欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      西湖文言文翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 14:11:43下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《西湖文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《西湖文言文翻譯》。

      第一篇:西湖文言文翻譯

      西湖以審美感受為線索,按照游西湖的先后順序,用平實(shí)的文筆記敘了自己游西湖的感想和西湖美麗壯觀的景色,而描繪春季杭州西湖美景時(shí)不尚夸飾,為大家分享西湖原文翻譯。

      西 湖

      袁宏道

      其一

      從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也。午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖。山色如娥,花色如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺(jué)目酣神醉。此時(shí)欲下一語(yǔ)描寫不得,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛神時(shí)也。余游西湖始此,時(shí)萬(wàn)歷丁酉二月十四日也。

      晚同子公渡凈寺,覓阿賓舊住僧房。取道由六橋、岳墳、石徑塘而歸。草草領(lǐng)略,未及偏賞。次早得陶石簣?zhí)?,至十九日,石簣兄弟同學(xué)佛人王靜虛至,湖山好友,一時(shí)湊集矣。

      其二

      西湖最盛,為春為月;一日之盛,為朝煙,為夕嵐。

      今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開(kāi)發(fā),尤為奇觀。

      石簣數(shù)為余言:“傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之?!庇鄷r(shí)為桃花所戀,竟不忍去。湖上由斷橋至蘇公堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里。歌吹為風(fēng),粉汗為雨,羅紈之盛,多于堤畔之草,艷冶極矣。

      然杭人游湖,止午、未、申三時(shí)。其實(shí)湖光染翠之工,山嵐設(shè)色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態(tài)柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂(lè)留與山僧游客受用,安可為俗士道哉?

      翻譯

      其一

      從杭州城北面偏西的門向西走,望見(jiàn)保叔塔高聳在層層山崖中,可(詩(shī)人的)心早已到西湖之上。中午時(shí)分到了昭慶,喝完茶,就劃船進(jìn)入西湖。山色蔥綠,宛若美人的黛眉;(岸上)春花嫣紅,恰似少女的面頰;湖上和風(fēng),如同酒香一樣醉人;湖中波紋,似白綾一樣起伏。剛一抬頭,已經(jīng)覺(jué)得很好看,全身心都沉醉了。這時(shí)候我想用一句話把這種境況描寫出來(lái),竟然不知怎么寫。大約好像《洛神賦》中所說(shuō)曹植由京都洛陽(yáng)回封地,路過(guò)洛水,精神迷離恍惚時(shí),忽見(jiàn)水邊有個(gè)美女,是河洛之神,于是用大量華麗的文字形容洛神的美以及自己愛(ài)慕的心情的時(shí)候。我游西湖從這一次開(kāi)始,當(dāng)時(shí)是萬(wàn)歷二十五年二月十四日。

      其二

      西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山嵐。今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開(kāi)放,景觀更是奇特。周望多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞?!刮耶?dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開(kāi)湖上。從斷橋到蘇堤一帶,綠草成煙,紅花似霧,彌漫二十多里。歌聲樂(lè)聲,如風(fēng)陣陣傳來(lái);仕女的粉汗,如雨紛紛落下;羅衫紈褲的游客,多于堤畔的花草,真是艷麗極了。然而杭州人游覽西湖,卻僅在上午十一時(shí)到下午五時(shí)之間;其實(shí)湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初升,夕陽(yáng)未下時(shí)才最濃艷。月景之美,更是難以形容。那花的姿態(tài),柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種樂(lè)趣,只能留給山中的和尚與識(shí)趣的游客享用,哪能和俗人說(shuō)呢!

      閱讀練習(xí)

      1.給劃線的字注音。

      突兀()即棹()

      小舟入湖已不覺(jué)目酣神醉()波紋如綾()

      2.劃線的字詞解釋有誤的一項(xiàng)

      [ ]

      A.即棹小舟入湖(名詞船槳,這里作動(dòng)詞,劃槳)

      B.已不覺(jué)目酣神醉(喝醉酒)

      C.覓阿賓舊住僧房(尋找)

      D.余游西湖始此(開(kāi)始)

      3.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。

      ①茶畢,即棹小舟入湖。

      ________________________________________________________________

      ②已不覺(jué)目酣神醉。

      ________________________________________________________________

      4.文中游西湖的路線是怎樣的?

      ________________________________________________________________

      5.按下面的提示,分別寫出相關(guān)的文句。

      ①作者描寫西湖全景的句子是________________________________________。

      ②描寫初見(jiàn)西湖美景時(shí)心態(tài)的句子是__________________________________。

      6.用現(xiàn)代漢語(yǔ)描繪下列景色.山色如娥,花光如顏,溫風(fēng)如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺(jué)目酣神醉。

      _________________________________________________________________

      參考答案:

      1.wù;zhào;hān;líng

      2.B

      3.①喝完了茶,就劃著小船進(jìn)了西湖。

      ②已經(jīng)不知不覺(jué)讓人看得如醉如癡了。

      4.從武林門出西行,到昭慶,然后棹小舟入湖。

      5.①山色如娥,花光如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾。

      ②不覺(jué)目酣神醉,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛神時(shí)也。

      6.“略”。

      第二篇:西湖游記文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):《西湖游記》是明代袁宏道所做的關(guān)于西湖美景的一篇游記。下面由小編為大家整理的西湖游記文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

      西湖游記文言文原文

      (一)從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也。午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺(jué)目酣神醉。此時(shí)欲下一語(yǔ)描寫不得,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛神時(shí)也。余游西湖始此,時(shí)萬(wàn)歷丁酉二月十四日也。

      (二)西湖最盛,為春為月。一日之盛,為朝煙,為夕嵐。

      今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開(kāi)發(fā),尤為奇觀?!?/p>

      石簣數(shù)為余言:“傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之?!庇鄷r(shí)為桃花所戀,竟不忍去湖上。由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里。歌吹為風(fēng),粉汗為雨,羅紈之盛,多于堤畔之草,艷冶極矣。

      然杭人游湖,止午、未、申三時(shí)。其實(shí)湖光染翠之工,山嵐設(shè)色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態(tài)柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂(lè)留與山僧、游客受用,安可為俗士道哉!

