第一篇:劉基論相文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):劉基是元末明初軍事家、政治家、文學(xué)家,明朝開(kāi)國(guó)元?jiǎng)?。下面是小編整理的劉基論相文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
劉基論相
初,太祖以事責(zé)丞相李善長(zhǎng),基言:“善長(zhǎng)勛舊,能調(diào)和諸將?!碧嬖唬骸跋蚱鋽?shù)欲害君,君卻為之善耶!吾欲以君為相矣?!被D首曰:“是如易柱,須得大木,若束小木為之,且立覆?!奔吧崎L(zhǎng)罷,帝欲以楊憲為相。憲素善基,基力言不可,曰:”憲有相才無(wú)相器。夫相者,持心如水,以義理為權(quán)衡,憲則不然。”
譯文
以前,明太祖因?yàn)槟呈仑?zé)怪 丞相李善長(zhǎng),劉基說(shuō):“善長(zhǎng)是有功勛的老臣子,能協(xié)調(diào)各位將領(lǐng)?!碧嬲f(shuō):“他以前有幾次要害君,君卻為他說(shuō)好話。我想以君做丞相?!眲⒒念^作禮后說(shuō):“立相這件事就像更換房柱,必須有大木頭。如果只因?yàn)檫@小的美德就這樣做,房柱一立,房子就會(huì)會(huì)塌了?!钡群髞?lái)李善長(zhǎng)被罷相,皇帝相讓楊憲為相。楊憲和劉基關(guān)系素來(lái)很好,劉基卻極力說(shuō)不能立楊憲為相,他說(shuō):“楊憲有丞相的才干,但沒(méi)有丞相的氣度。為相的人,處事的態(tài)度要像水一樣,要以義理來(lái)權(quán)衡,但楊憲不是這樣的?!?/p>
第二篇:劉基《郁離子》文言文翻譯
文言文言簡(jiǎn)意賅,故省略成分現(xiàn)象較突出。文言文翻譯的增補(bǔ)法,就是要把語(yǔ)句中省略的重要成分補(bǔ)全,使句子意思完整。接下來(lái)小編為你帶來(lái)劉基《郁離子》文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。
原文:
楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚國(guó)多貧民,請(qǐng)以云夢(mèng)之田貸之耕之食,無(wú)使失所。”安陵君言于王而許之。他日,見(jiàn)景子,問(wèn)其入之?dāng)?shù),景子曰:“無(wú)之?!卑擦昃翟唬骸拔嵋宰訛槔谕醵匝?,乃以與人而為恩乎?”景睢失色而退,語(yǔ)其人曰:“國(guó)危矣!志利而忘民,危之道也。”
【注釋】
①用事,舊指當(dāng)權(quán)。
16.給文中畫(huà)波浪線的部分?jǐn)嗑?,停頓處用“/”劃開(kāi)。(限斷二處)(2分)
國(guó)危矣志利而忘民危之道也。
17.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。(4分)
(1)楚王好安陵君(▲)(2)請(qǐng)以云夢(mèng)之田貸之耕以食(▲)
(3)安陵君言于王而許之(▲)(4)景睢失色而退(▲)
18.用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出文中畫(huà)橫線句子的意思。(2分)
吾以子為利于王而言焉,乃以與人而為恩乎?
19.本文所倡導(dǎo)的為政之道,與下列哪篇課文的主題最接近?(▲)(2分)
A.《唐雎不辱使命》 B.《曹劌論戰(zhàn)》
C.《大道之行也》 D.《醉翁亭記》
參考答案
譯文:
楚宣王喜歡安陵君,安陵君執(zhí)政當(dāng)權(quán),景睢請(qǐng)江乙去向安陵君建議說(shuō):“楚國(guó)貧民多,請(qǐng)求把云夢(mèng)一帶的田地租借給他們耕種,解決吃飯問(wèn)題,不要使他們流離失所,無(wú)家可歸。”安陵君向楚宣王轉(zhuǎn)告并同意了他的請(qǐng)求。后來(lái),安陵君見(jiàn)到了景睢,便問(wèn)他收入的賦稅額有多少,景睢說(shuō):“沒(méi)有收入?!卑擦昃@愕地說(shuō):“我還以為你是為了對(duì)楚王有利才那樣建議的呢,你竟然把把好處送給百姓而作為恩惠嗎?”景睢滿臉驚異而退去,并告訴人們說(shuō):“國(guó)家危險(xiǎn)了!執(zhí)政者只想取利,卻忘記了百姓,這是一條危險(xiǎn)的道路??!”
