第一篇:范仲淹賑災(zāi)興利原文翻譯
范仲淹是我國(guó)古代的著名詩(shī)人,下面就是小編為您收集整理的范仲淹賑災(zāi)興利原文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!
原文
皇祐二年,吳中大饑,時(shí)范仲淹領(lǐng)浙西,發(fā)粟及募民存餉,為術(shù)甚備。吳人喜競(jìng)渡,好為佛事。仲淹乃縱民競(jìng)渡,太守日出宴于湖上。自春至夏,居民空巷出游。又召諸佛寺主守,諭之曰:“今歲工價(jià)至賤,可以大興土木?!庇谑侵T寺工作并興。又新倉(cāng)廒吏舍,日役千夫。監(jiān)司劾奏杭州不恤荒政,游宴興作,傷財(cái)勞民。公乃條奏:“所以如此,正欲發(fā)有余之財(cái),以惠貧者,使工技傭力之人,皆得仰食于公私,不致轉(zhuǎn)徙溝壑耳。”是歲唯杭饑而不害。
〔評(píng)〕《周禮》荒政十二①,或興工作,以聚失業(yè)之人。但他人不能舉行,而文正行之耳。凡出游者,必其力足以游者也。游者一人,而賴游以活者不知幾十人矣。萬(wàn)歷時(shí)吾蘇大荒,當(dāng)事者以歲儉禁游船。富家兒率治饌僧舍為樂(lè),而游船數(shù)百人皆失業(yè)流徙,不通時(shí)務(wù)者類如此。
譯文及注釋
譯文
宋朝皇祐二年,吳州一帶鬧大饑荒,當(dāng)時(shí)范仲淹(字希文,卒謚文正)治理浙西,下令散發(fā)米糧賑災(zāi)。并鼓勵(lì)百姓儲(chǔ)備糧食,救荒的措施非常完備。吳州民俗喜好賽舟,并且篤信佛教。范仲淹于是鼓勵(lì)百姓舉行劃船比賽,自己也日日在湖上宴飲。從春至夏,當(dāng)?shù)氐陌傩諑缀跆焯於挤隼蠑y幼在湖邊爭(zhēng)看賽船。另外,范仲淹又召集各佛寺住持,對(duì)他們說(shuō):“饑歲荒年工錢(qián)最是低廉,正是寺院大興土木的大好時(shí)機(jī)?!庇谑歉魉聫R住持無(wú)不招募工人大肆興建。范仲淹又招募工人興建官家谷倉(cāng)及吏卒官舍,每天募集的工人多達(dá)一千人。掌監(jiān)察的官員,認(rèn)為范仲淹不體恤荒年財(cái)政困難,竟鼓勵(lì)百姓劃船競(jìng)賽,寺院大興土木,既勞民又傷財(cái),所以上奏彈劾范仲淹。范仲淹上奏說(shuō):“臣所以鼓勵(lì)百姓宴游湖上,寺院、官府大興土木,其用意正是借有余錢(qián)可花的百姓,嘉惠貧苦無(wú)依的窮民,使得靠出賣勞力生活的百姓,能依賴官府與民間所提供的工作機(jī)會(huì)生活,不致背井離鄉(xiāng),餓死荒野。”這年全國(guó)的大饑荒,只有杭州一帶的百姓沒(méi)有受到嚴(yán)重的災(zāi)害。
評(píng)譯
《周禮》記載,連續(xù)十二年的饑荒,主政者應(yīng)盡量提供百姓工作機(jī)會(huì),減少失業(yè)人口??上б话阒髡叨甲霾坏剑挥蟹吨傺妥龅搅?。凡是可以外出宴游者,一定是具有宴游的財(cái)力,一人外出宴游,而靠此人宴游花費(fèi)的金錢(qián)生活的,不知道有幾十人。明朝萬(wàn)歷年間,蘇州一帶鬧饑荒,主政者下令禁止百姓游船,于是富家子弟日日在僧院宴飲,而靠劃船生活的船家,都因失業(yè)而背井離鄉(xiāng),主政者的愚昧,不識(shí)時(shí)務(wù),大都如此。
注釋
①《周禮》荒政十二:《周禮·地官大司徒》載:“以荒政十有二聚萬(wàn)民,一散利,二薄征,三緩刑,四弛力,五舍禁,六去幾,七省禮,八殺哀,九蕃樂(lè),十多婚,十一索鬼神,十二除盜賊?!奔础吨芏Y》中記載的十二條應(yīng)對(duì)荒年的政策。
第二篇:范仲淹岳陽(yáng)樓記原文翻譯
全文記敘、寫(xiě)景、抒情、議論融為一體,動(dòng)靜相生,明暗相襯,文詞簡(jiǎn)約,音節(jié)和諧,用排偶章法作景物對(duì)比,成為雜記中的創(chuàng)新。小編為你整理了范仲淹岳陽(yáng)樓記原文翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。
一、原文
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。(具 通:俱)
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(隱曜 一作:隱耀;霪雨 通:淫雨)
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè)何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?