      注釋

      (1)為春為月:是春天,是月下

      (2)夕嵐:傍晚的山光

      (3)勒:抑制

      (4)相次開(kāi)發(fā):一個(gè)接一個(gè)地開(kāi)放

      (5)尤:特別

      (6)石簣:一個(gè)人的號(hào)

      (7)傅金吾:傅姓的錦衣衛(wèi)官員

      (8)張功甫:人名

      (9)戀:迷住

      (10)綠煙紅霧:指綠柳紅桃,葉茂花盛,顏色濃艷

      (11)湖光染翠:湖水染得像翡翠一般碧綠

      (12)設(shè)色:用顏色描繪

      (13)夕舂(chōng):夕陽(yáng)

      (14)極其濃媚:把它的濃媚姿態(tài)發(fā)揮到極點(diǎn)

      (15)受用:享受。

      西湖游記文言文翻譯

      從武林門朝西,望著保叔塔高聳地直立在山崖上,我的心就早已飛到西湖上了。中午進(jìn)入昭慶寺,喝完了茶,就劃著小船進(jìn)入湖里。山色像眉毛的青黛色,桃花艷麗像少女的面頰,和風(fēng)像酒一樣令人陶醉,波紋像絲綢一樣細(xì)軟平滑,剛一抬頭觀看,不知不覺(jué)眼睛和心都醉了。這時(shí)要想用一個(gè)詞來(lái)描繪也不可能了,這種情形大約像曹植夢(mèng)中初次遇見(jiàn)洛神一樣。我游西湖從這一次開(kāi)始,時(shí)間是萬(wàn)歷二十五年二月十四日的。

      西湖最美的時(shí)間是春天的月夜,一天之中最美的時(shí)刻是煙霧迷蒙的早晨和山光籠罩的傍晚。這一年春雪很大,梅花受到寒氣的抑制,跟杏花、桃花依次開(kāi)放,更是難得的景觀。石簣多次跟我說(shuō):“傅金吾家園中的梅,是宋朝張公甫遺留下來(lái)的,趕緊去看看吧!”我這時(shí)被桃花迷住了,竟然不忍心離開(kāi)湖上。從斷橋到蘇堤這一帶,綠柳如煙,桃紅似霧,彌漫二十多里,到處都傳揚(yáng)著歌聲和器樂(lè)聲,年輕的女子們香汗淋漓,衣著華麗的富家子弟往來(lái)不絕,多得像堤邊的春草,真是美麗妖艷到極點(diǎn)。但杭州人游湖,限于午、未、申這三個(gè)時(shí)辰。其實(shí),湖光染綠、暮煙凝聚在山間的佳景都出現(xiàn)在旭日初升、夕陽(yáng)還未落山之際,(有了它們)才把西湖濃媚的姿態(tài)發(fā)揮到了極點(diǎn)。月景尤其難以用言語(yǔ)形容,花和柳的情態(tài),山水的容顏和情意,另是一種趣味。這種快樂(lè)只留給山僧和游客享受,怎么能講給那些俗人聽(tīng)呢?

      寫作背景

      明神宗萬(wàn)歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進(jìn)京。他只好收斂起游山玩水的興致,來(lái)到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國(guó)子監(jiān)助教。本文就寫于這一年的春天。

      第三篇:《西湖香市》文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):有關(guān)《西湖香市》這一文言文,各位可以嘗試翻譯一下哦。以下是小編帶來(lái)的《西湖香市》文言文翻譯,供各位閱讀,希望對(duì)大家有幫助。

      原文

      西湖香市,起于花朝(1),盡(2)于端午。山東進(jìn)香普陀者日至(3),嘉湖進(jìn)香天竺者日至(4),至則與湖之人市焉(5),故曰“香市”。

      然進(jìn)香之人市于三天竺(6),市于岳王墳(7),市于湖心亭,市于陸宣公祠(8),無(wú)不市,而獨(dú)湊集于昭慶寺(9)。昭慶寺兩廊,故無(wú)日不市者,三代八朝之古董(10),蠻夷閩貊之珍異(11),皆集焉。至香市,則殿中邊甬道上下,池左右,山門內(nèi)外(12),有屋則攤,無(wú)屋則廠(13),廠外又柵,柵外又?jǐn)偅?jié)節(jié)寸寸。凡(赤垔)(赤支)(14)、簪珥、牙尺、剪刀以至經(jīng)典、木魚、孩兒嬉具之類,無(wú)不集。

      此時(shí)春暖,桃柳明媚,鼓吹清和(15),岸無(wú)留船,寓無(wú)留客,肆無(wú)留釀。袁石公所謂“山色如娥,花光如頰,波紋如綾,溫風(fēng)如酒”(16),已畫出西湖三月。而此以香客雜來(lái),光景又別。士女閑都,不勝其村妝野歸之喬畫(17);芳蘭薌澤,不勝其合香芫荽之薰蒸;絲竹管弦,不勝其搖鼓喝笙之聒帳(18);鼎彝光怪,不勝其泥人竹馬之行情;宋元名畫,不勝其湖景佛圖之紙貴。如逃如逐,如奔如追,撩撲不開(kāi),牽挽不住。數(shù)百十萬(wàn)男男女女、老老少少,日簇?fù)碛谒轮昂笞笥艺?,凡四閱月方罷(19)??执蠼詵|,斷無(wú)此二地矣。

      崇禎庚辰三月(20),昭慶寺火。是歲及辛巳、壬午洊饑(21),民強(qiáng)半餓死(22)。壬午虜鯁山東(23),香客斷絕,無(wú)有至者,市遂廢。辛巳夏,余在西湖,但見(jiàn)城中餓殍舁出(24),扛挽相屬。時(shí)杭州劉太守夢(mèng)謙,汴梁人(25),鄉(xiāng)里抽豐者多寓西湖(26),日以民詞饋送(27)。有輕薄子改古詩(shī)誚之曰:“山不青山樓不樓,西湖歌舞一時(shí)休。暖風(fēng)吹得死人臭,還把杭州送汴州(28)?!笨勺魑骱?shí)錄。

      翻譯

      西湖香市,從每年二月十二日百花生日,又稱作花朝的那一天開(kāi)始,到端午節(jié)結(jié)束。從山東到普陀寺進(jìn)香的人一天天來(lái)到,從嘉興、湖州到天竺寺進(jìn)香的人也一天天來(lái)到,來(lái)了之后,就和西湖的人互相購(gòu)買東西,所以叫做香市。

      但是進(jìn)香的人,在上、中、下三座天竺寺買東西,在岳王墳買東西,在湖心亭買東西,在陸贄陸宣公的祠廟里買東西,沒(méi)有一處不成為買賣東西的地方,而特別聚集在昭慶寺,昭慶寺的兩邊走廊所以沒(méi)有一天不成為人們相互買賣的集市。上古夏周三代、漢魏六朝的古董,蠻夷閩粵以及從外洋運(yùn)進(jìn)來(lái)的珍奇異寶都匯集到這地方。到了香市這段日子,寺殿的甬道上上下下,屋檐承溜的左左右右,寺廟山門的內(nèi)內(nèi)外外,有屋就擺起攤,沒(méi)有屋就敞著放,圍成堆,敞堆之外又搭棚,棚外又?jǐn)[攤,一節(jié)節(jié),一段段,緊密相連。凡是胭脂、發(fā)簪、耳飾、牙尺、剪刀,以至于各種典籍、敲打的木魚,孩子們的玩具之類的東西,樣樣都匯集到這兒來(lái)。