第三篇:《賈誼論》文言文翻譯
賈誼論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇人物評(píng)論文,評(píng)論對(duì)象為西漢初年文帝時(shí)期的政治家賈誼。下面是小編收集整理的《賈誼論》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
賈誼論
蘇軾
非才之難,所以自用者實(shí)難。惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也。
夫君子之所取者遠(yuǎn),則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負(fù)可致之才,而卒不能行其萬(wàn)一者,未必皆其時(shí)君之罪,或者其自取也。
愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠(yuǎn)過(guò)?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無(wú)堯、舜,終不可有所為耶?仲尼圣人,歷試于天下,茍非大無(wú)道之國(guó),皆欲勉強(qiáng)扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而后出晝,猶曰:“王其庶幾召我?!本又蝗虠壠渚?,如此其厚也。公孫丑問(wèn)曰:“夫子何為不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其誰(shuí)哉?而吾何為不豫?”君子之愛(ài)其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足與有為,而可以無(wú)憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。
夫絳侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數(shù)十萬(wàn),以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉?賈生,洛陽(yáng)之少年。欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優(yōu)游浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后舉天下而唯吾之所欲為,不過(guò)十年,可以得志。安有立談之間,而遽為人“痛哭”哉!觀其過(guò)湘為賦以吊屈原,紆郁憤悶,趯然有遠(yuǎn)舉之志。其后以自傷哭泣,至于夭絕。是亦不善處窮者也。夫謀之一不見(jiàn)用,則安知終不復(fù)用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有余而識(shí)不足也。
古之人,有高世之才,必有遺俗之累。是故非聰明睿智不惑之主,則不能全其用。古今稱苻堅(jiān)得王猛于草茅之中,一朝盡斥去其舊臣,而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷介之操,一不見(jiàn)用,則憂傷病沮,不能復(fù)振。而為賈生者,亦謹(jǐn)其所發(fā)哉!
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《賈誼論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇人物評(píng)論文,評(píng)論對(duì)象為西漢初年文帝時(shí)期的政治家賈誼。全文緊扣賈誼失意而終展開(kāi),對(duì)賈誼的人格特質(zhì)進(jìn)行了深入分析,同時(shí)剖析當(dāng)時(shí)的歷史背景,虛實(shí)結(jié)合、正反對(duì)比,用逐層推進(jìn)的方式與堅(jiān)定的語(yǔ)氣來(lái)凸顯賈誼的個(gè)性,認(rèn)為賈誼悲劇的原因在于不能“自用其才”、“不善處窮”、“志大而量小”,并強(qiáng)調(diào)“有所待”、“有所忍”的生命修養(yǎng)。末段總結(jié)文章目的:勸說(shuō)人君遇到賈誼這樣的人才,要大膽使用,不要錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī);勸解賈生式的人,要自愛(ài)其身,要善于自用其才。論證有理有據(jù)、層次分明。
