第一篇:西湖七月半文言文習(xí)題及翻譯
西湖七月半是明代文學(xué)家張岱創(chuàng)作的一篇散文。作者先描繪了達(dá)官貴人、名娃閨秀、名妓閑僧、慵懶之徒四類看月之人。西湖七月半文言文習(xí)題及翻譯,我們來(lái)看看。
西湖七月半①
張岱②
西湖七月半,一無(wú)可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五類看之。其一,樓船簫鼓,峨冠盛筵,燈火優(yōu)傒,聲光相亂,名為看月而實(shí)不見月者,看之;其一,亦船亦樓,名娃閨秀,攜及童孌,笑啼雜之,環(huán)坐露臺(tái),左右盼望,身在月下而實(shí)不看月者,看之;其一,亦船亦聲歌,名妓閑僧,淺斟低唱,弱管輕絲,竹肉相發(fā),亦在月下,亦看月,而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不車,不衫不幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢,昭慶、斷橋③,嗚呼嘈雜,裝假醉,唱無(wú)腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而實(shí)無(wú)一看者,看之;其一,小船輕幌,凈幾暖爐,茶鐺旋煮,素瓷靜遞,好友佳人,邀月同坐,或匿影樹下,或逃囂里湖④,看月而人不見其看月之態(tài),亦不作意看 月者,看之。
杭人游湖,巳出酉歸,避月如仇。是夕好名,逐隊(duì)爭(zhēng)出,多犒門軍酒錢,轎夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放斷橋,趕入勝會(huì)。以故二鼓以前,人聲鼓吹,如沸如撼,如魘如囈,如聾如啞。大船小船一齊湊岸,一無(wú)所見,止見篙擊篙,舟觸舟,肩摩肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂隸喝道去。轎夫叫船上人,怖以關(guān)門,燈籠火把如列星,一一簇?fù)矶?。岸上人亦逐?duì)趕門,漸稀漸薄,頃刻散盡矣。
吾輩始艤舟近岸。斷橋石磴始涼,席其上,呼客縱飲。此時(shí),月如鏡新磨,山復(fù)整妝,湖復(fù)颒面。向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣,拉與同坐。韻友來(lái),名妓至,杯箸安,竹肉發(fā)。月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱舟,酣睡于十里荷花之中,香氣拍人,清夢(mèng)甚愜。
[注]①七月半:農(nóng)歷七月十五日,俗稱中元節(jié),又名鬼節(jié)。杭州舊習(xí),人們于這天晚上傾城出游西湖。②張岱(1597--1679),明末清初文學(xué)家。③昭慶:昭慶寺,在西湖東北岸。斷橋:原名保佑橋,唐代改稱斷橋。④里湖:西湖分外湖、里湖、后湖。
16.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.燈火優(yōu)傒 優(yōu)良 B.躋入人叢 通“擠”
C.茶鐺旋煮 隨時(shí) D.轎夫擎燎 火炬
17.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法都相同的一組是()
A.以五類看之 焉用亡鄭以陪鄰
B.看月而人不見其看月之態(tài) 秦王恐其破璧
C.名為看月而實(shí)不見月者 則噪而相逐
D.向之淺斟低唱者出 則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也
18.下列對(duì)本文的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是()
A.“名娃閨秀”“童孌”“名妓閑僧”“好友佳人”“韻友”“名妓”皆是作者眼中的“七月半之人”。
B.五種人,涵蓋了社會(huì)上形形色色的不同類別,游湖的繁華,其實(shí)也是社會(huì)的繁華,更是作者醉心于繁華的現(xiàn)實(shí)生活的寫照。
C.西湖七月半自有其迷人之處,俗人眼中似無(wú)可看,而在雅人的眼中,則處處是詩(shī)。作者的審美情趣自然是高雅脫俗的,但也不免傳統(tǒng)文人孤高自賞的毛病。
D.本文是一篇絕妙的記游散文。文字簡(jiǎn)潔,描寫生動(dòng),構(gòu)思新奇。最后一段從前面的第三人稱的敘述轉(zhuǎn)為第一人稱的敘述。開頭奇警峭拔,結(jié)尾韻味悠長(zhǎng),藝術(shù)技巧委實(shí)高明。
19.用“/”給下列語(yǔ)言文字?jǐn)嗑洹#?分)
白晝儼然乘其同類之間而陵之吮其膏而盬其腦使其餓踣于草野流離于道路呼天之聲相接也而且無(wú)恤之者。
20.將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)
①或逃囂里湖,看月而人不見其看月之態(tài),亦不作意看月者,看之。
②轎夫叫船上人,怖以關(guān)門,燈籠火把如列星,一一簇?fù)矶ァ?/p>
3.顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。
參考答案:
16.A(優(yōu):優(yōu)伶,戲曲演員。)
17.B(A.介詞,“把”/連詞,“來(lái)”; B.都是代詞“他”;C.連詞,表轉(zhuǎn)折關(guān)系,“卻”/連詞,表修飾;D.結(jié)構(gòu)助詞,“的”/主謂之間取消句子獨(dú)立性。)
18.B(錯(cuò)在“作者醉心于繁華的現(xiàn)實(shí)生活”。一則作者生活在明晚清初,入清以后,寫這樣一篇追憶明末杭州風(fēng)習(xí)的小品,勾畫一幅人情世態(tài),是懷有國(guó)破家亡的感傷的;二則亦表現(xiàn)了作者超然于市俗的散淡之趣。)
19.白晝儼然/乘其同類之間而陵之/吮其膏而盬其腦/使其餓踣于草野/流離于道路/呼天之聲相接也/而且無(wú)恤之者。(錯(cuò)一處扣1分,扣完為止)
20.①有的為逃避(外湖人多)喧鬧而(躲到)里湖,(他們?cè)谡J(rèn)真)賞月但別人卻看不到他們賞月的情態(tài),(他們)也不是故意做作的賞月之人,可以看看這一類人。(注意“逃囂”“而”“作意”“之”的翻譯)
②轎夫召喚船上的游人,用城門即將關(guān)閉(晚了進(jìn)不了城)來(lái)恐嚇?biāo)麄?,燈籠火把像排列的星星,一伙一伙地簇?fù)碇x開了。(注意“怖”“列”的翻譯及倒裝句式)
3.只是我考慮,強(qiáng)大的秦國(guó)不敢用兵進(jìn)犯趙 國(guó)的原因,只是因?yàn)椋ㄚw國(guó)有)我們兩人在。(注意“顧”“所以”“徒”的翻譯)
附:《西湖七月半》參考譯文:
西湖(農(nóng)歷)七月十五日(的晚上),無(wú)一處可以觀看,只能觀看七月十五日的游人。觀看七月十五日的游人,(可以)按照五種類型來(lái)觀看他們。第一類,(乘坐)有樓臺(tái)裝飾的游船,船上有樂(lè)器吹彈,戴著高冠,擺著盛大的酒席,燈光中歌妓表演,仆役侍候,歌聲與燈光交錯(cuò),迷人耳目,(這是)名義上是為了賞月而來(lái)但實(shí)際上并沒(méi)有看見月亮的一類人,可以看看這一類人;第二類,也有坐在船上的,也有坐在樓上的,(有)名門的美女,大家的小姐,帶領(lǐng)著美貌的男孩,笑聲叫聲相雜,環(huán)坐在樓船的平臺(tái)上,看看左邊又望望右邊,(這是)人雖在月亮下面卻實(shí)際上不看月亮的一類人,可以看看這一類人;第三類,也有船,也有音樂(lè)歌聲,名妓助歡,閑僧佐談,慢慢地喝酒,輕輕地歌唱,蕭管低吹,琴瑟輕彈,樂(lè)器伴和著歌聲,也在月亮下面,(這是)自己賞月同時(shí)希望別人觀賞他賞月情狀的一類人,可以看看這一類人;第四類,不乘船也不坐車,不穿長(zhǎng)衫也不戴頭巾,酒足飯飽(之后),叫上三五個(gè)人,擠進(jìn)人群里,(去)昭慶寺、(過(guò))斷橋,大叫大嚷(聲音)雜亂,假裝酒醉,唱歌沒(méi)有腔調(diào),月亮也看,賞月的人也看,不賞月的人也看,但實(shí)際上(這是)什么也沒(méi)看的一類人,可以看看這一類人;第五類,乘著帶有細(xì)薄帷幔的小船,(船上)有干凈的茶幾和溫暖的茶爐,一小鍋茶不久就煮好了,(用)雅潔精致的瓷茶杯靜靜地傳遞,好友美人,對(duì)著明月坐在一起,有的藏身于樹下,有的為逃避(外湖人多)喧鬧而躲入里湖,(他們?cè)谡J(rèn)真)賞月但別人卻看不到他們賞月的情態(tài),(他們)也不是故意做作的賞月之人,可以看看這一類人。
杭州人游西湖,巳時(shí)出城,酉時(shí)返回,躲避月亮好像(躲避)仇人似的。(他們)這天晚上(只是)熱衷于名聲,(才)跟隨(出游的)隊(duì)伍爭(zhēng)著出游,慰勞守門的軍士不少酒錢,轎夫舉著火把,排列在岸上等候。(游人)一進(jìn)到船里,(便)催促船夫趕快駛向斷橋,(為了)趕上盛大的集會(huì)。因?yàn)椋ㄟ@個(gè))緣故,在二更之前,眾人的吵嚷聲,器樂(lè)的合奏聲,(是那樣的喧鬧嘈雜,)好像水在沸騰,如有巨物震撼,又 好像有人在夢(mèng)中驚叫和說(shuō)夢(mèng)話一般,還好像聾子大聲說(shuō)話和啞巴張口亂叫似的。無(wú)論大船、小船,一齊湊到岸邊,(人們)根本看不到美麗的景致,只是看見竹篙擊著竹篙,船觸著船,肩頭擦著肩頭,臉看著臉罷了。沒(méi)多久(人們的)游興(就)沒(méi)有了,官府的(官員們)酒罷席散,由差役們?cè)谇懊孢汉乳_道,(接連)離去。轎夫召喚船上的游人,用城門即將關(guān)閉(晚了進(jìn)不了城)來(lái)恐嚇?biāo)麄儯瑹艋\火把像排列的星星,一伙一伙地簇?fù)碇x開了。在岸上的游人也跟隨著隊(duì)伍,(為的是)趕在城門關(guān)閉之前回到城中,(西湖這里)游人逐漸減少,不多時(shí)全都走光了。
我們這些人這才將船向岸邊靠攏,斷橋的石階開始變涼,(我們)在它上面擺設(shè)酒席,招呼(同游)客人縱情暢飲。這時(shí),天上的明月,好像剛磨出的鏡面;遠(yuǎn)處的青山好像重新梳妝打扮過(guò)一般;眼前的湖面,好像剛洗過(guò)臉?biāo)频挠只謴?fù)了平靜光潔,剛才慢慢地喝酒、輕聲歌唱的游人(從船中)出來(lái)了,藏身于樹下的游人也出來(lái)了,我們這些人過(guò)去跟他們互相招呼問(wèn)答,拉過(guò)來(lái)跟(他們)一同閑坐。高雅的朋友來(lái)了,著名的歌妓到了,酒杯和棋子安置好了,樂(lè)器伴和著歌聲開始了。天上的月色(變得更加)幽涼,東方將要(露出)白光(天快亮了),客人才分散離去。我們這些人任船在湖面飄流,在十里的荷花叢里酣睡,花的香氣撲人,連做夢(mèng)都感到清香,真是暢快舒服極了。
賞析:
《西湖七月半》是明代文學(xué)家張岱創(chuàng)作的一篇散文。作者先描繪了達(dá)官貴人、名娃閨秀、名妓閑僧、慵懶之徒四類看月之人;與這些附庸風(fēng)雅的世俗之輩形成鮮明對(duì)比的是最后一累,即作者的好友及佳人,其觀景賞月時(shí)行為的持重高雅、情態(tài)氣度與西湖的優(yōu)美風(fēng)景和諧一致。作者對(duì)五類人的描述,字里行間不見褒貶之詞,然孰優(yōu)孰劣、孰雅孰俗則昭然若示。文章表面寫人,又時(shí)時(shí)不離寫月,看似無(wú)情又蘊(yùn)情于其中,完美而含蓄地體現(xiàn)了作者抑淺俗、頌高雅的主旨。
農(nóng)歷七月半,正當(dāng)月圓之際,此時(shí)游湖,本應(yīng)賞月觀景,文章一開頭卻說(shuō)“一無(wú)可看”,先將題目正面一筆掃倒,接著說(shuō)“止可看看七月半之人”,從反面揭題,選擇一個(gè)獨(dú)特的視角來(lái)抒寫自己的觀感。開頭這閑閑兩句,簡(jiǎn)練警切,不落俗套,且直接導(dǎo)出下文。
接著即寫“看七月半之人”。七月半游湖之人千千萬(wàn)萬(wàn),何能遍看,作者自有手眼,即“以五類看之”。
其一,是有身分、有地位的官僚,坐著豪華的大船,擺開豐盛的宴席,奴仆侍奉,演員獻(xiàn)藝,船上燈火通明,聲樂(lè)齊鳴,好不氣派。這種人“名為看月而實(shí)不見月”,即有意自炫而無(wú)心賞月,作者一語(yǔ)刺破此輩假冒風(fēng)雅的嘴臉。
其二,是豪富之家,千金閨秀,攜帶美貌家童,露坐于船上的平臺(tái)上,哭哭笑笑,嬌聲嬌氣,左張右望,“身在月下而實(shí)不看月”。這一類人是乘機(jī)玩樂(lè),本不想看月,也不必作出看月的樣子,其有別于第一類者在于不借“看月”之名,雖然庸俗,卻不假冒風(fēng)雅。
第三類,船上有聲歌,有名妓閑僧隨侍陪游,可見也非等閑之輩。淺斟低唱,頗有韻致,且“亦看月”,較之“名為看月而實(shí)不見月”和“身在月下而實(shí)不看月”的前二類人,似乎要風(fēng)雅一些。作者用了四個(gè)“亦”字,正是比較而言。但這一類人雖然“亦看月”,更重要的卻在于“欲人看其看月”,則不免有意做作,其“風(fēng)雅”也要大打折扣了。
第四類,是一批市井好事之徒,他們與前三類大不同,不坐船,不乘車,衣衫不整,三五成群,在人叢中亂擠亂撞,專揀熱鬧處鉆。他們大呼小叫,旁若無(wú)人,甚至假裝酒醉,東倒西歪,手舞足蹈,嘴里哼著走了調(diào)的流行曲調(diào),左顧右盼,洋洋自得。此輩“月亦看,看月者亦看,不看月者亦看”,無(wú)所不看,而“實(shí)無(wú)一看”。他們以此為樂(lè),什么雅與俗,統(tǒng)統(tǒng)不在話下。古往今來(lái),大凡在人群簇?fù)淼臒狒[場(chǎng)合都能碰到此輩。作者在此白描傳神。
第五類,是清雅之士。他們坐的是小船,船上還掛著細(xì)薄的帷幢,大約是不想露面吧。明凈的幾案,通紅的滬火,煮好茶,慢慢地品味,二三好友,絕色佳人,一同賞月,確實(shí)雅興不淺。但是他們不想被人看見,有的把小船隱蔽在樹蔭下,有的則悄悄地劃向里湖,躲避喧鬧的人群。他們?cè)谇鍍籼幍靡詮娜菘丛?,而不被別人看見,他們的看月純是興之所至,自然而然,并無(wú)做作之態(tài)。
作者寫五類人,觀察細(xì)致,描繪生動(dòng),各色人等,無(wú)不現(xiàn)身紙上,而作者似乎不動(dòng)聲色,五個(gè)“看之”,大有冷眼旁觀之概。然而他的主觀褒貶之情還是從筆下的形象中表現(xiàn)出來(lái)了,第一類是假冒風(fēng)雅的官僚,第二類是無(wú)意風(fēng)雅的豪門,第三類則欲顯風(fēng)雅而不免做作,第四類是不知風(fēng)雅為何物的市井好事之徒,第五類是不欲顯其風(fēng)稚而真正風(fēng)雅的文人雅客。作者對(duì)前二類人顯然嗤之以鼻;對(duì)第三類有所肯定,也有所譏刺;對(duì)第四類雖然不作肯定,卻似乎欣賞其放蕩中亦有幾分天真;對(duì)第五類則顯然引為同調(diào)。五類人,依次寫來(lái),如鏡頭推移,聲態(tài)各異,境界不同。紛雜的情景再現(xiàn)于筆下,作者并不現(xiàn)身評(píng)點(diǎn),卻于客觀的畫面中分雅俗、寓褒貶,兼有史筆與傳神之妙。