      這時(shí)正是春暖季節(jié),桃紅柳綠,鮮明可愛(ài),清明四月,蛙聲柔和,岸邊無(wú)停留的船,旅舍中沒(méi)有停留的客,店鋪中沒(méi)有存留的酒。袁石公宏道先生說(shuō)的,“山色如美女,花色如面頰,池水波紋如綾羅,習(xí)習(xí)春風(fēng)如美酒,令人陶醉”。這已經(jīng)勾畫出西湖三月的景致,而這時(shí),香客從各處來(lái),風(fēng)光景色又有不同。士女的文雅美麗,勝不過(guò)村野婦女的涂脂抹粉,裝腔作勢(shì);蘭花的芬芳香氣,敵不過(guò)合香芫荽的熏蒸;悠美的絲竹管弦樂(lè)曲,壓不住口哨搖鼓的喧鬧;文物古董的光彩,比不上泥人竹馬叫賣的順暢;宋元明代的畫卷,賽不過(guò)湖景佛像的昂貴。像在奔逃,像在追逐,掀也掀不開(kāi),拉也拉不住。千千萬(wàn)萬(wàn)男男女女,老老少少,每天簇?fù)碓谒碌那扒昂蠛?,總共?jīng)過(guò)四個(gè)月才結(jié)束,恐怕長(zhǎng)江以東,絕對(duì)沒(méi)有第二個(gè)這樣的地方了。

      崇禎十三年(庚辰年)三月,昭慶寺被火燒,這一年和崇禎十四年、十五年,一再發(fā)生饑荒,百姓大半餓死。崇禎十五年,山東的道路被寇盜阻梗,香客斷絕,再?zèng)]有來(lái)杭州的,香市于是停止了。崇禎十四年夏天,我在西湖,只見(jiàn)到城中抬出餓死者的尸首,人扛車?yán)?,一個(gè)接著一個(gè)。當(dāng)時(shí)杭州太守劉夢(mèng)謙,汴梁人,同鄉(xiāng)人來(lái)這里打秋風(fēng)的,多寄居在西湖,這些人每天可以替人疏通關(guān)系得到錢財(cái),太守也就以此作為自己的饋贈(zèng),有個(gè)輕薄士人改動(dòng)古詩(shī)中的幾個(gè)字譏誚這位太守說(shuō):“山不青山樓不樓,西湖歌舞一時(shí)休。暖風(fēng)吹得死人臭,還把杭州送汴州?!边@話可作為西湖實(shí)情的寫照。

      注釋

      (1)花朝:舊時(shí)習(xí)俗,以農(nóng)歷二月十五日為百花生日,叫花朝節(jié)。

      (2)盡:結(jié)束,完結(jié)。

      (3)山東:這里指浙江東都一帶。普陀:山名。在今浙江省普陀縣。

      (4)嘉湖:嘉興和湖州。天竺:山峰名,又寺名。在杭州市靈隱山飛來(lái)峰之南。

      (5)市:交易。

      (6)三天竺:天竺山有上、中、下三天竺寺。

      (7)岳王墳:岳飛墓,在西湖西北棲霞嶺岳王廟右側(cè)。

      (8)陸宣公祠:陸贄祠,在孤山下。陸贄是唐代嘉興人,德宗時(shí)中進(jìn)士,卒后謚“宣”。

      (9)昭慶寺:在錢塘門外。五代后晉時(shí)建。

      (10)三代:指夏、商、周。八朝:指漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。

      (11)蠻夷閩貊(mò):泛指四方邊遠(yuǎn)地區(qū)。

      (12)山門:佛教寺院的大門。

      (13)廠(hǎn):山崖石穴,人可居。

      (14)(赤垔)(赤支):同“胭脂”。一種紅色顏料。

      (15)鼓吹:此處泛指音樂(lè)聲。

      (16)袁石公:袁宏道,自號(hào)石公。

      (17)閑都:文雅優(yōu)美的樣子。喬畫:?jiǎn)虋y打扮。

      (18)聒帳:眾聲齊作,通宵達(dá)旦。

      (19)四閱月:經(jīng)過(guò)四個(gè)月。

      (20)崇禎庚辰:1640年(崇禎十三年)。

      (21)辛巳:1641年(崇禎十四年)。壬午:1642年(崇禎十五年)。洊(jiàn):再次。

      (22)強(qiáng)半:對(duì)半。

      (23)鯁:禍患,這里是侵?jǐn)_的意思。

      (24)餓殍(piǎo):餓死的人。舁(yú):抬。

      (25)汴梁:今河南省開(kāi)封市。

      (26)抽豐:舊稱找關(guān)系走門路向人求取財(cái)物。俗語(yǔ)“打秋風(fēng)”。

      (27)以民詞饋送:可能指遇有訴訟案件,獲取原被告中一方錢物,作為給鄉(xiāng)人的饋送。

      (28)古詩(shī):南宋林升《題臨安邸》:“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州?!?/p>

      第四篇:西湖夢(mèng)尋序文言文翻譯

      張岱,晚明文學(xué)家、史學(xué)家,《西湖夢(mèng)尋》是他所創(chuàng)作的一部散文作品,本文的內(nèi)容是西湖夢(mèng)尋序文言文翻譯,請(qǐng)看看:

      西湖夢(mèng)尋序文言文翻譯

      原文

      余生不辰,闊別西湖二十八載,然西湖無(wú)日不入吾夢(mèng)中,而夢(mèng)中之西湖,實(shí)未嘗一日別余也。

      前甲午、丁酉,兩至西湖,如涌金門、商氏之樓外樓、祁氏之偶居、錢氏、余氏之別墅,及余家之寄園,一帶湖莊,僅存瓦礫。則是余夢(mèng)中所有者,反為西湖所無(wú)。及至斷橋一望,凡昔日之歌樓舞榭,弱柳夭桃,如洪水淹沒(méi),百不存一矣。余乃急急走避,謂余為西湖而來(lái),今所見(jiàn)若此,反不若保吾夢(mèng)中之西湖為得計(jì)也。

      因想余夢(mèng)與李供奉異,供奉之夢(mèng)天姥也,如神女名姝,夢(mèng)所未見(jiàn),其夢(mèng)也幻,余之夢(mèng)西湖也,如家園眷屬,夢(mèng)所故有,其夢(mèng)也真。今余僦①居他,已二十二載,夢(mèng)中猶在故居。舊役小溪②,今已白頭,夢(mèng)中仍是總角。夙習(xí)未除,故態(tài)難脫,而今而后,余但向蝶庵岑寂,蘧榻紆徐③,惟吾夢(mèng)是保,一派西湖景色,猶端然未動(dòng)也。兒曹詰問(wèn),偶為言之,總是夢(mèng)中說(shuō)夢(mèng),非魘即囈也。

      余猶山人,歸自海上,盛稱海錯(cuò)④之美,鄉(xiāng)人競(jìng)來(lái)共舐其眼。嗟嗟!金虀瑤柱⑤,過(guò)舌即空,則舐眼亦何救其饞哉?第作“夢(mèng)尋”七十二則,留之后世,以作西湖之影。辛亥七月既望,古劍蝶庵老人張岱題。

      注釋

      ①僦(jiù)居:租屋居住。②傒:同“奚”,仆役。③蘧榻紆徐:用葦或竹編成的粗席;紆徐從容緩慢。④海錯(cuò):海產(chǎn)種類繁多,通稱為海錯(cuò)。⑤金虀瑤柱:食品名。