翻譯/譯文
人要有才能并不難,要使自己的才能施展出來(lái)實(shí)在不容易。可惜啊,賈誼雖然能夠做帝王的輔佐之巨,卻未能施展自己的才能。
君子要想達(dá)成長(zhǎng)遠(yuǎn)的目標(biāo),就一定要等待時(shí)機(jī);要想成就偉大的功業(yè),就一定要能夠忍耐。古代的賢能之士,都有建功立業(yè)的才能,但有些人最終未能施展其才能的萬(wàn)分之一的原因,未必都是當(dāng)時(shí)君王的過(guò)錯(cuò),也有可能是他們自己造成的。
我看賈誼的議論,照他所說(shuō)的規(guī)劃目標(biāo),即使夏、商、周三代的成就又怎能超過(guò)他呢?遇到像漢文帝這樣的明君,尚且因未能盡才而郁郁死去,照這樣說(shuō)來(lái),如果天下沒(méi)有堯、舜那樣的圣君,就終身不能有所作為了嗎?孔子是圣人,曾周游天下,只要不是極端無(wú)道的國(guó)家,他都想勉力扶助,希望終有一天能實(shí)踐他的政治主張。將到楚國(guó)時(shí),先派冉有去接洽,再派子夏去聯(lián)絡(luò)。君子要想得到國(guó)君的重用,就是這樣的殷切。孟子離開(kāi)齊國(guó)時(shí),在晝地住了三夜才出走,還說(shuō): “齊宣王大概會(huì)召見(jiàn)我的?!本硬蝗绦膭e離他的國(guó)君,感情是這樣的深厚。公孫丑向孟子問(wèn)道:“先生為什么不高興?”孟子回答:“當(dāng)今世界上(治國(guó)平天下的人才),除了我還有誰(shuí)呢?我為什么要不高興?”君子愛(ài)惜自己是這樣的無(wú)微不至。如果做到了這樣,還是得不到施展,那么就應(yīng)當(dāng)明白世上果真已沒(méi)有一個(gè)可以共圖大業(yè)的君主了,也就可以沒(méi)有遺憾了。像賈誼這樣的人,不是漢文帝不重用他,而是賈誼不能利用漢文帝來(lái)施展自己的政治抱負(fù)?。?/p>
周勃曾親手持著皇帝旳印璽獻(xiàn)給漢文帝,灌嬰曾聯(lián)合數(shù)十萬(wàn)兵力,決定過(guò)呂、劉兩家勝敗旳命運(yùn),他們又都是漢高祖旳舊部,他們這種君臣遇合旳深厚情分,哪里只是父子骨肉之間旳感情所能比擬旳呢?賈誼不過(guò)是洛陽(yáng)旳一個(gè)青年,要想使?jié)h文帝在一朝一夕之間,就完全拋棄舊有旳規(guī)章制度,采用他旳新主張,也太困難了。作為賈誼這樣旳人,應(yīng)該上面取得皇帝旳信任,下面取得大臣旳支持,對(duì)于周勃、灌嬰之類旳大臣,要從容地、逐漸地和他們加深交往,使得天子不疑慮,大臣不猜忌,這樣以后,整個(gè)國(guó)家就會(huì)按自己旳主張去治理了。不出十年,就可以實(shí)現(xiàn)自己旳理想。怎么能在頃刻之間就突然對(duì)人痛哭起來(lái)呢?看他路過(guò)湘江時(shí)作賦憑吊屈原,郁結(jié)煩悶,心緒不寧,表露出退隱旳思想。此后,終因經(jīng)常感傷哭泣,以至于早死,這也真是個(gè)不善于身處逆境旳人。謀劃一次沒(méi)有被采用,怎么知道就永遠(yuǎn)不再被采用呢?不知道默默地等待形勢(shì)旳變化,而自我摧殘到如此地步。唉,賈誼真是志向遠(yuǎn)大而氣量狹小,才力有余而見(jiàn)識(shí)不足。
古人有出類拔萃旳才能,必然會(huì)不合時(shí)宜而招致困境,因此沒(méi)有英明智慧、不受蒙蔽旳君主,就不能充分發(fā)揮他們旳作用。古人和今人都稱道苻堅(jiān)能從草野平民之中起用了王猛,在很短時(shí)間內(nèi)全部斥去了原來(lái)旳大臣而與王猛商討軍國(guó)大事。苻堅(jiān)那樣一個(gè)平常之輩,竟能占據(jù)了半個(gè)中國(guó),這道理就在于此吧。我很惋惜賈誼旳抱負(fù)未能施展,所以對(duì)此加以詳盡旳評(píng)論。同時(shí)也要使君主明白:如果得到了像賈誼這樣旳臣子,就應(yīng)當(dāng)了解這類人有孤高不群旳性格,一旦不被重用,就會(huì)憂傷頹廢,不能重新振作起來(lái)。像賈誼這種人,也應(yīng)該有節(jié)制地發(fā)泄自己旳情感呀,謹(jǐn)慎旳對(duì)待自己旳立身處世啊!
