勝和吳廣得道多助

      4.隋末隋煬帝楊廣無道,各地農(nóng)民起義,瓦崗軍得道多助

      5.瓦崗軍首領(lǐng)失道寡助,英雄豪杰紛紛投靠得道多助的李淵(唐)

      6.元順帝無道,朱元璋率領(lǐng)的紅巾軍得道多助

      7.二戰(zhàn)期間,德意日三國失道寡助,中美英等抗戰(zhàn)國得道多助

      8.解放戰(zhàn)爭中,解放軍得道多助,國民黨失道寡助

      下載梁園吟的原文和注釋word格式文檔
      下載梁園吟的原文和注釋.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        童區(qū)寄傳的原文和注釋

        童區(qū)寄傳柳宗元柳先生曰,越人少恩,生男女,必貨視之。自毀齒①以上,父兄鬻賣,以覬其利。不足,則盜取他室,束縛鉗梏之。至有須鬣者,力不勝,皆屈為僮。當(dāng)?shù)老噘\以為俗。幸得壯大,則縛取幺......

        學(xué)記原文及注釋

        學(xué)記原文及注釋 【原文】發(fā)慮憲,求善良,足以謏(?。┞?,不足以動眾。就賢體遠(yuǎn),足以動眾,不足以化民。君子如欲化民成俗;其必由學(xué)乎。 【譯文】為王者在發(fā)布法律政令的時候能夠深謀遠(yuǎn)慮......

        論語十二章原文、注釋、翻譯

        《論語》①十二章 1.子②曰:“學(xué)而時習(xí)③之,不亦說④乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂((lè))乎?人不知而不慍⑤,不亦君子⑥乎?”(《學(xué)而⑦》)注釋:①《論語》是儒家的經(jīng)典著作之一,與《大學(xué)》《中......

        歸去來兮辭原文及注釋

        歸去來兮辭原文及注釋 序 余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于......

        《論語》原文、注釋、譯文、評論

        論語原文、注釋、譯文、評論 學(xué)而篇第一 【本篇引語】 《學(xué)而》是《論語》第一篇的篇名?!墩撜Z》中各篇一般都是以第一章的前二三個字作為該篇的篇名?!秾W(xué)而》一篇包括1......

        《庖丁解?!吩姆g注釋出處

        《庖丁解牛》注譯庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。文惠君曰:“譆(7),善哉!技蓋至此乎(8)?”庖丁釋刀......

        荀子勸學(xué)原文及注釋

        荀子的《勸學(xué)》是歷來為人們所傳誦的名篇,其中有些警句,已成為勉勵學(xué)習(xí)常用的成語。這里節(jié)選三段,在原文中本不相連,但是意脈一貫,可以獨(dú)立成篇。文章大量運(yùn)用比喻來說明道理。這......

        上林賦原文及注釋

        《上林賦》是《子虛賦》的姊妹篇,是漢賦大家司馬相如的代表作品,有濃厚的黃老道家色彩。下面,小編為大家分享上林賦原文及注釋,希望對大家有所幫助!原文亡是公聽然而笑曰:“楚則......