      翻譯

      我生不逢時(shí),離開(kāi)西湖已經(jīng)28年了,但西湖沒(méi)有一天不在我的夢(mèng)中出現(xiàn),而夢(mèng)中的西湖也從未有一天離開(kāi)過(guò)我。以前甲午年、丁酉(我)兩次來(lái)到西湖,像涌金門商家,祁家,錢家,余家的莊園,只剩下一堆瓦礫。我夢(mèng)中西湖所存在的東西,現(xiàn)實(shí)的西湖反倒沒(méi)有了。等到到斷橋一看,凡是以前的柳樹,桃樹,亭臺(tái)樓閣,像被洪水淹沒(méi)了一樣,幾乎沒(méi)有了。我于是趕快跑開(kāi),說(shuō)是我為了(看)西湖而來(lái),如今我所看到的西湖成如此景象,反倒不如保全我夢(mèng)中的西湖,才是恰當(dāng)?shù)闹饕狻?/p>

      因?yàn)橄氲轿业膲?mèng)與李白的夢(mèng)不同。李白的(《夢(mèng)游天姥吟留別》)夢(mèng)到的天姥,像神仙美女,是從未見(jiàn)過(guò)的(事物),他的夢(mèng)是虛幻的。我的夢(mèng)到的西湖,像房子家人,夢(mèng)到的是本身就有的(事物),即使是夢(mèng)也是真實(shí)的。如今,我已租別人的房子居住二十三年了,而夢(mèng)中依然生活在從前的家。以前使喚的小仆人,現(xiàn)在老得頭發(fā)已經(jīng)白了,在我夢(mèng)中,他卻還是未成年,以前的習(xí)慣沒(méi)有改變,從前的姿態(tài)也沒(méi)有消失。從此以后,我只是對(duì)著冷清寂寞的蝶庵,從容緩慢地躺在粗席上,只求保全我的西湖夢(mèng),那么,先前一派西湖景色,仍像將人一樣直坐不動(dòng)。孩童追問(wèn)(我),(我)偶然回答他們,也總是說(shuō)著夢(mèng)里夢(mèng)到的東西,不是瘋話就是夢(mèng)話。

      我像是由海上歸來(lái)的山里人,(向鄉(xiāng)親)大肆贊美海鮮的美味,鄉(xiāng)親們竟然一起來(lái)舔他的眼睛。唉!再好吃的東西,吃下去也就沒(méi)了,舔眼怎么能解饞呢?因此,寫了《夢(mèng)尋》七十二則,保留到以后,用來(lái)當(dāng)做西湖的影子(西湖以前的樣子)。辛亥七月十六日,古劍蝶庵老人張岱題。

      第五篇:文言文翻譯

      高考文言文翻譯常見(jiàn)失分點(diǎn)

      在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對(duì)文言知識(shí)點(diǎn)的一個(gè)綜合性考查。由于種種原因,考生總會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對(duì)性地指出三類失分點(diǎn),供大家參考。

      失分點(diǎn)一:不辨古今異義

      語(yǔ)言中的詞處在不斷的變化之中,理解詞義要有歷史的觀點(diǎn),要認(rèn)識(shí)到在幾千年的歷史長(zhǎng)河中詞義有繼承有發(fā)展。有些古代詞義一直保留到今天,而有些詞的古代意義則先后發(fā)生了或大或小的變化。【例句】自以為不能廣施,至使此人顛沛,乃于所植竹處溝上立小橋,令足通行。(2009年全國(guó)卷Ⅱ)

      誤譯:自認(rèn)為不能廣泛地施舍,致使這人流離失所,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行?!痉治觥吭诂F(xiàn)代漢語(yǔ)中,“顛沛”一詞解釋為“無(wú)家可歸,不斷漂流,居無(wú)定所”,以此形容生活艱難,帶有可憐、憐憫之意。但就本句而言,聯(lián)系前文“宅上種少竹,春月夜有盜其筍者,原平偶起見(jiàn)之,盜者奔走墜溝”一句,可知句中此人為“盜者”,盜者為盜筍而“墜溝”,因而可以判斷“顛沛”并非今義,而是“跌落,跌倒”之意。

      【鏈接】把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2009年安徽卷)

      坐久,聞雞犬聲。余招立恭起,東行數(shù)十步,過(guò)小岡,田疇平衍彌望,有茅屋十?dāng)?shù)家,遂造焉。一叟可七十余歲,素發(fā)如雪,被兩肩,容色腴澤,類飲酒者。延余兩人坐。牖下有書數(shù)帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而難于言。叟識(shí)其意,曰:“老夫無(wú)用也?!备鲬阎?。

      譯文:老人知道了我們的心思,說(shuō):“我不需要(它們)了?!保ㄓ谑俏覀儯└髯源е鴷鰜?lái)了。

      【分析】“無(wú)用”在現(xiàn)代漢語(yǔ)是“沒(méi)有用處”的意思,但聯(lián)系語(yǔ)境,在本文中解釋為“不需要”。

      失分點(diǎn)二:不辨句子語(yǔ)氣

      文言文如現(xiàn)代漢語(yǔ)一樣,能夠借助多種多樣的語(yǔ)氣副詞和語(yǔ)氣助詞,在不同的句子中表現(xiàn)出不同的語(yǔ)氣,以適應(yīng)不同的語(yǔ)言環(huán)境,但由于古今語(yǔ)言習(xí)慣的改變,給我們揣測(cè)文言文語(yǔ)句的語(yǔ)氣造成一定的障礙。

      【例句】若必治國(guó)家,則非臣之所能也,其唯管夷吾乎?。?009年天津卷)

      誤譯:如果一定要使國(guó)家治理得好,那不是我所能做到的,只有管夷吾可以!

      【分析】“其”作副詞,放在句首或句中表示語(yǔ)氣??梢员硎疽蓡?wèn),如“其如土石何”(《愚公移山》);可以表示反問(wèn),如“其孰能譏之乎”(《游褒禪山記》);可以表示揣度,如“其皆出于此乎”(《師說(shuō)》);可以表示婉商,如“攻之不克,圍之不繼,吾其還也”(《崤之戰(zhàn)》);可以表示期望,如“爾其無(wú)忘乃父之志”(《伶官傳序》)?!捌洹痹诰涫讜r(shí)常和放在句末的語(yǔ)氣助詞配合,根據(jù)語(yǔ)境可譯為“難道”“大概”“還是”“可要”等。而此句采用“其……乎”的結(jié)構(gòu),可以參照反問(wèn)和揣度語(yǔ)氣。同時(shí),句中所反映的內(nèi)容是鮑叔牙對(duì)管仲的推薦,是對(duì)管仲能力的猜測(cè),故選用揣度語(yǔ)氣,譯為“大概只有管夷吾才行吧”。

      【鏈接】把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2009年山東卷)

      晉文公攻原,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣?!比撼甲笥抑G曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑侍之?!惫唬骸拔崤c士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不為也?!彼炝T兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無(wú)歸乎?”乃降公。

      譯文:有君王像文公這樣講信義的,怎可不歸附他呢!