第二段寫杭人游湖好虛名,湊熱鬧。“已出酉歸,避月如仇”,即喜歡白天游湖,像怕見仇人一樣躲開月亮。袁中郎在《晚游六橋待月記》中也批評(píng)過(guò)杭人只愛(ài)白天游湖,不會(huì)選擇時(shí)間,白白放過(guò)西湖最美的時(shí)刻。農(nóng)歷七月十五之夜,例應(yīng)游湖,杭人出于好名,則成群結(jié)隊(duì)而出。西湖在杭州城西,游湖須經(jīng)城門,而城門關(guān)閉有定時(shí),這一晚就多賞給守門的兵士一些酒錢,好晚些關(guān)門。二更以前,湖上人聲樂(lè)聲,鬧成一片,“如沸如撼,如魔如吃,如聾如啞”,連下六喻,形容聲音嘈雜,含糊難辨一。這一片刺耳的嘈音,破壞了西湖月夜的靜謐氣氛。這是寫聽覺(jué)感受的不堪。從視覺(jué)一面來(lái)說(shuō),則“止見篙擊篙,舟觸舟,肩摩肩,面看面而已”,連用四個(gè)短句,將湖上密密麻麻舟船相觸,肩摩踵接的擁擠狀況形容盡致。擁擠中的人群,哪里還有興致賞月,見到的無(wú)非是一張張貼得很近的油汗淋漓的面孔罷了。這與其說(shuō)是游湖,不如說(shuō)是趕市。“少刻興盡”,狂熱的興頭維持不了多久,官老爺們宴席已散,衙役喝道,率先離去。船上的人也紛紛上轎,轎夫還以城門將閉來(lái)催促人們上岸,岸上的人也爭(zhēng)先逐隊(duì)進(jìn)城。各色人等作鳥獸散。燈籠火把,排列成行,如閃爍的星星在夜幕中移動(dòng)消失。真是來(lái)也匆匆,去也匆匆,莫名其妙,名為游湖看月,實(shí)與西湖風(fēng)月毫不相干。這一段插敘,回應(yīng)開頭“西湖七月半,一無(wú)可看”的論斷,具體描寫,繳足其意,同時(shí)又為下文作鋪墊和反襯。
“吾輩始般舟近岸?!弊詈笠欢螐那懊娴谌朔Q的敘述,突然轉(zhuǎn)為第一人稱的“吾輩”,敘述角度變換了,加強(qiáng)了主觀的抒情色彩?!笆肌弊?,很可玩味,表示喧鬧嘈雜的場(chǎng)面一告結(jié)束,西湖恢復(fù)了寧?kù)o安閑的本貌,湖山美景即開始屬于“吾輩”,“吾輩”也就開始登場(chǎng)了。“斷橋石瞪始涼”,這個(gè)“始”字,則表示被人踩熱的石階也剛剛退燒,恢復(fù)平靜,這是一種外化了的心理感受?!按藭r(shí)月如鏡新磨,山復(fù)整妝,湖復(fù)靧面”三句,則寫一種嶄新的審美感受,唯“此時(shí)”才能有此感受。一規(guī)圓月,如新磨之鏡,清光格外皎潔可愛(ài);湖光山色,如美人重新梳妝打扮,益發(fā)顯得容光照人。此時(shí),對(duì)景暢懷,與客縱飲,“向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣,拉與同坐”?!皽\斟低唱者”即前文所寫之第三類人,大醇小疵,還算有賞月雅興;“匿影樹下者”則為第五類清雅之士。五類人中唯此二者獨(dú)留,故與之聲氣相通,有共同語(yǔ)言,拉來(lái)同坐?!绊嵱褋?lái),名妓至,杯著安,竹肉發(fā)”,這四個(gè)短句,寫相得共賞之樂(lè),節(jié)奏歡快,心情亦極歡快?!霸律n涼,東方將白,客方散去”,寫通宵盤桓,興盡方散,與前文眾人游湖匆匆聚散恰成對(duì)照。興盡而散,卻并不急于回城,而復(fù)縱舟,“酣睡于十里荷花之中,香氣拍人,清夢(mèng)甚愜”。這個(gè)富有詩(shī)意的結(jié)尾,更顯得雅韻流溢,余香沁人??梢娢骱咴掳胱杂衅涿匀酥?,一被俗人點(diǎn)污,則一無(wú)可看;一成為雅人的世界,則處處是詩(shī)。作者的審美情趣自然是高雅脫俗的,但也不免傳統(tǒng)文人孤高自賞的毛病。
此文寫人物場(chǎng)景,極紛繁復(fù)雜,而又極有條理。五類人物,兩種場(chǎng)景,寫來(lái)如見其人,如臨其境。其觀察之深人細(xì)致,筆墨之精練老到,確實(shí)令人佩服。行文錯(cuò)綜,富于變化,轉(zhuǎn)接呼應(yīng),均極自然。開頭奇警峭拔,結(jié)尾則韻味悠長(zhǎng),全篇運(yùn)用對(duì)比映照,嚴(yán)于雅俗之分,而又妙在不作正面按斷。
第二篇:西湖七月半教案
不是荷花滿池的六月,不是郁郁蔥蔥的七月,亦非秋涼即至的八月,而偏偏要寫七月半的西湖,這是為何?六月太熱,七月初無(wú)以看月,八月太涼,惟有七月半,有人,有月,有湖,一切都恰到好處,看湖看月,又可看觀月之人,豈非妙哉?
西湖,在今浙江杭州,是江南著名風(fēng)景區(qū)。舊稱中元節(jié)。中國(guó)傳統(tǒng)是在八月中秋賞月,七月半,農(nóng)歷七月十五日,在七月半賞月,無(wú)論是風(fēng)雅還是熱鬧程度都不及八月半。七月半在民間也被稱為鬼節(jié),是祭祀先人的日子。晚明時(shí),杭州西湖的各大寺院這天晚上都要舉行盂蘭盆佛會(huì),為信徒們誦經(jīng)拜懺,以超度其祖先亡靈。所以,七月半晚上,杭州人去西湖夜游的也是很多的?!段骱咴掳搿肥亲窇涍^(guò)往之作,作者是文雅之士,不寫八月賞月,卻寫七月,其實(shí)也是其心情的寫照。
張岱(1597—1679),明末清初文學(xué)家。字宗子、石公,又名維城,號(hào)陶庵、天孫,別號(hào)蝶庵居士,晚號(hào)六休居士,號(hào)陶庵,浙江山陰(今紹興)人,漢族,山陰(今浙江紹興)人,寓居杭州。出生仕宦世家,少為富貴公子,精于茶藝鑒賞,愛(ài)繁花似錦,好山水,曉音樂(lè),戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。文筆清新,時(shí)雜詼諧,作品多寫山水景物、日常瑣事,不少作品表現(xiàn)其明亡后的懷舊感傷情緒。張岱為明末清初文學(xué)家、史學(xué)家、散文家,其最擅長(zhǎng)散文,著有《瑯?gòu)治募贰短这謮?mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學(xué)名著。又有《石匱書》,現(xiàn)存《石匱書后集》,記載明朝末年崇禎年間(1628—1644)及南明王朝的史事。
作者選擇的角度獨(dú)特:寫了游人賞月的景象,寫了民俗,作者眼中的人有褒貶的,體現(xiàn)了超脫、風(fēng)雅不同、世俗的情趣,提高審美情趣。原文:
西湖七月半,一無(wú)可看,只可看看七月半之人??雌咴掳胫?,以五類看之。其一,樓船簫鼓,峨冠盛筵,燈火優(yōu)傒,聲光相亂,名為看月而實(shí)不見月者,看之。其一,亦船亦樓,名娃閨秀,攜及童孌,笑啼雜之,還坐露臺(tái),左右盼望,身在月下而實(shí)不看月者,看之。其一,亦船亦聲歌,名妓閑僧,淺斟低唱,弱管輕絲,竹肉相發(fā),亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不車,不衫不幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢,昭慶、斷橋,梟呼嘈雜,裝假醉,唱無(wú)腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而實(shí)無(wú)一看者,看之。其一,小船輕幌,凈幾暖爐,茶鐺旋煮,素瓷靜遞,好友佳人,邀月同坐,或匿影樹下,或逃囂里湖,看月而人不見其看月之態(tài),亦不作意看月者,看之。
杭人游湖,巳出酉歸,避月如仇。是夕好名,逐隊(duì)爭(zhēng)出,多犒門軍酒錢。轎夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放斷橋,趕入勝會(huì)。以故二鼓以前,人聲鼓吹,如沸如撼,如魘如囈,如聾如啞,大船小船一齊湊岸,一無(wú)所見,止見篙擊篙,舟觸舟,肩擦肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂隸喝道去。轎夫叫船上人,怖以關(guān)門,燈籠火把如列星,一一簇?fù)矶?。岸上人亦逐?duì)趕門,漸稀漸薄,頃刻散盡矣。
