欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      一軸鼠畫文言文翻譯

      時間:2019-05-15 15:02:18下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《一軸鼠畫文言文翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《一軸鼠畫文言文翻譯》。

      第一篇:一軸鼠畫文言文翻譯

      引導(dǎo)語:學好文言文,一個非常重要的點就是要學會翻譯,那么有關(guān)《一軸鼠畫》的文言文翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

      一軸鼠畫

      東安一士人喜畫,作鼠一軸,獻之邑令。令初不知愛,漫懸于壁,旦而過之。軸必墜地,屢懸屢墜。令怪之,黎明物色,軸在地而貓蹲其旁;逮舉軸,則踉蹌逐之。以試群貓,莫不然者,于是始知其畫為逼真。

      一軸鼠畫文言文翻譯

      東安有一個讀書人擅長作畫,畫了一幅裝裱好的鼠畫,獻給縣令。縣令開始不知道愛惜它,漫不經(jīng)心地把這幅畫掛在墻壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去又屢屢落下??h令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時候縣令起來察看,發(fā)現(xiàn)畫又落在地上,并且有一只貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跳起來追趕那幅鼠畫??h令就用這幅畫來試其他的貓,結(jié)果沒有一只不是這樣的。到這時候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的。

      注釋

      (1)東安:縣名,善,精通,擅長。

      (2)一軸:畫用軸裝,一軸就是一幅的意思。

      (3)邑令:縣令。

      (4)漫:漫不經(jīng)心地。

      (5)旦而過之; 旦:早晨。之:代指鼠軸。

      (6)必墜地:一定掉落在地上。

      (7)怪之:對這種情況感到奇怪。怪,對...感到奇怪,感覺到奇怪,此處形容詞做動詞,意動用法。

      (8)物色:察看,察覺。

      (9)逮:等到,及。

      (10)踉蹌:跌跌撞撞。

      (11)然:這樣。

      (12)為:是。

      (13)初:一開始。

      (14)過:走過。

      (15)之:這里作動詞“走”。

      (16)舉:張掛。

      (17)于:在。

      賞析

      一幅掛在墻上的畫,為什么“屢懸屢墜”呢?原來是貓錯誤地把圖畫中的老鼠當成了真正的老鼠去捕捉,才弄落到地上的。當縣令舉起畫軸的時候,那貓又“踉蹌逐之”。不止是這只貓是這樣,而且“以試群貓,莫不然者”。作者從頭到尾始終沒有對圖畫本身作一句直接的議論評說,只是借助貓的錯覺來烘托映襯。貓的眼睛是何等銳利靈敏,然而貓居然多次把圖畫中的老鼠當成真鼠,由此可見,鼠畫得是何等逼真精妙,已經(jīng)到了以假亂真的地步。我們在作文描寫刻畫人物、事物的時候,不妨學習作者這種側(cè)面烘托的寫作手法,也許會收到意想不到的效果,使我們筆下的人物、事物更加生動形象。

      第二篇:趙人患鼠的文言文翻譯

      導(dǎo)語:趙人患鼠出自《郁離子》。下面是小編整理的趙人患鼠的文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

      原文

      趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,壞傷吾器用,吾將饑寒焉。不病于④無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

      翻譯

      有一個趙國人擔憂家里的鼠患,他去中山國討要貓。中山國的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個多月了,老鼠被貓吃了,但是雞也被貓吃光了。他的兒子覺得貓是禍害,告訴他的父親說:“為何不趕走貓呢?”他的父親說:“這不是你所想的那樣。我所擔憂的是老鼠,不是在于雞。有了老鼠,它就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒有雞吃的害處更大嗎?如果沒有雞的話,不吃雞罷了,我們距離挨餓受凍還遠著呢。像這樣為什么(還)要趕走那只貓呢?”