      【分析】“可無(wú)……乎”翻譯成“怎可不……呢”,表反句語(yǔ)氣。

      失分點(diǎn)三:不辨動(dòng)詞用法

      文言文中,動(dòng)詞(包括其他詞類活用為動(dòng)詞)在不同的表意環(huán)境下,根據(jù)施動(dòng)者與受動(dòng)者之間的關(guān)系,可以分別作使動(dòng)用法、意動(dòng)用法和為動(dòng)用法。不加以仔細(xì)辨別,就會(huì)在翻譯中出現(xiàn)錯(cuò)誤。

      【例句】且鴻寧以衣食憂吾母耶?(2009年福建卷)

      誤譯:況且我怎么能因?yàn)橐率硢?wèn)題擔(dān)憂我的母親呢?

      【分析】此句中,要考慮的是,“擔(dān)憂”這一動(dòng)作是“鴻寧”發(fā)出的,還是由“母親”發(fā)出的。根據(jù)前文“母曰:‘吾見(jiàn)人家讀書,期望青紫,萬(wàn)不得一。且命已至此,何以為書?’”可知,母親對(duì)鴻寧讀書一事表現(xiàn)出不滿,也就是“鴻寧”執(zhí)意讀書,讓母親感受到衣食方面的壓力。另一方面,從后文鴻寧“不知貧賤之為戚也”可知,鴻寧并不以衣食為憂,所以判斷“憂”為使動(dòng)用法,本句當(dāng)譯為“況且我怎么能因?yàn)橐率硢?wèn)題使我的母親擔(dān)憂呢”。

      【鏈接】把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2009年廣東卷)

      知徐州,迪欲行縣因祠岳為上祈年,仁宗語(yǔ)輔臣曰:“祈禱非迪所宜,其毋令往?!痹还パ又?,武事久弛,守將或?yàn)樗员鼙?,迪愿守邊,詔不許,然甚壯其意。

      譯文:(仁宗皇帝)下詔不批準(zhǔn),但卻覺(jué)得他內(nèi)心很有豪氣。

      【分析】“壯”本為形容詞,在這里它活用為動(dòng)詞,表示主觀上認(rèn)為(覺(jué)得)賓語(yǔ)所表示的事物具有這個(gè)形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。文言文翻譯的七大“硬傷”

      一、專有名詞,強(qiáng)行翻譯

      在翻譯文言文時(shí),遇到一些國(guó)名、官名、地名、人名、年號(hào)等專有名詞,可不作翻譯,把它保留下來(lái)即可,因?yàn)檫@些名詞不容易用現(xiàn)代詞語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá),切忌“畫蛇添足”,強(qiáng)行翻譯。

      例1:劉公(劉牢之)猜而不忍,怨而好叛,不去,必及禍。(2007年高考江蘇卷)

      譯文:姓劉的先生為人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不離開(kāi)他,必然會(huì)遭遇禍患。

      例1就犯了專有名詞強(qiáng)行翻譯的毛病。這里的“劉公”可不譯,如要翻譯也應(yīng)用其名“劉牢之”替換。

      二、該譯不譯,文白摻雜

      有的考生在翻譯句子時(shí)往往有個(gè)別的詞語(yǔ)翻譯不徹底或者不翻譯,導(dǎo)致文白摻雜,不倫不類。

      例2:累世農(nóng)夫,父以義死友,子以忠死君。(2007年高考江蘇卷)

      譯文:接連幾代為農(nóng)夫,父親以義為朋友而死,兒子以忠為國(guó)家而死。

      例2的譯文就犯了翻譯不徹底的毛病,這里的“以義”“以忠”應(yīng)譯為“因?yàn)檎塘x”“因?yàn)楸M忠”。

      三、今義古義,不當(dāng)替代

      隨著社會(huì)的發(fā)展,很多詞語(yǔ)的含義也發(fā)生了變化:有的詞義已擴(kuò)大,有的已縮?。挥械母星樯拾l(fā)生了改變;有的詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。因此我們?cè)诜g時(shí)應(yīng)根據(jù)其語(yǔ)境確定詞義,切忌盲目替代。

      例3:率妻子邑人來(lái)此絕境。(《桃花源記》)

      譯文:帶領(lǐng)妻子和鄉(xiāng)里人來(lái)到這與外界隔絕的地方。

      這里的譯文就犯了盲目地以今義替代古義的毛病?!捌拮印痹诠艥h語(yǔ)中應(yīng)是“妻子和子女”的意思。

      四、脫離語(yǔ)境,誤譯詞語(yǔ)

      在古漢語(yǔ)中,有很多多義詞在不同的語(yǔ)境中應(yīng)有不同的解釋。因此翻譯時(shí)一定要結(jié)合語(yǔ)境,以免誤譯詞語(yǔ)。

      例4:冉氏以是頗患苦狗。(2007年高考遼寧卷)

      譯文:冉氏因此很擔(dān)心這條狗。

      這里把“患”錯(cuò)譯成了“擔(dān)心”。結(jié)合語(yǔ)境,當(dāng)時(shí)應(yīng)是“冉氏因此很厭惡這條狗”,“患”應(yīng)譯為“厭惡”。

      五、該刪不刪,成分贅余

      在古漢語(yǔ)中,由于語(yǔ)法的需要,有些詞語(yǔ)在句中只起補(bǔ)充音節(jié)的作用,還有些詞語(yǔ)只有語(yǔ)法功能而沒(méi)有實(shí)際含義,那么在翻譯時(shí)就應(yīng)把這些詞語(yǔ)刪去。另外還有一些偏義詞語(yǔ)在翻譯時(shí)也應(yīng)把不表意的一個(gè)詞刪掉,否則就容易使譯句顯得啰唆贅余。如:

      例5:此愚者之所以大過(guò)也。(2007年高考天津卷)

      這里的“之”用在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義。因此翻譯時(shí)應(yīng)把“之”刪去,可譯為“這是愚蠢的人犯大錯(cuò)誤的原因”。

      六、該補(bǔ)不補(bǔ),成分殘缺

      古漢語(yǔ)中有的句子是省略句,有的雖不是省略句但不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,只有添加一些成分,句子成分才能完整,否則就容易導(dǎo)致成分殘缺。

      例6:游學(xué)青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。(2007年高考上海卷)

      譯文:在青州、徐州、并州、冀州一代游歷求學(xué),和交朋友的大多認(rèn)為他與眾不同。

      例6句首省略了主語(yǔ)“仲長(zhǎng)統(tǒng)”,句中“與”字后省略了賓語(yǔ)“他”,翻譯時(shí)補(bǔ)充出來(lái),譯文才算完整。

      七、該調(diào)不調(diào),語(yǔ)序混亂

      由于在古漢語(yǔ)中有一些句子是倒裝句,語(yǔ)序和現(xiàn)代漢語(yǔ)不一致,所以翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整過(guò)來(lái);還有一些不是倒裝句,但由于古代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和現(xiàn)代漢語(yǔ)不一樣,語(yǔ)序不符合現(xiàn)代語(yǔ)法,翻譯時(shí)也應(yīng)加以調(diào)整。

      例7:吾向之隱忍而不之殺者,為其有倉(cāng)卒一旦之用也。(2007年高考遼寧卷)