吾輩始艤舟近岸,斷橋石磴始涼,席其上,呼客縱飲。此時(shí)月如鏡新磨,山復(fù)整妝,湖復(fù)靧面,向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣,拉與同坐。韻友來(lái),名妓至,杯箸安,竹肉發(fā)。月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱舟酣睡于十里荷花之中,香氣拍人,清夢(mèng)甚愜。譯文
西湖七月半的時(shí)候,沒(méi)有什么可看的,只可以看看七月半的人??雌咴掳氲娜?,可以分五類來(lái)看。其中一類,坐在有樓飾的游船上,吹簫擊鼓,戴著高冠,穿著漂亮整齊的衣服,燈火明亮,優(yōu)伶、仆從相隨,樂(lè)聲與燈光相錯(cuò)雜,名為看月而事實(shí)上并未看見月亮的人,可以看看這一類人。一類,也坐在游船上,船上也有樓飾,帶著有名的美人和賢淑有才的女子,還帶著美童,嘻笑中夾著打趣的叫喊聲,環(huán)坐在大船前的露臺(tái)上,左盼右顧,臵身月下但其實(shí)并沒(méi)有看月的人,可以看看這一類人。一類,也坐著船,也有音樂(lè)和歌聲,跟著名歌妓、清閑僧人一起,慢慢喝酒,曼聲歌唱,簫笛、琴瑟之樂(lè)輕柔細(xì)緩,蕭管伴和著歌聲齊發(fā),也臵身月下,也看月,而又希望別人看他們看月,這樣的人,可以看看這一類人。又一類,不坐船不乘車,不穿長(zhǎng)衫也不帶頭巾,喝足了酒吃飽了飯,叫上三五個(gè)人,成群結(jié)隊(duì)地?cái)D入人叢,在昭慶寺、斷橋一帶高聲亂嚷喧鬧,假裝發(fā)酒瘋,唱不成腔調(diào)的歌曲,月也看,看月的人也看,不看月的人也看,而實(shí)際上什么也沒(méi)有看見的人,可以看看這一類人。還有一類,乘著小船,船上掛著細(xì)而薄的幃幔,茶幾潔凈,茶爐溫?zé)?,茶鐺很快地把水燒開,白色瓷碗輕輕地傳遞,約了好友美女,請(qǐng)?jiān)铝梁退麄兺?,有的隱藏在樹蔭之下,有的去里湖逃避喧鬧,盡管在看月,而人們看不到他們看月的樣子,他們自己也不刻意看月,這樣的人,可以看看。
杭州人游西湖,上午十點(diǎn)左右出門,下午六點(diǎn)左右回來(lái),如怨仇似地躲避月亮。這天晚上愛(ài)虛名,一群群人爭(zhēng)相出城,多賞把守城門的士卒一些小費(fèi),轎夫高舉火把,在岸上列隊(duì)等候。一上船,就催促船家迅速把船劃到斷橋,趕去參加盛會(huì)。因此二鼓以前人聲和鼓樂(lè)聲恰似水波涌騰、大地震蕩,又猶如夢(mèng)魘和囈語(yǔ),周圍的人們既聽不到別人的說(shuō)話聲,像聾子一樣,又無(wú)法讓別人聽到自己說(shuō)話的聲音,像啞巴一樣;一會(huì)兒興致盡了,官府宴席已散,由衙役吆喝開道而去。轎夫招呼船上的人,以關(guān)城門來(lái)恐嚇游人,使他們?cè)鐨w,燈籠和火把像一行行星星,一一簇?fù)碇厝?。岸上的人也一批批急赴城門,人群慢慢稀少,不久就全部散去了。
這時(shí),我們才把船靠近湖岸。斷橋邊的石磴也才涼下來(lái),在上面擺設(shè)酒席,招呼客人開懷暢飲。此時(shí)月亮像剛剛磨過(guò)的銅鏡,光潔明亮,山巒重新整理了容妝,湖水重新整洗面目。原來(lái)慢慢喝酒、曼聲歌唱的人出來(lái)了,隱藏樹蔭下的人也出來(lái)了,我們這批人去和他們打招呼,拉來(lái)同席而坐。風(fēng)雅的朋友來(lái)了,出名的歌妓也來(lái)了,杯筷安臵,歌樂(lè)齊發(fā)。直到月色灰白清涼,東方即將破曉,客人剛剛散去。我們這些人放船在十里荷花之間,暢快地安睡,花香飄繞于身邊,清夢(mèng)非常舒適。
(二)介紹游湖看月的五類人 ①
達(dá)官豪富
身份:“山我冠”,做官人、官僚,張揚(yáng)自己的 排場(chǎng):“盛筵”鋪排聲勢(shì) “實(shí)不見月”附庸風(fēng)雅
嘲諷達(dá)官豪富“樓船蕭鼓”附庸風(fēng)雅的丑態(tài)和市井百姓“囂呼嘈雜”,趕湊熱鬧的俗氣。②
亦船亦樓,招搖過(guò)市
太太小姐
坐著有樓閣的華麗游船,帶著漂亮的妻妾、姑娘、侍童 無(wú)意風(fēng)雅
左右盼望
實(shí)不看 ③
名妓閑僧、閑士 亦看月,而欲人看共看月 ④
不衫不幘,市井游俠 裝假醉
下層市井百姓,不懂風(fēng)雅,行為粗陋 唱無(wú)腔曲
而實(shí)無(wú)一看者,不專注,湊熱鬧 ⑤
文船輕中晃,文人雅士(有文學(xué)修養(yǎng),藝術(shù)細(xì)胞)看月,不作意——真賞月者,真正的清雅之士
(三)二更以前俗人看月熱鬧份亂情緒(場(chǎng)面)好名,附庸風(fēng)雅 擁擠
逐隊(duì)
列俟 速舟子,急切湊熱鬧
如沸如撼如……紛亂場(chǎng)面(聲音)篙:擁擠不堪 少刻:無(wú)心賞月
嘲諷俗人看月只是“好名”,全然不解其中的幽雅情趣。新奇之處:不寫景寫人,思路不凡。
(四)描繪真正的看月者怡情水光月色,勃勃興致和高雅情懷 賞月人眼中的美景。懂美,看出美
景:月——新磨
山——整妝
湖——面
雅:志趣相投的人,有共同的審美觀。
飲酒
興致盎然
韻友
名妓
縱舟:心情豪縱
荷花
香氣
清夢(mèng)
對(duì)月景無(wú)限留戀。荷香月美,襯托高雅之趣,陶然其中。清懷高雅,脫俗
酣睡:
與俗人賞月形成對(duì)比(兩個(gè)具體場(chǎng)面),對(duì)真假看月者進(jìn)行比較,對(duì)附庸風(fēng)雅者的暗諷,對(duì)雅士愛(ài)美、懂美又沉醉于美的欣賞。
這篇小品文雖然譏諷了世態(tài)百象,但是也流露出一種近俗傾向。與唐宋時(shí)期類似記游之作相比,張岱此文不再是“目下無(wú)塵”,而是頗有興味地觀察各類俗人的不同情態(tài),表現(xiàn)出對(duì)世俗的關(guān)注,這顯然是晚明勃興的市民文化的投影。
按唐宋記游的“目下無(wú)塵”,如柳宗元《始得西山宴游記》那樣的孤峭峻冷,歐陽(yáng)修《醉翁亭記》的那種雍容優(yōu)雅,蘇軾前后《赤壁賦》的深沉悠遠(yuǎn),都是屬于文人士大夫的情調(diào),而張岱的《西湖七月半》雖然也表現(xiàn)文人的高雅意趣,也譏諷世俗百象,然而并不疏遠(yuǎn)世俗,反而是一種近乎“零距離”的接觸,反映了晚明文風(fēng)的雅俗融會(huì)。
四、藝術(shù)特色:
1、寫人生動(dòng)傳神
“西湖七月半,一無(wú)可看,止可看看七月半之人”,因而,寫“看七月半之人”,成了本文的主要內(nèi)容。寫任務(wù),往往以極簡(jiǎn)省的三言兩語(yǔ)作粗粗勾勒,但生動(dòng)傳神,惟妙惟肖。如寫豪紳攜滿門老小傾巢而出,“身在月下而實(shí)不看月”的情態(tài),僅以“笑啼雜之,環(huán)坐露臺(tái),左右盼望”,便將這類人物招搖過(guò)市,張揚(yáng)形跡,湊熱鬧,煞風(fēng)景的種種俗氣形諸耳目。更精彩的對(duì)市井閑徒的描繪:“不衫不幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢”,“囂呼嘈雜,裝假醉,唱無(wú)腔曲”。辭語(yǔ)淺顯而筆墨平實(shí),但人物神情形態(tài)畢露無(wú)遺,鮮活無(wú)比。
2、善于營(yíng)造氛圍
作者善于營(yíng)造氛圍以突出文章主旨,如第三段,作者意在譏諷杭人趕湊熱鬧的俗氣,有意渲染了“二鼓以前人聲鼓吹”嘈雜喧嘩的氣氛。湖上是“篙擊篙,舟觸舟,肩摩肩,面看面?!睋頂D不堪;耳畔則“如沸如撼,如魘如囈,如聾如啞?!毙[難耐。以此顯示俗人看月只是“好名”,其實(shí)全然不解其中雅趣的旨意。又如地三段作者欲標(biāo)榜文人之高雅,在敘述與韻友名妓月下同坐,輕歌縱飲的同時(shí),又佐以月明如境,此清水秀,荷花十里,香氣襲人的幽雅環(huán)境,以環(huán)境氣氛之幽雅映襯情懷之高雅。通過(guò)不同氛圍的對(duì)比,不看看月者的雅俗,而作者的褒貶也不言而喻了。筆調(diào)幽默詼諧