時(shí)六年九月十五日。
二、翻譯
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè),各種荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩(shī)賦刻在它上面。囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長(zhǎng)江的水流,浩浩蕩蕩,無(wú)邊無(wú)際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來(lái)往的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì),(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會(huì)有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長(zhǎng)嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓啊,就會(huì)有一種離開(kāi)國(guó)都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說(shuō)壞話、懼怕人家批評(píng)指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。
到了春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙洲上的鷗鳥(niǎo),時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)游來(lái)游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來(lái),這種樂(lè)趣(真是)無(wú)窮無(wú)盡?。。ㄟ@時(shí))登上這座樓,就會(huì)感到心胸開(kāi)闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂(lè)高興極了。
唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時(shí),就為百姓擔(dān)憂;在江湖上不做官時(shí),就為國(guó)君擔(dān)憂。這樣來(lái)說(shuō)在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠(yuǎn)的江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時(shí)候才會(huì)感到快樂(lè)呢?他們一定會(huì)說(shuō):“在天下人憂之前先憂,在天下人樂(lè)之后才樂(lè)”。唉!沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢 ?
寫(xiě)于慶歷六年九月十五日。
三、注釋
記:一種文體??梢詫?xiě)景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發(fā)作者的情懷和抱負(fù)(闡述作者的某些觀念)。
(1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后謚號(hào)文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現(xiàn)江蘇省吳縣)人,北宋時(shí)期政治家、軍事家、文學(xué)家。岳陽(yáng)樓在湖南岳陽(yáng)西北的巴丘山下,樓高三層,下臨洞庭湖,其前身是三國(guó)時(shí)期吳國(guó)都督魯肅的閱兵臺(tái)。唐玄宗開(kāi)元四年(716),張說(shuō)在閱兵臺(tái)舊址建造樓閣,取名“岳陽(yáng)樓”,常與文士們登樓賦詩(shī)。
(2)慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號(hào)。
(3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任岳州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。古時(shí)朋友間多以字相稱。謫zhé①<動(dòng)>譴責(zé);責(zé)備?!蹲髠?成公十七年》:“國(guó)子~我。”②<動(dòng)>被貶官,降職?!杜眯小罚骸啊优P病潯陽(yáng)城?!雹?名>缺點(diǎn);過(guò)失。《老子》:“善言無(wú)瑕~?!?/p>
【謫戍】把被革職的官吏或犯了罪的人充發(fā)到邊遠(yuǎn)的地方。在這里作為<動(dòng)>被貶官,降職解釋。
守:指做州郡的長(zhǎng)官
(4)越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。越,到了,及。
(5)政通人和:政事順利,百姓和樂(lè)。政,政事;通,通順;和,和樂(lè)。這是贊美滕子京的話。
(6)百?gòu)U具興:各種荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。百,不是確指,形容其多。廢,這里指荒廢的事業(yè)。具,通“俱”,全,皆。興,復(fù)興。
(7)乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制:乃,于是;增,擴(kuò)大。制:規(guī)模。
(8)唐賢今人:唐代和宋代的名人。
(9)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”,囑托、囑咐。予,我。作文,寫(xiě)文章。以,用來(lái),連詞。記,記述。
(10)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當(dāng)于“那”。勝狀,勝景,好景色。
(11)銜(xián)遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒(méi)。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。
(12)橫無(wú)際涯:寬闊無(wú)邊。橫:廣遠(yuǎn)。際涯:邊。(際、涯的區(qū)別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。
(13)朝暉夕陰:或早或晚(一天里)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語(yǔ)。暉:日光。氣象,景象。萬(wàn)千,千變?nèi)f化。
(14)此則岳陽(yáng)樓之大觀也:這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。
(15)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說(shuō)的“唐賢今人詩(shī)賦”。備,詳盡,完備。矣,語(yǔ)氣詞“了”。之,的。
(16)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。
(17)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。
(18)遷客騷人,多會(huì)于此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩(shī)人。戰(zhàn)國(guó)時(shí)屈原作《離騷》,因此后人也稱詩(shī)人為騷人。多:大多。會(huì),聚集。于,在。此,這里。
(19)覽物之情,得無(wú)異乎:飽覽這里景色時(shí)的感想,恐怕會(huì)有所不同吧。覽:觀看,欣賞。物:景物。之情:情感。,得無(wú):恐怕/是不是。異:差別,不同。乎