      此句是一個(gè)賓語(yǔ)前置句,正常語(yǔ)序?yàn)椤拔嵯蛑[忍而不殺之者,為其有倉(cāng)卒一旦之用也”。應(yīng)翻譯為“我從前克制忍耐不殺它(的原因),是因?yàn)樗谝馔狻⒕o急的時(shí)候可能有用”。

      例8:從衣文之媵七十人。(2007年高考湖南卷)

      古漢語(yǔ)中常把數(shù)詞放在中心詞的后面,且省略量詞,翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)應(yīng)加以調(diào)整和補(bǔ)充。本句可譯為“使七十個(gè)穿華麗衣服的陪嫁侍妾跟隨”。文言文翻譯解題思維導(dǎo)引

      文言翻譯是高考文言文閱讀題中難度最大、綜合性最強(qiáng)的一道試題。要做好這道題,考生需要有良好的文言語(yǔ)感、豐富的文言積累、靈活的翻譯技巧和敏銳的猜讀能力。與此同時(shí),培養(yǎng)科學(xué)合理的解題思維也十分重要。有了正確的解題思維,就等于是在文言基礎(chǔ)知識(shí)之上增添兩翼。在本文中,筆者就將這一抽象的解題思維化為具體形象的解題步驟來(lái)加以論述,是為“文言翻譯五步法”,請(qǐng)大家“步步為營(yíng)”,細(xì)加領(lǐng)悟。

      第一步:瞻前顧后明要素

      這里所謂的“要素”,既指所翻句子中出現(xiàn)的人名、字號(hào)、地名、官職等專有名詞,又指句子含義的來(lái)龍去脈和前因后果。考生應(yīng)具備“句不離段,段不離篇”的語(yǔ)境意識(shí),從而避免翻譯時(shí)出現(xiàn)方向性錯(cuò)誤。

      2008年浙江卷高考翻譯題很能說(shuō)明瞻前顧后的重要性: 況,吳人,恃才少所推可。

      本句中的“況”字,通過(guò)后面“吳人”一詞的解釋,我們可以明確他是一個(gè)吳地的人,但卻不知他為何人,這就需要 “瞻”所翻句子的前句:“(白居易)弱冠,名未振,觀光上國(guó),謁顧況。”從而得知,“況”是指顧況。接下來(lái),本句后半句中的“少”字又應(yīng)如何翻譯,應(yīng)讀成“shǎo”還是“shào”?孤立地看,兩者似皆可說(shuō)通;而要準(zhǔn)確判斷,又需要“顧”所翻句子的后句了:“(顧況)因謔之曰:‘長(zhǎng)安萬(wàn)物皆貴,居大不易?!币馑际钦f(shuō),長(zhǎng)安城什么都貴,想“居”很不容易。顧況的戲語(yǔ)似暗示著他的身份,同時(shí)后文又出現(xiàn)顧況自稱為“老夫”,可見(jiàn)顧況并不年少,故“少”應(yīng)讀為“shǎo”,應(yīng)為“很少”、“少有”之意。

      又如2008年的江西卷中“子產(chǎn)而死,誰(shuí)其嗣之”一句,凡遇“而”字,我們首先要判斷它在文中的作用,是表并列、修飾、承接、轉(zhuǎn)折、假設(shè)、因果還是遞進(jìn)等等。這樣,又需要前瞻后顧的意識(shí)。細(xì)讀這個(gè)句子所在的整個(gè)段落,發(fā)現(xiàn)整段都是在敘述子產(chǎn)這個(gè)人執(zhí)政的經(jīng)過(guò)及效果,故子產(chǎn)斷然不會(huì)有“死”之可能,由此得出“而”字表假設(shè),也就順理成章了?!舅季S點(diǎn)撥】“瞻前顧后”是做好文言翻譯的第一步。考生在翻譯時(shí),應(yīng)樹立“詞不離句、句不離篇、篇不離段”的語(yǔ)境意識(shí)。在具體的答題過(guò)程中要注意:

      1、首先要閱讀所翻句子的前面一句和后面一句;

      2、如果讀了前后句還是不能明確文意,就有必要進(jìn)一步擴(kuò)大語(yǔ)境,甚至是讀完整個(gè)段落,直到明確為止。

      第二步 辯識(shí)句式找標(biāo)志

      辨識(shí)句式的特殊性,是從總體上把握句子的句式特點(diǎn)所必不可少的步驟。一般而言,文言句式的特殊性主要有二:一是固定句式,二是特殊句式。固定句式較為明顯,有其明確的語(yǔ)言標(biāo)志。如“無(wú)乃…乎”、“得無(wú)…乎”“孰與”“所以”等;在答題過(guò)程中,考生應(yīng)在第一時(shí)間明確所翻句子是否是文言固定句式。如果是,考生應(yīng)首先提取出固定句式的標(biāo)志詞,調(diào)動(dòng)知識(shí)積累明確含義。如遇到像“所以”這樣多義的標(biāo)志詞,則需要結(jié)合語(yǔ)境思考究竟應(yīng)是解釋為“……的原因”還是“用來(lái)……(的東西,的辦法)”。如所翻句子不是文言固定句式,就應(yīng)思考是否是特殊句式了。

      特殊句式包括判斷句、被動(dòng)句、省略句、倒裝句(狀語(yǔ)后置、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、謂語(yǔ)前置等)。相對(duì)而言,特殊句式要比固定句式隱蔽。對(duì)考生要求也更高。近年高考中,對(duì)文言特殊句式的考查屢見(jiàn)不鮮。如2008年江西高考翻譯題“吾愛(ài)之,不吾叛也。使夫往而學(xué)焉,夫亦愈知治矣”中,“不吾叛也”是對(duì)賓語(yǔ)前置的考查;2007年山東高考翻譯題“帝雖以是言釋之,然為清慎者所鄙”中的“然為清慎者所鄙”是對(duì)被動(dòng)句的考查;2005年山東高考翻譯題中“奇之,立許字以女”中“立許字以女”即為對(duì)狀語(yǔ)后置句的考查。這足以暗示我們,自2005年文言特殊句式作為高考考點(diǎn)以來(lái),在翻譯題中滲透對(duì)特殊句式的考查,是頗受命題者歡迎的方式。這也足以證明我們?cè)诜g時(shí)走辯識(shí)句式這一步的必要性。

      【思維點(diǎn)撥】考生要準(zhǔn)確辨識(shí)文言句式的特點(diǎn),平時(shí)就要下足功夫。前面提到,文言句式的特殊性主要有二,一是固定句式,二是特殊句式,那么在具體的備考過(guò)程中,就應(yīng)分門別類地加以整理。

      一、識(shí)記常見(jiàn)文言固定句式。對(duì)于課文中出現(xiàn)過(guò)的固定句式,尤其要爛熟于心。復(fù)習(xí)建議有三。

      一是要組合記憶。如把“是以、以是、由是、是故、以此”等解釋為“因此”的詞語(yǔ)放在一起記憶,把“奈何”“如何”“若何”等詞放在一起記憶,定能事半功倍。

      二是對(duì)多意的固定句式要注意用法辨析。如“所以”,既可解釋為“……的原因”,又可解釋為“用來(lái)……(的東西,的方法)”。在翻譯時(shí)要謹(jǐn)慎些。三是要在整體歸納的基礎(chǔ)上,結(jié)合具體習(xí)題多加練習(xí),強(qiáng)化記憶。