      第三篇:畫竹文言文翻譯及賞析

      文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。接下來小編為你帶來畫竹文言文翻譯及賞析,希望對你有幫助。

      原文

      竹之始生,一寸之萌①耳,而節(jié)葉具焉②。自蜩腹蛇蚹③以至于劍拔十尋④者,生而有之也。今畫者乃節(jié)節(jié)而為之,葉葉而累之,豈復(fù)有竹乎?故畫竹必先得成竹⑤于胸中,執(zhí)筆熟視,乃見其所欲畫者,急起從之,振筆直遂⑥,以追其所見。如兔起鶻落,少縱則逝矣。

      與可⑦之教予如此。予不能然也,而心識其所以然。夫既心識其所以然,而不能然者,內(nèi)外不一,心手不相應(yīng),不學之過也。故凡有見于中⑧而操之不熟者,平居⑨自視了然,而臨事忽焉喪之,豈獨竹乎?

      閱讀訓練

      一、文中用了兩處比喻,找出來,說說它們的比喻義。蜩腹蛇蚹,指竹筍節(jié)節(jié)環(huán)生的形狀,好像蟬腹下的條紋和蛇腹下的橫鱗。劍拔,形容竹筍脫掉筍殼長成竹子,好像劍從劍鞘里拔出那樣挺直。/兔起鶻h 落:比喻動作敏捷。也比喻繪畫或?qū)懳恼卵附萘鲿场?/p>

      二、翻譯下列句末語氣詞,說明其表達的語氣。

      1.而節(jié)葉具焉。(呀)(肯定)2.豈復(fù)有竹乎(呢)(反問)

      3.少縱則逝矣(了)(感嘆)4.苛政猛于虎也(?。ㄅ袛啵?/p>

      三、解釋加點的詞

      1.竹之始生,一寸之萌耳(幼芽)2.豈復(fù)有竹乎(再)

      3.今畫者乃節(jié)節(jié)而為之,葉葉而累之(添加)(堆疊)

      4.以追其所見(追索)

      四、這則短文對你有何啟示:胸中必須先有鮮活的形象,才能創(chuàng)造出真正的藝術(shù)造型。

      注釋

      ①萌:芽。

      ②而節(jié)葉具焉:但節(jié)、葉都具備了。具,具備。焉,句末的語氣助詞。

      ③蜩(ti o)腹蛇蚹(f):蟬的腹部、蛇的腹下。蜩,蟬。蛇蚹,蛇的腹下。蟬的腹部是分節(jié)的,蛇的腹下分節(jié)、有鱗片,這些特征都與竹筍有些相像。這里形容竹出生的狀態(tài)。

      ④尋:八尺。

      ⑤成竹:完整的竹子。

      ⑥急起從之,振筆直遂:這里用了互文的手法,意即 急起振筆,從之、直遂,就是急忙起來揮動畫筆,依照、跟隨(心中的竹子形象)。遂,通 隨。

      ⑦與可:文與可,名同,北宋梓州永泰(近四川監(jiān)亭人),曾任洋州知州。文與可是蘇軾的表兄,宋代畫竹名師。

      ⑧見于中:心中有了構(gòu)思。心里明白。

      ⑨平居:平常,平時。

      今譯

      竹子初生時,只是一寸高的小芽而已,但節(jié)、葉都已經(jīng)具備了。從像蟬的腹部、蛇的鱗片一樣,到劍一樣挺出高達十尋的,各種形態(tài)都是天生就有的。如今畫竹的人一骨節(jié)一骨節(jié)地來畫它,一片葉一片葉地來堆砌它,哪里還會有完整的、活生生的竹子?。∷援嬛褚欢ㄒ睦锵扔型暾闹褡有蜗?,提筆來仔細的觀察,就會看到他所想畫的竹子,急起揮筆,依照心里竹子的形象,一氣呵成,以再現(xiàn)心中所見到的(竹子)。(這個過程)好像兔子跳躍飛奔、鷹隼俯沖下搏一樣,稍一遲疑,機會就失去了。

      我不能做到這樣,但心里明白其中的道理。既然心里明白其中的道理,但又不能做到的原因,是由于想法和動作內(nèi)外不一,心與手不能協(xié)調(diào)一致,沒有學習的過錯啊。所以凡是心里明白而操作不熟練的,平常自己以為明白,可事到臨頭就忽然忘記了,難道只有畫竹是這樣嗎?