注釋
1.賈生:即賈誼。漢代的儒者稱為“生”,如賈生、董生(董仲舒)。賈誼(前200—前168),世稱賈太傅、賈長(zhǎng)沙、賈生,洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng)東)人。西漢初期的政論家、文學(xué)家。年少即以育詩(shī)屬文聞?dòng)谑廊?。后?jiàn)用于漢文帝,力主改革,被貶為長(zhǎng)沙王太傅(因當(dāng)時(shí)長(zhǎng)沙王不受文帝寵愛(ài),故有被貶之意)。后改任梁懷王太傅。梁懷王墮馬而死,自傷無(wú)狀,憂憤而死。
2.所取者:指功業(yè)、抱負(fù)。
3.所就者:也是指功業(yè)。
4.可致之才:能夠?qū)崿F(xiàn)功業(yè),抱負(fù)的才能。致,指致功業(yè)。
5.賈生之論:指賈誼向漢文帝提出的《治安策》。
6.漢文:漢文帝劉恒,西漢前期最有作為的君主之一。
7.晝:齊地名,在今山東臨淄。孟子曾在齊國(guó)為卿,后來(lái)見(jiàn)齊王不能行王道,便辭官而去,但是在齊地晝停留了三天,想等齊王改過(guò),重新召他入朝。事見(jiàn)《孟子·公孫丑下》。
8.豫:喜悅?!睹献印す珜O丑下》:“孟子去齊,充虞路問(wèn)曰:‘夫子若不豫色然,前日虞聞諸夫子曰:“君子不怨天,不尤人?!薄唬骸蛱煳从街翁煜乱玻缬街翁?下,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)也?吾何為不豫哉?’”充虞,孟子弟子,蘇軾這里誤為公孫丑。
9.“夫絳侯親握天子璽”句:絳侯:周勃,漢初大臣。漢文帝劉恒是劉邦第二子,初封為代王。呂后死后,諸呂想篡奪劉家天下,于是以周勃、陳平、灌嬰為首的劉邦舊臣共誅諸呂,迎立劉恒為皇帝。劉恒回京城路過(guò)渭橋時(shí),周勃曾向他跪上天子璽。
10.諸呂作亂,齊哀王聽(tīng)到了消息,便舉兵討伐。呂祿等派灌嬰迎擊,灌嬰率兵到 滎陽(yáng)(今河南滎陽(yáng))后,不擊齊王,而與周勃等共謀,并屯兵滎陽(yáng),與齊連和,為齊王助威。周勃等誅諸呂后,齊王撤兵回國(guó)。灌嬰便回到長(zhǎng)安,與周勃、陳平等共立文帝。
11.這是說(shuō)他們君臣之間,比父子兄弟還親。
12.賈誼為太中大夫時(shí),曾向文帝提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮 樂(lè)”以及列侯就國(guó),更改律令等一系列建議,得罪了周勃、灌嬰等人。他做梁懷王太傅 時(shí),又向文帝獻(xiàn)治安策,對(duì)治國(guó)、御外等方面提出了建議。
13.優(yōu)游,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。浸漬(zì),雙聲連綿字,漸漸滲透的樣 子。優(yōu)游浸漬:從容不迫,逐漸滲透。
14.遽:副詞,急速,驟然,迫不及待地。指賈誼在《治安策》的序中所說(shuō);“臣竊惟事勢(shì),可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長(zhǎng)太息者六?!?/p>
15.賈誼因被朝中大臣排擠,貶為長(zhǎng)沙王太傅,路過(guò)湘水,作賦吊屈原。
16.縈紆(yíng yū):雙聲連綿字,繚繞的樣子。這里比喻心緒不寧。
17.趯然:超然的樣子。遠(yuǎn)舉,原指高飛,這里比喻退隱。賈誼《吊屈 原賦》:“見(jiàn)細(xì)德之險(xiǎn)徵兮,遙曾擊而去之?!闭沁h(yuǎn)舉的意思。
18.賈誼在做梁懷王太傅時(shí),梁懷王騎馬摔死,他自傷未能盡職,時(shí)??奁荒甓嗪缶退懒?。夭絕,指賈誼早死。
19.累,憂慮。
20.睿(ruì),智慧通達(dá)。