張岱的語(yǔ)言表達(dá)能雅能俗,頗見功底。這篇小品,貌似以平直質(zhì)樸的筆墨進(jìn)行敘述,但往往寓諧于莊,富有調(diào)侃意味,時(shí)或令人忍俊不禁。諸如“明為看月而實(shí)不看月者”、“月亦看,看月者亦看,不看月者亦看”等語(yǔ),稍加體會(huì),即不難感知其中意味。即使如“轎夫擎燎,列俟岸上”、“速舟子急放斷橋,趕人勝會(huì)”等語(yǔ)句,亦含帶調(diào)侃嘲諷口氣。前者以轎夫之克盡職守,認(rèn)真其事,反諷其侍奉的主人實(shí)乃“好名”而已;后者則可從“少刻興盡,官府席散,皂隸喝道去”的描述中,見出“速舟子急放斷橋”,不過(guò)是趕湊熱鬧,對(duì)于“看月”并不真正在意,與葉公好龍沒(méi)什么差異。
作品賞析 小品文是明代文學(xué)的主要成就之一,以袁宏道、張岱的作品最出色。其顯著特點(diǎn)是題材趨于生活化、個(gè)人化,滲透著文人特有的生活情調(diào),對(duì)中國(guó)近現(xiàn)代散文有重大影響?!段骱咴掳搿房煽醋雒鞔贾菔忻竦娘L(fēng)俗圖。作者先為我們描繪了達(dá)官貴人、名娃閨秀、名妓閑僧、慵懶之徒四類看月之人;與這些附庸風(fēng)雅的世俗之輩形成鮮明對(duì)比的是最后一累,即作者的好友及佳人,其觀景賞月時(shí)行為的持重高雅、情態(tài)氣度與西湖的優(yōu)美風(fēng)景和諧一致。作者對(duì)五類人的描述,字里行間不見褒貶之詞,然孰優(yōu)孰劣、孰雅孰俗則昭然若示。文章表面寫人,又時(shí)時(shí)不離寫月,看似無(wú)情又蘊(yùn)情于其中,完美而含蓄地體現(xiàn)了作者抑淺俗、頌高雅的主旨,的確韻味無(wú)窮。[ 當(dāng)代詩(shī)人卞之琳有詩(shī)說(shuō):“你站在橋上看風(fēng)景,/看風(fēng)景的人在樓上看你。/ 明月裝飾了你的窗子,/ 你裝飾了別人的夢(mèng)?!?張岱游山玩水,觀賞自然風(fēng)光和人文美景,還不忘觀察游山玩水之人。《西湖七月半》主要描寫的,不是自然風(fēng)光的美麗,而是側(cè)重刻畫賞景之人。文章專注于游人,把他們的情態(tài)刻畫得生動(dòng)逼真。這里表現(xiàn)的已經(jīng)不是自然山水,而是人文山水。
張岱鐘情于山水而無(wú)意于政治,七月半游湖,而且選擇在人盡散去的二鼓以后,就表現(xiàn)了張岱不入世俗,對(duì)熙熙攘攘的社會(huì)和變化無(wú)常的士人的冷淡甚至厭惡,他追求的是一種冷寂的孤高。他對(duì)世人的冷眼旁觀,體現(xiàn)了他對(duì)世俗民情的關(guān)注,這雖然沒(méi)有政治性的目的,但更多的是禪性的感悟,具有濃郁的生活氣息。
蘇軾《東坡》詩(shī)云:“雨洗東坡月色清,世人行盡野人行。”張岱此文的構(gòu)思和立意或許受到其影響。然而,頗有意味的是,張岱此文在嘲諷世俗的同時(shí),也明顯流露出一種近俗傾向。作者對(duì)于世俗并非不屑一顧,而是頗有興味地觀察各類“俗人”的“俗態(tài)”,具體描述其行為舉止。雖說(shuō)是冷眼旁觀,但畢竟體現(xiàn)出他對(duì)世風(fēng)民俗的某種關(guān)注。若將其與唐宋時(shí)期的類似的記游之作比較,張岱此文雖說(shuō)少了那種心契造化、目無(wú)下塵的玄味禪意,卻多了一份人情世態(tài),多了一份撲面而來(lái)的生活氣息。
第三篇:《西湖七月半》 ——感想
沉默的孤獨(dú)者
——讀《西湖七月半》有感
他從來(lái)都是孤獨(dú)的,他也愿意為自己謀求一個(gè)孤獨(dú)的印象;他活在名叫張岱的影子下面,擁有張岱的一切得與失;逐漸地,他也成為歷史上為數(shù)不多的孤獨(dú)的追隨者,因?yàn)殡y堪這庸俗的世道,難堪這痛恨的人生,難堪虛偽地追隨主流行不欲之為,只有自己一人漫漫追隨一種叫作“孤傲”的標(biāo)榜。
張岱的文字對(duì)我一直具有啟發(fā)式的作用,從《湖心亭看雪》到《西湖七月半》。本人讀他的文章不多,可是每一片都很喜歡,他的字里行間有一種淡淡的憂傷,有一股逆流為上的倔強(qiáng),貫穿著本性中的執(zhí)著。
本文開篇“一無(wú)可看,只可看看七月半之人”真實(shí)自然,本就不俗。萬(wàn)千人生態(tài),在張岱的眼里,目的、形態(tài)的要求可以把所有“賞月人”統(tǒng)統(tǒng)歸為這么五類人;其中,他把自己歸在了最后一類,“看月而人不見其看月之態(tài),亦不作意看月者”的文人雅客里,但又似乎與其他的遷客騷人不同。
杭人游西湖,爭(zhēng)隊(duì)出游,人聲鼓沸,摩肩擦踵;隨后集會(huì)解散,“燈籠火把如列星,一一簇?fù)矶ァ?。如此的啼笑忙亂,倒是像極了愁亂憂然的人生,人們抬頭不見月,狹窄的視線被財(cái)富、名利、貪婪重重鎖??;更看不見保俶?塔下張岱幽然、別離于塵世的目光。他的孤傲伴隨了一生,出生于明末清初一個(gè)富貴家族,“少年不知愁滋味”的他驕傲卻滿腹學(xué)識(shí);他的滄桑也是當(dāng)時(shí)國(guó)家的創(chuàng)傷,自清朝后,生活巨變,感染了文字的風(fēng)格。
試想,一個(gè)曾經(jīng)放浪不羈的富家子弟,國(guó)破家亡后,還能剩下些什么?殘忍的現(xiàn)實(shí)是一個(gè)人轉(zhuǎn)變的最好方法。疼痛可以使他認(rèn)清現(xiàn)實(shí),知道以前的自己無(wú)非也是俗人一個(gè),清醒這個(gè)世界還有更高的追求在等著他。對(duì)于如今繁華的西湖,他還能表達(dá)什么呢?他無(wú)需去一個(gè)個(gè)直言過(guò)去時(shí)代留下的痕跡,舊代的子民歡樂(lè)地生活在新朝地社會(huì)中;因?yàn)椋逍训卣J(rèn)知這個(gè)社會(huì)的冷暖。
張岱的文扎,每一次下筆都含有深深的回憶,每一次筆落疾處都是向內(nèi)心孤傲的標(biāo)榜的蛻變,每一次提筆都完成了對(duì)自我的肯定和神圣的完結(jié)。以至于本文的最后兩句話,“月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱舟,酣睡于十里荷花之中,香氣沁人,清夢(mèng)甚愜?!苯Y(jié)尾清新自然,此景才是真真正正的月下景——可張岱卻只是簡(jiǎn)略地一筆帶過(guò),留下的風(fēng)景空白、憂傷情緒、靜謐的氛圍揉雜在一起,作為最后一次自我內(nèi)心的升華。
待一陣喧囂過(guò)后,湖邊野外的人會(huì)迎來(lái)屬于自己的世界。
第四篇:西湖七月半讀后感
蘭雪夢(mèng)醉
——西湖七月半讀書札記
初識(shí)張岱,是因湖心亭看雪。霧凇沆碭之中,遇見了這個(gè)孤獨(dú)者,恍若狹長(zhǎng)小巷的一道身影,一個(gè)在蒙蒙細(xì)雨中,手持酒壺低聲喃喃的身影,把一切景物都排斥了,獨(dú)占了我的視野。一個(gè)脫俗的世俗人,一個(gè)博奧的無(wú)知者,一個(gè)詼諧的憤恨者,矛盾在他身上融合出了清冽鮮明的惆悵彷徨,冷冷的沁入心脾,沁入魂魄。
西湖七月半,本是接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅,一山兩堤三島十景到了張岱這里就成了“一無(wú)可看,止可看看七月半之人”。殊不知他看的是誰(shuí),念的是誰(shuí),想做的是誰(shuí)?