      二、總結(jié)歸納文言特殊句式的規(guī)律。

      從近年“高考高頻考點(diǎn)”來(lái)看,判斷句、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句、被動(dòng)句、疑問(wèn)代詞和賓語(yǔ)前置多在翻譯題中呈現(xiàn)。辨析以上句式,建議重視以下規(guī)律。

      如句中有“者”字,可能為判斷句和定語(yǔ)后置句,如“師者,所以傳道授業(yè)解惑也”即為判斷句,“群臣吏民,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞”即為定語(yǔ)后置句。

      句中有“于”字,可能為狀語(yǔ)后置句或被動(dòng)句。如“是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子”即為狀語(yǔ)后置句,“此非曹孟德之困于周郎者乎?”即為被動(dòng)句。

      句中有“何、胡、曷、盍、奚、焉、烏、安”等疑問(wèn)代詞或“莫、未、不”等否定詞,多為賓語(yǔ)前置句,如“何為其然也”“彼且奚適也”皆為賓語(yǔ)前置。

      而“之”字,既可能是賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,如“句讀之不知,惑之不解”,也可能是定語(yǔ)后置的標(biāo)志,如“蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”。

      考生在復(fù)習(xí)句式時(shí),建議把課內(nèi)古文中的特殊句式分類匯總,總結(jié)各類句式的規(guī)律和標(biāo)志,以期舉三反一,靈活運(yùn)用。

      第三步 明確詞類悟規(guī)律

      在文言閱讀中,容易給考生構(gòu)成理解障礙的,除了文言句式之外,還有詞類活用??忌斜匾獙?duì)所翻句子的主謂賓定狀補(bǔ)成分作一番梳理,當(dāng)發(fā)現(xiàn)詞語(yǔ)功能與所充當(dāng)?shù)木渥映煞植幌喾系臅r(shí)候,往往為詞類活用。

      以2008年全國(guó)卷I中的翻譯題為例:

      (1)日待哺于東南之轉(zhuǎn)餉,浙民已困,欲救此患莫若屯田。(2)兄為君則君之,己為君則兄之可也。

      在第一小題中,由動(dòng)詞“待哺”可推出“日”應(yīng)為修飾動(dòng)詞的時(shí)間狀語(yǔ),可解釋為“每日”,所以“日”是名詞活用為狀語(yǔ);

      在第二小題中,據(jù)語(yǔ)法規(guī)律,“君”“兄”二字在代詞“之”之前,充當(dāng)句子的謂語(yǔ)成分,應(yīng)理解為動(dòng)詞,而“君”“兄”等名詞是不可能充當(dāng)謂語(yǔ)動(dòng)詞的,故應(yīng)為名詞作動(dòng)詞;根據(jù)語(yǔ)境,兩字可譯為“以…為君”“以…為兄”,故“君”“兄”二字應(yīng)為名詞意動(dòng)?!舅季S點(diǎn)撥】考生要想在緊張的答題過(guò)程中明確活用的詞語(yǔ),需要明確以下兩點(diǎn): 首先,必須熟練掌握詞類活用的常見(jiàn)規(guī)律。比如:

      作狀語(yǔ)的名詞,常由表時(shí)間、表地點(diǎn)、表方式、表譬喻等名詞充當(dāng)。如“照服衣冠,窺鏡而自視”中的“朝”表時(shí)間,解釋為“在早上”;“夫以秦王之威,而相如廷刺之”中的“廷”表地點(diǎn),解釋為“在朝廷上”;“君為我呼入,吾得兄事之”中的“兄”表方式,解釋為“像對(duì)待兄弟一樣”;而“狐鳴呼曰:大楚興,陳勝王”中的“狐”字則是表譬喻,解釋為“像狐貍一樣”。

      名詞作動(dòng)詞的名詞,既有衣(yì)、食(sì)、飲(yìn)、王(wàng)、雨(yù)等讀去聲的名詞,如“衣錦還鄉(xiāng)”“食馬者不知其能千里而食也”“冬雷陣陣夏雨雪”等即是如此;也有活用為動(dòng)詞的方位名詞,如“方其破荊州,下江陵”中的“下”解釋為“攻占”,“今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣”中的“下”解釋為“低于”“吾將引兵而東”中的“東”解釋為“向東行”;均為名詞作動(dòng)詞。

      使動(dòng)、意動(dòng)和為動(dòng)的詞語(yǔ),常常緊隨賓語(yǔ)后面做其代詞。如“項(xiàng)伯殺人,臣活之”中的“活”字為使動(dòng),“其聞道也亦先乎吾,吾從而師之”中的“師”字為意動(dòng),“即泣之三日”中的“泣”字為意動(dòng),三個(gè)活用的詞之后均有賓語(yǔ)“之”;如果沒(méi)有賓語(yǔ),則多為省賓語(yǔ)。如“先破秦入咸陽(yáng)者王”一句,整句的意思是說(shuō)“首先攻破秦國(guó)進(jìn)入咸陽(yáng)的人使他稱王”,即為省賓語(yǔ)的情況,在翻譯時(shí)可先補(bǔ)出“王”的賓語(yǔ)“之”,問(wèn)題就豁然開(kāi)朗了。

      其次,要對(duì)主謂賓定狀補(bǔ)等句法分析爛熟于心。對(duì)于名作動(dòng)、形作動(dòng)、形作名、動(dòng)作名等詞類活用類型,我們是無(wú)法孤立地做判斷的,而是需要結(jié)合它們所充當(dāng)?shù)木渥映煞謥?lái)進(jìn)行判斷。這樣,就要求考生平時(shí)多實(shí)踐、多分析,甚至可以抽出專門的時(shí)間來(lái)好好進(jìn)行一番分析,久而久之,必熟能生巧。

      第四步 明了詞意巧聯(lián)想

      高考的考法“萬(wàn)變不離其宗”,考來(lái)考去都脫離不開(kāi)課本出現(xiàn)過(guò)的知識(shí)點(diǎn)。命題者常會(huì)把課內(nèi)文言文的重點(diǎn)實(shí)詞、重點(diǎn)虛詞、詞類活用、古今異義等巧妙遷移到考查的課外古文中。考生在理解詞意時(shí),應(yīng)積極聯(lián)想,調(diào)動(dòng)自己的文言積累解題,常能達(dá)到事半功倍的效果。請(qǐng)看2008年山東卷試題:

      兄曰:無(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可,于是速歸之。

      在這個(gè)句子中,考生可聯(lián)想的首先是“無(wú)論”這個(gè)古今異義詞。一看到這個(gè)詞,考生就應(yīng)想到《桃花源記》里的句子“問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉”。馬上就能清楚,“無(wú)論”是“更不要說(shuō)”的意思。第二個(gè)遷移點(diǎn)是“縱”字,考生應(yīng)不難想到柳永《雨鈴霖》中的詩(shī)句“便縱有千種風(fēng)情,更與誰(shuí)人說(shuō)”,即能得出“縱”是“即使”之意。又如2008年天津試題:

      比期年,朝有黎黑之色。是其故何也?君說(shuō)之,故臣能之也。

      “期年”一詞,在《鄒忌諷齊王納諫》中曾出現(xiàn)過(guò),即“期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者”一句,為“一年”之義。而“說(shuō)”字,則在文言中有很高的重現(xiàn)率。如“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?”即是把“說(shuō)”理解為通假字“悅”的。

      【思維點(diǎn)撥】考生要想準(zhǔn)確、迅速地聯(lián)想詞意,要做好一定的準(zhǔn)備工作:

      1、首先應(yīng)立足考綱,熟練掌握高考考綱要求掌握的120個(gè)實(shí)詞和15個(gè)虛詞。

      2、同時(shí)還有必要把高中課內(nèi)古文的重點(diǎn)知識(shí)點(diǎn)作一次整理,是謂“磨刀不誤砍柴工”。具體的做法是:考生可按重點(diǎn)實(shí)詞、重點(diǎn)虛詞、古今異義、通假字等分類整理,突出重點(diǎn),強(qiáng)化記憶。

      3、增強(qiáng)“遷移意識(shí)”。在文言文閱讀訓(xùn)練時(shí)有意識(shí)地遷移詞意,這樣既理解了文章,又復(fù)習(xí)了文言重點(diǎn),可謂一箭雙雕。

      第五步 成功猜讀抓技巧

      完成以上四步后,如仍有不甚理解的字詞,就要靠猜讀完成了。猜讀能力的高低,靠語(yǔ)感,也靠技巧。筆者認(rèn)為,以下三大猜讀技巧值得一用?!舅季S點(diǎn)撥】

      一是用組詞法推斷語(yǔ)意。

      古漢語(yǔ)單音節(jié)化的特點(diǎn)暗示我們,在翻譯時(shí),很多詞語(yǔ)都可用組詞法推斷含義。(注:古代漢語(yǔ)單音節(jié)化,是指古代漢語(yǔ)常用單音節(jié)詞來(lái)構(gòu)詞。單音節(jié)詞是一個(gè)音節(jié)組成的詞,就是一個(gè)音節(jié)表示一定的意義)。例如,由“造訪”一詞推斷出“造”有“到、訪”的意思,由“直徑”一詞推斷出“徑”是“直”的意思,由“方正”一詞可推斷出“方”有“正”的意思等。如2008年寧夏?海南的試題:

      尋而朝廷復(fù)有北伐之役,征紹。紹以天子蒙塵,承詔馳詣行在所。

      考生可把“蒙”字組詞為“蒙受”,即得“蒙”是“受”之意,然后再把“蒙受塵垢”意譯為“流亡在外”。

      又如2008年江西卷試題:

      我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。

      句中的“損”字,可組詞為“減損”,“損怨”如解釋為“減少怨恨”就豁然開(kāi)朗了。二是借助成語(yǔ)推斷語(yǔ)意。成語(yǔ)是古漢語(yǔ)的瑰寶,是古漢語(yǔ)運(yùn)用的經(jīng)典。靠成語(yǔ)猜讀詞意,常能給人“柳暗花明又一春”的欣喜。如2008年廣東卷“人有小善,鮮不自稱,卿功勛如此,而無(wú)一言,何也”中的“鮮”字,結(jié)合成語(yǔ)“鮮廉寡恥”即可明白鮮是“少”之意;如重慶卷“殫財(cái)不足以奉斂……”中,結(jié)合成語(yǔ)“殫精竭慮”即可知“殫”是“盡”之意;如四川卷“人以為至行所感云”中,結(jié)合成語(yǔ)“至高無(wú)上”即可知“至”是“最”的意思;又如句子“況,吳人,恃才少所推可”中,結(jié)合成語(yǔ)“有恃無(wú)恐”即可明白“恃”是“依靠”之意。諸如此類,不一而足。三是借助句子對(duì)稱性推斷語(yǔ)意。

      文言文中對(duì)稱結(jié)構(gòu)比比皆是,利用對(duì)稱結(jié)構(gòu),成功推斷出詞語(yǔ)的詞意、詞性和活用類型應(yīng)不費(fèi)力。如2008年重慶卷的題目:

      傲細(xì)民之憂,而崇左右之笑,則國(guó)亦無(wú)望矣。

      對(duì)稱結(jié)構(gòu)多為并列或相對(duì)的關(guān)系。從句式結(jié)構(gòu)可以看出“傲細(xì)民之憂,而崇左右之笑”一句為對(duì)稱結(jié)構(gòu),又由“笑”“憂”二字明顯的相反意義可推知此對(duì)稱結(jié)構(gòu)的關(guān)系為相對(duì)關(guān)系。不難把“崇”理解為“崇尚”之義,那么就可推斷前面的“傲”字為“無(wú)視、輕視”之意。又如2008年福建高考試題。

      用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!

      在對(duì)稱結(jié)構(gòu)“用之則行,舍之則藏”中,考生應(yīng)不難理解“用”字是“任用”的意思,“行”是“施行”的意思,分析此對(duì)稱結(jié)構(gòu),也為相對(duì)關(guān)系,故可得出:“舍”可解釋為“不任用我”,“藏”則可解釋為“隱藏、退隱”之意。

      以上文言古文翻譯五步法是經(jīng)實(shí)踐證明行之有效的復(fù)習(xí)方法??忌魪?fù)習(xí)中多加思考和運(yùn)用,定能提高自己的文言翻譯能力。

      下載西湖文言文翻譯word格式文檔
      下載西湖文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        文言文翻譯

        《庖丁解?!纷g文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤?,嘩嘩作響,進(jìn)刀時(shí)豁豁地,沒(méi)有不合音律的:合乎(湯時(shí))《桑林》舞樂(lè)的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無(wú)互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長(zhǎng)和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實(shí),音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來(lái)不曾不喜歡過(guò)鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動(dòng),成為鳥的樂(lè)園。每天早晨,從睡夢(mèng)中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個(gè)原則 1、“信”“達(dá)”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實(shí)于原文,準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達(dá)......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來(lái),地位很卑下,長(zhǎng)安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......

        文言文翻譯

        舒洪凡 八年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文文言文 22.三峽 酈道元 原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)......

        文言文翻譯

        鄭伯克段于鄢 初⒈,鄭武公娶于申⒉ ,日武姜⒊。生莊公及共叔段⒋。莊公寤生⒌,驚姜氏,故名曰?寤生?,遂惡之⒍。愛(ài)共叔段,欲立之,亟 請(qǐng)于武公⒎,公弗許。及莊公即位,為之請(qǐng)制⒏。公......

        文言文翻譯

        【參考譯文】陶澍,字云汀,是湖南安化人。嘉慶七年進(jìn)士,被選任庶吉士(官名),傳授編纂修書知識(shí),后升任御史、給事中。陶澍彈劾治河的工人不合格而被濫予任用,以及外省吏治的諸多積久相......