21.苻堅(jiān):晉時(shí)前秦的國(guó)君。王猛:字景略,初隱居華山,后受苻堅(jiān)召,拜為中書(shū)侍郎。
22.王猛被用后,受到苻堅(jiān)的寵信,屢有升遷,權(quán)傾內(nèi)外,遭到舊臣仇騰、席寶的反對(duì)。苻堅(jiān)大怒,貶黜仇、席二人,于是上下皆服(見(jiàn)《晉書(shū)·載記·王猛傳》)。
23.匹夫:指苻堅(jiān)。略:奪取。當(dāng)時(shí)前秦削平群雄,占據(jù)著北中國(guó),與東晉對(duì)抗,所以說(shuō)“略有天下之半”。
24.狷(juàn)介:孤高,性情正直,不同流合污。
25.病沮:困頓灰心。沮(jǔ):頹喪。
26.發(fā):泛指立身處世,也就是上文所謂自用其才。
第四篇:趙普為相文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):趙普,字則平,北宋初期的杰出政治家,中國(guó)歷史上著名的謀士。以下是小編為大家整理的趙普為相文言文翻譯,希望對(duì)大家游幫助。
原文
趙普,字則平,幽州薊人。世宗用兵淮上,宰相范質(zhì)奏普為軍事判官。太祖嘗與語(yǔ),奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而眾軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右諫議大夫,充樞密直學(xué)士。太祖數(shù)微行過(guò)功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,聞叩門(mén)聲,普亟出,帝立風(fēng)雪中,普惶懼迎拜。帝曰:“已約晉王矣?!币讯谥粒O(shè)重裀地坐堂中,熾炭燒肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因與普計(jì)下太原。普曰:“太原當(dāng)西、北二面,太原既下,則我獨(dú)當(dāng)之,不如姑俟削平諸國(guó),則彈丸黑子之地,將安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特試卿爾。”初,太祖?zhèn)任?,普從之游,既有天下,普屢以微時(shí)所不足者言之。太祖豁達(dá),謂普曰:“若塵埃中可識(shí)天子、宰相,則人皆物色之矣?!弊允遣粡?fù)言。
普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書(shū)。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書(shū),讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發(fā)篋視之,則《論語(yǔ)》二十篇也。普性深沈有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。
有群臣當(dāng)遷官,太祖素惡其人,不與。普?qǐng)?jiān)以為請(qǐng),太祖怒曰:“朕固不為遷官,卿若之何?”普曰:“刑以懲惡,賞以酬功,古今通道也。且刑賞天下之刑賞,非陛下之刑賞,豈得以喜怒專之?!碧媾酰?,普亦隨之,久之不去,竟得俞允。
譯文 :
趙普、表字則平,是幽州薊縣人。周世宗在淮河地區(qū)作戰(zhàn),宰相范質(zhì)上奏任命趙普為軍
事 判官。太祖(趙匡胤)曾和他交談,認(rèn)為是他個(gè)奇才。太祖率兵征伐北漢到了陳橋驛,喝酒后醉臥在軍帳里,將士們要擁戴他做皇帝,趙普和太宗推門(mén)進(jìn)來(lái)稟告。太祖打著呵欠,伸著懶腰,慢慢起身,而將士們穿戴著盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖擁到軍旗下面。等到了太祖接受禪讓做了皇帝,趙普因?yàn)檩o佐有功,被任命為 右諫議大夫,并擔(dān)當(dāng)樞密直學(xué)士。