看西湖七月半一文,便想起卞之琳所說(shuō)的“你站在橋上看風(fēng)景/看風(fēng)景的人在樓上看你。/明月裝飾了你的窗子,/你裝飾了別人的夢(mèng)?!?張岱剛到西湖的時(shí)候定是有些失望,惋惜著那一陌楊柳,一痕長(zhǎng)堤,一窗月光,一池碧水,慨嘆極好的風(fēng)景中平白多了幾?;液诘纳碛啊KP行船中,冷眼旁觀岸上“燈火優(yōu)傒,聲光相亂”,無(wú)聊中,發(fā)現(xiàn)那些無(wú)聊之人竟也是一處風(fēng)景,便頗有些滋味的品頭論足一番。
其實(shí),張岱不應(yīng)該看的,他應(yīng)是一人獨(dú)坐,煮一壺蘭雪茶,舉茗自賞,閑閑觀月的空靈之人。其實(shí),他剛到西湖之時(shí)就應(yīng)信步離去,不讓這些世俗塵埃沾染一角清傲的衣袍。其實(shí),他不過(guò)一脫俗的世俗人。他想要做一個(gè)世外之人,清凈悠閑的旁觀,不愿“同流合污”,卻始終免不了近俗,總是被吸引了,忍不住側(cè)頭看看,便攪亂了心境。不知他究竟是橋上看風(fēng)景之人,或是樓上看風(fēng)景之人?呵呵,若他知道自己也不過(guò)是他人眼中的風(fēng)景,不知會(huì)做何感想呢?
事實(shí)上,他不會(huì)有感想。之前的一切不過(guò)是我對(duì)一個(gè)普通人的猜想罷了,張岱,不是普通人。他是一個(gè)從“茶淫譎謔,書轟詩(shī)魔”到“山廚常斷炊,一日兩接淅”的人,何必故作孤高。他怎會(huì)被那些故作看月的人吸引,怎會(huì)因他們而落入俗事。他看的,不是他們,而是,他自己,張岱。七月半,鬼節(jié),是祭祀先人的日子。對(duì)張岱來(lái)說(shuō),國(guó)已破,家已亡,只想對(duì)月傾訴,獨(dú)自緬懷,聊以自慰,卻見著了那些“身在月下實(shí)不看月者”,想起了自己曾經(jīng)紈绔的模樣,他在《陶庵夢(mèng)憶自序》中寫道“因想余生平,繁華靡麗,過(guò)眼皆空??遙思往事,憶即書之,持向佛前,一一懺悔?!边@天,他便是對(duì)往生的懺悔吧,因他看的是自己,念的是自己,才會(huì)有如此細(xì)致的筆墨,才會(huì)有輕靈幽靜的蕭索。
酣睡于十里荷花之中,清夢(mèng)甚愜的張岱,果然還是雪景中緩步而行的癡人,帶著一絲絲愁緒的茶香。
讓我,從此再也忘不了那抹清香,那個(gè)身影。
第五篇:《西湖七月半》張岱文言文原文注釋翻譯
《西湖七月半》張岱文言文原文注釋翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編精心整理的《西湖七月半》張岱文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
作品原文
西湖1七月半2
西湖七月半,一無(wú)可看,止可看看七月半之人3。看七月半之人,以五類看之4。其一,樓船5簫鼓6,峨冠7盛筵8,燈火優(yōu)傒9,聲光相亂,名為看月而實(shí)不見月者,看之10。其一,亦船亦樓,名娃11閨秀12,攜及童孌13,笑啼雜之,環(huán)坐露臺(tái)14,左右盼望15,身在月下而實(shí)不看月者,看之。其一,亦船亦聲歌,名妓閑僧,淺斟16低唱17,弱管輕絲18,竹肉19相發(fā),亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不車,不衫不幘20,酒醉飯飽,呼群三五21,躋22入人叢,昭慶23、斷橋24,囂25呼嘈雜,裝假醉,唱無(wú)腔曲26,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而實(shí)無(wú)一看者,看之。其一,小船輕幌27,凈幾暖爐,茶鐺28旋29煮,素瓷靜遞30,好友佳人,邀月同坐,或匿影31樹下,或逃囂里湖,看月而人不見其看月之態(tài),亦不作意32看月者,看之。
杭人33游湖,巳34出酉35歸,避月如仇。是夕好名36,逐隊(duì)爭(zhēng)出,多犒37門軍38酒錢。轎夫擎39燎40,列俟41岸上。一入舟,速42舟子43急放44斷橋,趕入勝會(huì)。以故二鼓45以前,人聲鼓吹46,如沸如撼47,如魘48如囈49,如聾如啞50。大船小船一齊湊岸,一無(wú)所見,止見篙51擊篙,舟觸舟,肩摩52肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂隸53喝道54去。轎夫叫,船上人怖以關(guān)門55,燈籠火把如列星56,一一簇?fù)矶ァ0渡先艘嘀痍?duì)趕門,漸稀漸薄,頃刻散盡矣。
吾輩始艤57舟近岸,斷橋石磴58始涼,席其上59,呼客縱飲60。此時(shí)月如鏡新磨61,山復(fù)整妝,湖復(fù)靧62面,向63之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣64,拉與同坐。韻友65來(lái),名妓至,杯箸66安,竹肉發(fā)。月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱舟67,酣睡于十里荷花之中,香氣拍68人,清夢(mèng)甚愜69。
詞句注釋
1、西湖:即今杭州西湖。
2、七月半:農(nóng)歷七月十五,又稱中元節(jié)。
3、“止可看”句:謂只可看那些來(lái)看七月半景致的人。止,同“只”。
4、以五類看之:把看七月半的人分作五類來(lái)看。
5、樓船:指考究的有樓的大船。
6、簫鼓:指吹打音樂(lè)。
7、峨冠:頭戴高冠,指士大夫。
8、盛筵:擺著豐盛的酒筵。
9、優(yōu)傒(xī):優(yōu)伶和仆役。
10、看之:謂要看這一類人。下四類敘述末尾的“看之”同。
11、娃:美女。
12、閨秀:有才德的女子。
13、童孌(luán):容貌美好的家僮。
14、露臺(tái):船上露天的平臺(tái)。
15、盼望:都是看的意思。
16、淺斟:慢慢地喝酒。
17、低唱:輕聲地吟哦。
18、弱管輕絲:謂輕柔的管弦音樂(lè)。
19、竹肉:指管樂(lè)和歌喉。
20、“不舟”二句:不坐船,不乘車;不穿長(zhǎng)衫,不戴頭巾,指放蕩隨便?!皫荆▃é)”,頭巾。
21、呼群三五:呼喚朋友,三五成群。
22、躋(jī):通“擠”。
23、昭慶:寺名。
24、斷橋:西湖白堤的橋名。
25、囂:呼叫。
26、無(wú)腔曲:沒(méi)有腔調(diào)的歌曲,形容唱得亂七八糟。
27、幌(huàng):窗幔。
28、鐺(chēng):溫茶、酒的器具。
29、旋(xuàn):隨時(shí),隨即。
30、素瓷靜遞:雅潔的瓷杯無(wú)聲地傳遞。
31、匿影:藏身。
32、作意:故意,作出某種姿態(tài)。
33、杭人:杭州人。
34、巳:巳時(shí),約為上午九時(shí)至十一時(shí)。
35、酉:酉時(shí),約為下午五時(shí)至七時(shí)。
36、是夕好名:七月十五這天夜晚,人們喜歡這個(gè)名目。“名”,指“中元節(jié)”的名目,等于說(shuō)“名堂”。
37、犒(kào):用酒食或財(cái)物慰勞。
38、門軍:守城門的軍士。
39、擎(qíng):舉。
40、燎(liào):火把。
41、列俟(sì):排著隊(duì)等候。
42、速:催促。
43、舟子:船夫。
44、放:開船。
45、二鼓:二更,約為夜里十一點(diǎn)左右。