      =

      第四篇:修改一法文言文翻譯

      《修改一法》創(chuàng)作年代為清朝,出處為《退閹隨筆》。下面是關(guān)于修改一法文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

      修改一法文言文翻譯

      原文

      近聞吾鄉(xiāng)朱梅崖①先生,每一文②就,必粘之于壁,逐日③熟視,④輒去十余字。(6)旬日以后,至萬無可去,而后脫稿示人。此皆后學者所⑤法也。

      譯文

      最近我聽說(我)家鄉(xiāng)的朱梅崖先生,每次寫好一篇文章,一定先把草稿貼在墻上,每天反復(fù)地看,每次去掉十多個字。十天后,覺得文章沒有再可以去掉的字了,之后完稿給人看,這個(就是)后來學習(的人)都應(yīng)當采取的方法。

      注釋

      1)朱梅崖:清朝人,字斐瞻。

      2)就:完成。

      3)熟視:反復(fù)看。

      4)輒:就。

      5)法:效法。

      6)旬日:十天。

      句子翻譯

      1、逐日熟視:每天仔細地反復(fù)看。

      2、而后脫稿示人:(這)之后完稿給別人看。

      寓意

      我們修改文章時要這樣做,也要以這樣認真的態(tài)度對待每一份作品,以這種方法和態(tài)度對待學習。

      第五篇:一行尊法文言文翻譯

      大家看的懂一行尊法文言文嗎?下面小編整理了一行尊法文言文翻譯,歡迎大家閱讀學習!

      一行尊法文言文翻譯

      【原文】

      初,一行幼時家貧,鄰有王姥兒,家甚殷富,奇一行,不惜金帛。前后濟之數(shù)十萬,一行常思報之。至開元中,承玄宗敬遇之,言無不可。未幾,會王姥兒犯殺人罪,獄未具,姥詣一行求救之。一行曰“姥要金帛,當十倍酬也;君上執(zhí)法,難以情求,如何?”王姥戟手大罵曰:“何用識此僧!”一行從而謝之,終不顧。

      【注釋】

      1、一行(xíng)尊法:尊重法律。

      2、濟:接濟。

      3、開元:年號。

      4、敬遇:禮遇。

      5、獄未具:案子沒有審結(jié)。獄:案件。

      6、尋:不久。

      7、戟手:戟:原為一種兵器,文中形容手指像戟一樣筆直的指著。伸出食指中指指人,以其似戟,古云。

      8、謝:道歉。

      9、訪:到。

      10、報:報答。

      11、姥:年老的婦人。

      12、顧:回頭看,這里指理睬。

      13、從:跟從,跟隨。

      14、君上:皇上。

      【譯文】

      從前,一行(人名)和尚小時候家里很窮,鄰居家有一個姓王的老太太,前前后后救濟了他幾十萬錢。(他)常常想著要報答王老太太。到了開元年中,一行得到皇上的恩寵,在皇上面前沒有什么話不可以說的時候,不久王老太太的兒子犯了殺人罪還沒有判刑,王老太太去請一行救她的兒子。一行說:“老太太您要,我應(yīng)該以十倍來回報。但朝廷執(zhí)法,我不好求情干擾。這讓我?”王老太太指著他大罵說:“我認識你這個和尚有什么用!”一行跟在王老太太身后并向她道歉,王老太太始終也沒有回頭理睬他。

      下載一軸鼠畫文言文翻譯word格式文檔
      下載一軸鼠畫文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        高中必修一文言文重點翻譯

        《勸學》 1、故木受繩則直,金就礪則利。 所以木頭用墨繩量過就能變得筆直,金屬(做成的刀劍)放在磨刀石上(磨)就能變得鋒利。 2、君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。 君子......

        人教版高中語文必修一文言文翻譯

        人教版·高中語文必修一 《燭之武退秦師》 1晉文公聯(lián)合秦穆公圍攻鄭國,這是因為鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。這時晉軍駐扎函陵,秦軍駐扎氾水之南。 2佚之狐向鄭文公......

        文言文翻譯訓練(一)(精選五篇)

        謝太傅盤桓東山時,與孫興公諸人泛海戲。風起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說,猶去不止。既風轉(zhuǎn)急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐云:「如此,將......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解牛》譯文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實,音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個原則 1、“信”“達”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實于原文,準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達......