太祖也多次微服私訪功臣之家,趙普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,趙普以為皇上不會(huì)出來(lái)了。過(guò)了一會(huì)兒,聽(tīng)到敲門(mén)聲,趙普趕忙出來(lái),見(jiàn)太祖正立在風(fēng)雪之中,趙普慌忙叩拜迎接。太祖說(shuō):“我已經(jīng)約了晉王了的?!彪S后太宗也到了,在廳堂鋪上雙層墊褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,趙普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁機(jī)與趙為策劃攻打太原。趙普說(shuō):“太原阻擋著西、北兩面,太原攻下來(lái)后,就要由我們來(lái)獨(dú)擋了,不如暫且等到平定各國(guó)后,那么太原這樣的彈丸棋子大的地方,還能逃到哪里去嗎?”太祖笑道:“我的想法正是這樣,只是試探一下你罷了。”
當(dāng)初,太祖地位卑微時(shí),趙普跟他交游,得了天下之后,趙普屢次談起卑微時(shí)二人交往中的一些不足之處。太祖性格豁達(dá),對(duì)趙普說(shuō):“假如在塵土中就可以辨識(shí)天子、宰相,那么人人都可以去訪求了?!睆拇粟w普不再談?wù)摗?/p>
趙普年輕時(shí)熟悉吏事,但沒(méi)有學(xué)問(wèn),等做了宰相,太祖經(jīng)常勸他讀書(shū),晚年手不釋卷,每次回到家,就關(guān)起門(mén)來(lái)開(kāi)箱取書(shū),整天閱讀。等第二天處理政務(wù),得心應(yīng)手。他去世后,家里人打開(kāi)箱子一看,原來(lái)是《論語(yǔ)》二十篇。趙普性格沉穩(wěn)有城府,雖然很愛(ài)嫉妒別人,但能夠以天下為己任。宋朝初年,當(dāng)宰相的人大多心胸狹窄、因循保守,趙普剛毅果斷,沒(méi)有能與他相比。
有一名大臣應(yīng)當(dāng)升官,太祖一向討厭他的為人,不答應(yīng)升他的官。趙普?qǐng)?jiān)決地為他請(qǐng)求,太祖發(fā)怒道:“我就是不給他升官,你能怎么說(shuō)?”趙普說(shuō):“刑罪是用來(lái)懲治罪惡的,賞賜是用來(lái)酬謝有功之人的,這是古往今來(lái)共同的道理。況且刑賞是天下的刑賞,不是陛下個(gè)人的刑賞,怎能憑自己的喜怒而獨(dú)斷專行呢?”太祖更加憤怒,起身就走,趙普也緊跟在他身后,過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間也不離去,最終得到了太祖的認(rèn)可。
第五篇:藺相如完璧歸趙論文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):秦國(guó)以十五座城池的空名,欺詐趙國(guó)以勒索和氏璧。這時(shí)說(shuō)它要得到璧是實(shí)情,而不是借此以窺視趙國(guó)。以下是小編為大家整理分享的藺相如完璧歸趙論文言文翻譯,歡迎閱讀參考。
藺相如完璧歸趙論
作者:王世貞
藺相如之完璧,人皆稱之。予未敢以為信也。
夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者,情(1)也,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏之則弗予。此兩言決耳,奈之何既畏而復(fù)挑其怒也!