46、鼓吹:指鼓、鉦、簫、笳等打擊樂(lè)器、管弦樂(lè)器奏出的樂(lè)曲。
47、如沸如撼:像水沸騰,像物體震撼,形容喧嚷。
48、魘(yǎn):夢(mèng)中驚叫。
49、囈:說(shuō)夢(mèng)話。這句指在喧嚷中種種怪聲。
50、如聾如?。褐感[中震耳欲聾,自己說(shuō)話別人聽不見。
51、篙:用竹竿或杉木做成的撐船的工具。
52、摩:碰,觸。
53、皂隸:衙門的差役。
54、喝道:官員出行,衙役在前邊吆喝開道。
55、怖以關(guān)門:用關(guān)城門恐嚇。
56、列星:分布在天空的星星。
57、艤(yǐ):通“移”,移動(dòng)船使船??堪哆?。
58、石磴(dèng):石頭臺(tái)階。
59、席其上:在石磴上擺設(shè)酒筵。
60、縱飲:盡情喝。
61、鏡新磨:剛磨制成的鏡子。古代以銅為鏡,磨制而成。
62、靧(huì)面:洗臉。
63、向:方才,先前。
64、往通聲氣:過(guò)去打招呼。
65、韻友:風(fēng)雅的朋友,詩(shī)友。
66、箸(zhù):筷子。安:放好。
67、縱舟:放開船。
68、拍:撲。
69、愜(qiè):快意。
原文
西湖七月半,一無(wú)可看,止可看看七月半之人??雌咴掳胫耍晕孱惪粗?。其一,樓船簫鼓,峨冠盛筵,燈火優(yōu)傒,聲光相亂,名為看月而實(shí)不見月者,看之。其一,亦船亦樓,名娃閨秀,攜及童孌,笑啼雜之,環(huán)坐露臺(tái),左右盼望,身在月下而實(shí)不看月者,看之。其一,亦船亦聲歌,名妓閑僧,淺斟低唱,弱管輕絲,竹肉相發(fā),亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不車,不衫不幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢,昭慶、斷橋,囂呼嘈雜,裝假醉,唱無(wú)腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而實(shí)無(wú)一看者,看之。其一,小船輕幌,凈幾暖爐,茶鐺旋煮,素瓷靜遞,好友佳人,邀月同坐,或匿影樹下,或逃囂里湖,看月而人不見其看月之態(tài),亦不作意看月者,看之。
杭人游湖,巳出酉歸,避月如仇。是夕好名,逐隊(duì)爭(zhēng)出,多犒門軍酒錢。轎夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放斷橋,趕入勝會(huì)。以故二鼓以前,人聲鼓吹,如沸如撼,如魘如囈,如聾如啞。大船小船一齊湊岸,一無(wú)所見,止見篙擊篙,舟觸舟,肩擦肩,面看面而已。少刻興盡,官府席散,皂隸喝道去。轎夫叫,船上人怖以關(guān)門,燈籠火把如列星,一一簇?fù)矶?。岸上人亦逐?duì)趕門,漸稀漸薄,頃刻散盡矣。
吾輩始艤舟近岸,斷橋石磴始涼,席其上,呼客縱飲。此時(shí)月如鏡新磨,山復(fù)整妝,湖復(fù)靧面,向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣,拉與同坐。韻友來(lái),名妓至,杯箸安,竹肉發(fā)。月色蒼涼,東方將白,客方散去。吾輩縱舟,酣睡于十里荷花之中,香氣拍人,清夢(mèng)甚愜。
白話譯文
西湖七月半的時(shí)候,沒(méi)有什么可看的,只可以看看七月半的人。
看七月半的人,可以分五類來(lái)看。其中一類,坐在有樓飾的游船上,吹簫擊鼓,戴著高冠,穿著漂亮整齊的衣服,燈火明亮,優(yōu)伶、仆從相隨,樂(lè)聲與燈光相錯(cuò)雜,名為看月而事實(shí)上并未看見月亮的人,可以看看這一類人。一類,也坐在游船上,船上也有樓飾,帶著有名的美人和賢淑有才的女子,還帶著美童,嘻笑中夾著打趣的叫喊聲,環(huán)坐在大船前的露臺(tái)上,左盼右顧,置身月下但其實(shí)并沒(méi)有看月的人,可以看看這一類人。一類,也坐著船,也有音樂(lè)和歌聲,跟著名歌妓、清閑僧人一起,慢慢喝酒,曼聲歌唱,簫笛、琴瑟之樂(lè)輕柔細(xì)緩,蕭管伴和著歌聲齊發(fā),也置身月下,也看月,而又希望別人看他們看月,這樣的人,可以看看這一類人。又一類,不坐船不乘車,不穿長(zhǎng)衫也不帶頭巾,喝足了酒吃飽了飯,叫上三五個(gè)人,成群結(jié)隊(duì)地?cái)D入人叢,在昭慶寺、斷橋一帶高聲亂嚷喧鬧,假裝發(fā)酒瘋,唱不成腔調(diào)的歌曲,月也看,看月的人也看,不看月的人也看,而實(shí)際上什么也沒(méi)有看見的人,可以看看這一類人。還有一類,乘著小船,船上掛著細(xì)而薄的幃幔,茶幾潔凈,茶爐溫?zé)?,茶鐺很快地把水燒開,白色瓷碗輕輕地傳遞,約了好友美女,請(qǐng)?jiān)铝梁退麄兺?,有的隱藏在樹蔭之下,有的去里湖逃避喧鬧,盡管在看月,而人們看不到他們看月的樣子,他們自己也不刻意看月,這樣的人,可以看看。
杭州人游西湖,上午十點(diǎn)左右出門,下午六點(diǎn)左右回來(lái),如怨仇似地躲避月亮。這天晚上愛(ài)虛名,一群群人爭(zhēng)相出城,多賞把守城門的士卒一些小費(fèi),轎夫高舉火把,在岸上列隊(duì)等候。一上船,就催促船家迅速把船劃到斷橋,趕去參加盛會(huì)。因此二鼓以前人聲和鼓樂(lè)聲恰似水波涌騰、大地震蕩,又猶如夢(mèng)魘和囈語(yǔ),周圍的人們既聽不到別人的說(shuō)話聲,像聾子一樣,又無(wú)法讓別人聽到自己說(shuō)話的聲音,像啞巴一樣;一會(huì)兒興致盡了,官府宴席已散,由衙役吆喝開道而去。轎夫招呼船上的人,以關(guān)城門來(lái)恐嚇游人,使他們?cè)鐨w,燈籠和火把像一行行星星,一一簇?fù)碇厝ァ0渡系娜艘惨慌备俺情T,人群慢慢稀少,不久就全部散去了。
這時(shí),我們才把船靠近湖岸。斷橋邊的石磴也才涼下來(lái),在上面擺設(shè)酒席,招呼客人開懷暢飲。此時(shí)月亮像剛剛磨過(guò)的銅鏡,光潔明亮,山巒重新整理了容妝,湖水重新整洗面目。原來(lái)慢慢喝酒、曼聲歌唱的人出來(lái)了,隱藏樹蔭下的人也出來(lái)了,我們這批人去和他們打招呼,拉來(lái)同席而坐。風(fēng)雅的朋友來(lái)了,出名的歌妓也來(lái)了,杯筷安置,歌樂(lè)齊發(fā)。直到月色灰白清涼,東方即將破曉,客人剛剛散去。我們這些人放船在十里荷花之間,暢快地安睡,花香飄繞于身邊,清夢(mèng)非常舒適。
作品鑒賞
農(nóng)歷七月半,正當(dāng)月圓之際,此時(shí)游湖,本應(yīng)賞月觀景,文章一開頭卻說(shuō)“一無(wú)可看”,先將題目正面一筆掃倒,接著說(shuō)“止可看看七月半之人”,從反面揭題,選擇一個(gè)獨(dú)特的視角來(lái)抒寫自己的觀感。開頭這閑閑兩句,簡(jiǎn)練警切,不落俗套,且直接導(dǎo)出下文。
接著即寫“看七月半之人”。七月半游湖之人千千萬(wàn)萬(wàn),何能遍看,作者自有手眼,即“以五類看之”。
其一,是有身分、有地位的官僚,坐著豪華的大船,擺開豐盛的宴席,奴仆侍奉,演員獻(xiàn)藝,船上燈火通明,聲樂(lè)齊鳴,好不氣派。這種人“名為看月而實(shí)不見月”,即有意自炫而無(wú)心賞月,作者一語(yǔ)刺破此輩假冒風(fēng)雅的嘴臉。
其二,是豪富之家,千金閨秀,攜帶美貌家童,露坐于船上的平臺(tái)上,哭哭笑笑,嬌聲嬌氣,左張右望,“身在月下而實(shí)不看月”。這一類人是乘機(jī)玩樂(lè),本不想看月,也不必作出看月的樣子,其有別于第一類者在于不借“看月”之名,雖然庸俗,卻不假冒風(fēng)雅。
第三類,船上有聲歌,有名妓閑僧隨侍陪游,可見也非等閑之輩。淺斟低唱,頗有韻致,且“亦看月”,較之“名為看月而實(shí)不見月”和“身在月下而實(shí)不看月”的前二類人,似乎要風(fēng)雅一些。作者用了四個(gè)“亦”字,正是比較而言。但這一類人雖然“亦看月”,更重要的卻在于“欲人看其看月”,則不免有意做作,其“風(fēng)雅”也要大打折扣了。
第四類,是一批市井好事之徒,他們與前三類大不同,不坐船,不乘車,衣衫不整,三五成群,在人叢中亂擠亂撞,專揀熱鬧處鉆。他們大呼小叫,旁若無(wú)人,甚至假裝酒醉,東倒西歪,手舞足蹈,嘴里哼著走了調(diào)的流行曲調(diào),左顧右盼,洋洋自得。此輩“月亦看,看月者亦看,不看月者亦看”,無(wú)所不看,而“實(shí)無(wú)一看”。他們以此為樂(lè),什么雅與俗,統(tǒng)統(tǒng)不在話下。古往今來(lái),大凡在人群簇?fù)淼臒狒[場(chǎng)合都能碰到此輩。作者在此白描傳神。
第五類,是清雅之士。他們坐的是小船,船上還掛著細(xì)薄的帷幢,大約是不想露面吧。明凈的幾案,通紅的滬火,煮好茶,慢慢地品味,二三好友,絕色佳人,一同賞月,確實(shí)雅興不淺。但是他們不想被人看見,有的把小船隱蔽在樹蔭下,有的則悄悄地劃向里湖,躲避喧鬧的人群。他們?cè)谇鍍籼幍靡詮娜菘丛?,而不被別人看見,他們的看月純是興之所至,自然而然,并無(wú)做作之態(tài)。
作者寫五類人,觀察細(xì)致,描繪生動(dòng),各色人等,無(wú)不現(xiàn)身紙上,而作者似乎不動(dòng)聲色,五個(gè)“看之”,大有冷眼旁觀之概。然而他的'主觀褒貶之情還是從筆下的形象中表現(xiàn)出來(lái)了,第一類是假冒風(fēng)雅的官僚,第二類是無(wú)意風(fēng)雅的豪門,第三類則欲顯風(fēng)雅而不免做作,第四類是不知風(fēng)雅為何物的市井好事之徒,第五類是不欲顯其風(fēng)稚而真正風(fēng)雅的文人雅客。作者對(duì)前二類人顯然嗤之以鼻;對(duì)第三類有所肯定,也有所譏刺;對(duì)第四類雖然不作肯定,卻似乎欣賞其放蕩中亦有幾分天真;對(duì)第五類則顯然引為同調(diào)。五類人,依次寫來(lái),如鏡頭推移,聲態(tài)各異,境界不同。紛雜的情景再現(xiàn)于筆下,作者并不現(xiàn)身評(píng)點(diǎn),卻于客觀的畫面中分雅俗、寓褒貶,兼有史筆與傳神之妙。
第二段寫杭人游湖好虛名,湊熱鬧?!耙殉鲇蠚w,避月如仇”,即喜歡白天游湖,像怕見仇人一樣躲開月亮。袁中郎在《晚游六橋待月記》中也批評(píng)過(guò)杭人只愛(ài)白天游湖,不會(huì)選擇時(shí)間,白白放過(guò)西湖最美的時(shí)刻。農(nóng)歷七月十五之夜,例應(yīng)游湖,杭人出于好名,則成群結(jié)隊(duì)而出。西湖在杭州城西,游湖須經(jīng)城門,而城門關(guān)閉有定時(shí),這一晚就多賞給守門的兵士一些酒錢,好晚些關(guān)門。二更以前,湖上人聲樂(lè)聲,鬧成一片,“如沸如撼,如魔如吃,如聾如啞”,連下六喻,形容聲音嘈雜,含糊難辨一。這一片刺耳的嘈音,破壞了西湖月夜的靜謐氣氛。這是寫聽覺(jué)感受的不堪。從視覺(jué)一面來(lái)說(shuō),則“止見篙擊篙,舟觸舟,肩摩肩,面看面而已”,連用四個(gè)短句,將湖上密密麻麻舟船相觸,肩摩踵接的擁擠狀況形容盡致。擁擠中的人群,哪里還有興致賞月,見到的無(wú)非是一張張貼得很近的油汗淋漓的面孔罷了。這與其說(shuō)是游湖,不如說(shuō)是趕市?!吧倏膛d盡”,狂熱的興頭維持不了多久,官老爺們宴席已散,衙役喝道,率先離去。船上的人也紛紛上轎,轎夫還以城門將閉來(lái)催促人們上岸,岸上的人也爭(zhēng)先逐隊(duì)進(jìn)城。各色人等作鳥獸散。燈籠火把,排列成行,如閃爍的星星在夜幕中移動(dòng)消失。真是來(lái)也匆匆,去也匆匆,莫名其妙,名為游湖看月,實(shí)與西湖風(fēng)月毫不相干。這一段插敘,回應(yīng)開頭“西湖七月半,一無(wú)可看”的論斷,具體描寫,繳足其意,同時(shí)又為下文作鋪墊和反襯。
“吾輩始般舟近岸?!弊詈笠欢螐那懊娴谌朔Q的敘述,突然轉(zhuǎn)為第一人稱的“吾輩”,敘述角度變換了,加強(qiáng)了主觀的抒情色彩。“始”字,很可玩味,表示喧鬧嘈雜的場(chǎng)面一告結(jié)束,西湖恢復(fù)了寧?kù)o安閑的本貌,湖山美景即開始屬于“吾輩”,“吾輩”也就開始登場(chǎng)了?!皵鄻蚴墒紱觥?,這個(gè)“始”字,則表示被人踩熱的石階也剛剛退燒,恢復(fù)平靜,這是一種外化了的心理感受?!按藭r(shí)月如鏡新磨,山復(fù)整妝,湖復(fù)靧面”三句,則寫一種嶄新的審美感受,唯“此時(shí)”才能有此感受。一規(guī)圓月,如新磨之鏡,清光格外皎潔可愛(ài);湖光山色,如美人重新梳妝打扮,益發(fā)顯得容光照人。此時(shí),對(duì)景暢懷,與客縱飲,“向之淺斟低唱者出,匿影樹下者亦出。吾輩往通聲氣,拉與同坐”。“淺斟低唱者”即前文所寫之第三類人,大醇小疵,還算有賞月雅興;“匿影樹下者”則為第五類清雅之士。五類人中唯此二者獨(dú)留,故與之聲氣相通,有共同語(yǔ)言,拉來(lái)同坐?!绊嵱褋?lái),名妓至,杯著安,竹肉發(fā)”,這四個(gè)短句,寫相得共賞之樂(lè),節(jié)奏歡快,心情亦極歡快。“月色蒼涼,東方將白,客方散去”,寫通宵盤桓,興盡方散,與前文眾人游湖匆匆聚散恰成對(duì)照。興盡而散,卻并不急于回城,而復(fù)縱舟,“酣睡于十里荷花之中,香氣拍人,清夢(mèng)甚愜”。這個(gè)富有詩(shī)意的結(jié)尾,更顯得雅韻流溢,余香沁人??梢娢骱咴掳胱杂衅涿匀酥帲槐凰兹它c(diǎn)污,則一無(wú)可看;一成為雅人的世界,則處處是詩(shī)。作者的審美情趣自然是高雅脫俗的,但也不免傳統(tǒng)文人孤高自賞的毛病。
此文寫人物場(chǎng)景,極紛繁復(fù)雜,而又極有條理。五類人物,兩種場(chǎng)景,寫來(lái)如見其人,如臨其境。其觀察之深人細(xì)致,筆墨之精練老到,確實(shí)令人佩服。行文錯(cuò)綜,富于變化,轉(zhuǎn)接呼應(yīng),均極自然。開頭奇警峭拔,結(jié)尾則韻味悠長(zhǎng),全篇運(yùn)用對(duì)比映照,嚴(yán)于雅俗之分,而又妙在不作正面按斷。
作者簡(jiǎn)介
張岱(1597—1679年),字宗子、石公,又名維城,別號(hào)蝶庵居士,晚號(hào)六休居士,號(hào)陶庵,浙江山陰(今紹興)人,漢族,寓居杭州。出生仕宦世家,少為富貴公子,精于茶藝鑒賞,明亡后不仕,入山著書以終。文筆清新,時(shí)雜詼諧,作品多寫山水景物、日?,嵤拢簧僮髌繁憩F(xiàn)其明亡后的懷舊感傷情緒。張岱為明末清初文學(xué)家、史學(xué)家,其最擅長(zhǎng)散文,著有《瑯?gòu)治募贰短这謮?mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等文學(xué)名著。又有《石匱書》,現(xiàn)存《石匱書后集》。