且夫秦欲璧,趙弗予璧,兩無(wú)所曲(2)直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧歸,曲在趙。欲使曲在秦,則莫如棄璧;畏棄璧,則莫如弗予。夫秦王既按圖以予城,又設(shè)九賓(3),齋而受璧,其勢(shì)不得不予城。璧入而城弗予,相如則前請(qǐng)?jiān)唬骸俺脊讨笸踔ビ璩且病7蜩捣勤w璧乎?而十五城秦寶也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗與城,而紿(4)趙璧,以一璧故,而失信于天下,臣請(qǐng)就死于國(guó),以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人懷而逃之,而歸直于秦?是時(shí)秦意未欲與趙絕耳。令秦王怒而僇(5)相如于市,武安君(6)十萬(wàn)眾壓邯鄲(7),而責(zé)(8)璧與信,一勝而相如族(9),再勝而璧終入秦矣。
吾故曰:藺相如之獲全于璧也,天也。若其勁澠池(10),柔廉頗(11),則愈出而愈妙于用。所以能完趙者,天固曲全之哉!
注釋
(1)情:真實(shí)意圖。
(2)曲:不公正,不合理。
(3)九賓:九位迎接使者的儐相,皆立于朝廷上,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期隆重的外交禮節(jié)。
(4)紿(dài):欺騙,欺詐。
(5)僇:通“戮”,殺。
(6)武安君:秦將白起的封號(hào)。
(7)邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。
(8)責(zé):求,這里指索取。
(9)族:滅族。
(10)勁澠池:指藺相如在澠池(今河南林縣)迫秦王為趙王擊缶之事。
(11)柔廉頗:指藺相如對(duì)趙大將廉頗委曲容讓,終使廉頗感悟并負(fù)荊請(qǐng)罪之事。
譯文
藺相如完璧歸趙,人人都稱贊他。但我不敢茍同這一看法。
秦國(guó)以十五座城池的空名,欺詐趙國(guó)以勒索和氏璧。這時(shí)說(shuō)它要得到璧是實(shí)情,而不是借此以窺視趙國(guó)。趙國(guó)知此實(shí)情就不給,不知此實(shí)情就給;知此實(shí)情而懼怕秦國(guó)就給,不知此實(shí)情而不懼怕秦國(guó)就不給。這只要兩句話就能解決了,為何既懼怕它而又去激怒它呢?
況且秦國(guó)想要得到玉璧,趙國(guó)不給,雙方都沒(méi)有什么是非曲直可言。趙國(guó)送去玉璧而秦國(guó)不給城,其曲在秦。秦國(guó)給城而趙國(guó)收回了玉璧,其曲在趙。要想使秦國(guó)理屈,則不如放棄玉璧;害怕失去玉璧,則不如不給。秦王既然按照地圖劃給了城池,又設(shè)九賓之儀典,齋戒之后才接受玉璧,其勢(shì)已是不得不給城的了。如果秦王得到了璧而不給城,相如便可上前陳述:“我本來(lái)就知道大王是不會(huì)給城的。這璧不就是趙國(guó)的一塊玉璧嗎?而十五座城池是秦國(guó)的寶物?,F(xiàn)在假如大王以一塊璧的緣故,而拋棄了十五座城池,十五城的百姓,都會(huì)深深怨恨大王像草芥一樣拋棄了他們。大王不給城,而騙去了趙國(guó)的璧,為了一塊璧的緣故而失信于天下,我請(qǐng)求死在這里,以表明大王的失信?!边@樣,秦王未必不歸還玉璧。而當(dāng)時(shí)為什么要派手下的人藏璧逃離,從而使理直的一方歸于秦國(guó)呢!當(dāng)時(shí)秦國(guó)并不想與趙國(guó)關(guān)系破裂啊。假如秦王怒斬相如于市上,再派武安君率十萬(wàn)大軍逼臨邯鄲,責(zé)問(wèn)璧的去向以及趙國(guó)的失信,一次獲勝可使相如滅族,第二次獲勝玉璧終究還得屬于秦國(guó)。
因此我說(shuō),藺相如之所以能保全玉璧,那是天意。至于他在澠池對(duì)秦國(guó)的強(qiáng)硬較量,以柔韌使廉頗慚悟,就越來(lái)越顯得高妙了。而他能完璧歸趙的原因,的確是上天在偏袒他??!