(20)若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開(kāi)頭以引起下文。下文的“至若”同此?!叭舴颉苯啤跋衲恰??!爸寥簟苯啤爸劣凇?。淫(yín)雨霏霏,連綿不斷的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。
(21)開(kāi):解除,這里指天氣放晴。
(22)陰風(fēng)怒號(hào)(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號(hào),呼嘯;濁,渾濁。排空,沖向天空。
(23)日星隱曜(yào):太陽(yáng)和星星隱藏起光輝。曜(不為耀,古文中以此曜做日光)光輝;日光。
(24)山岳潛形:山岳隱沒(méi)了形體。岳,高大的山。潛,隱沒(méi)。形,形跡。
(25)商旅不行:走,此指前行。
(26)檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅桿倒下,船槳折斷。檣,桅桿。楫,船槳。傾,倒下。摧,折斷
(27)薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。
(28)斯:這,在這里指岳陽(yáng)樓。
(29)則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:則,就。有,產(chǎn)生……(的情感)。去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏:離開(kāi)國(guó)都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說(shuō)壞話,懼怕(人家)批評(píng)指責(zé)。去,離開(kāi)。國(guó),國(guó)都,指京城。去國(guó),離開(kāi)京都,也即離開(kāi)朝廷。憂,擔(dān)憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。
(30)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點(diǎn)。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強(qiáng)調(diào)作用。
(31)至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽(yáng)光普照。至若,至于。春和,春風(fēng)和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辭)。
(32)波瀾不驚:湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪。驚:這里有“起”“動(dòng)”的意思。
(33)上下天光,一碧萬(wàn)頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際。一,全。萬(wàn)頃,極言其廣。
(34)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)在水中游來(lái)游去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥(niǎo)。翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,棲止,鳥(niǎo)停息在樹(shù)上。錦鱗,指美麗的魚(yú)。鱗,代指魚(yú)。游泳:或浮或沉。游:貼著水面游。泳,潛入水里游。
(35)岸芷(zhǐ)?。╰īng)蘭:岸上與小洲上的花草。芷:香草的一種。?。盒≈?水邊平地。
(36)郁郁:形容草木茂盛。
(37)而或長(zhǎng)煙一空:有時(shí)大片煙霧完全消散。或:有時(shí)。長(zhǎng):大片。一,全??眨合ⅰ?/p>
(38)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。
(39)浮光躍金:波動(dòng)的光閃著金色。這是描寫(xiě)月光照耀下的水波。
(40)靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的璧玉。這里是寫(xiě)無(wú)風(fēng)時(shí)水中的月影。璧,圓形正中有孔的玉。
(41)漁歌互答:漁人唱著歌互相應(yīng)答?;ゴ?,一唱一和。
(42)何極:哪有窮盡。何:怎么。極:窮盡。
(43)心曠神怡:心情開(kāi)朗,精神愉快。曠,開(kāi)闊。怡,愉快。
(44)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。寵:榮耀。辱:屈辱。
(45)把酒臨風(fēng):端酒面對(duì)著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來(lái)喝。把:持,執(zhí)。臨,面對(duì)。
(46)洋洋:高興得意的樣子。
(47)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫?yàn)閮蓚€(gè)詞,皆為語(yǔ)氣詞。
(48)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經(jīng)。求,探求。古仁人,古時(shí)品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。
(49)或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情?;颍凇盎蛟S”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同于。為,這里指心理活動(dòng)。二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”。
(50)不以物喜,不以己悲:不因?yàn)橥馕铮ê脡模┖妥约海ǖ檬В┒蛳不虮ù司錇榛ノ模R?,因?yàn)椤?/p>
(51)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔(dān)憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進(jìn)”,對(duì)應(yīng)“居廟堂之高”。進(jìn):在朝廷做官。
(52)處江湖之遠(yuǎn)則憂其君:處在僻遠(yuǎn)的地方做官則為君主擔(dān)憂。處江湖之遠(yuǎn):處在偏遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,對(duì)應(yīng)“處江湖之遠(yuǎn)”。之:定語(yǔ)后置的標(biāo)志。是:這樣。退:不在朝廷做官。
(53)其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”:那一定要說(shuō)“在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人享樂(lè)之后才享樂(lè)”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。而,順承。必:一定。
(54)微斯人,吾誰(shuí)與歸:如果沒(méi)有這樣的人,那我同誰(shuí)一道呢?微,沒(méi)有。斯人,這樣的人。誰(shuí)與歸,就是“與誰(shuí)歸”。歸,歸依。
(55)時(shí)六年:慶歷六年(1046年)
四、一詞多義
明:(1)(到了第二年,就是慶歷五年)越明年
(2)(明媚)至若春和景明
以:(1)(來(lái))屬予作文以記之
(2)(因?yàn)?不以物喜,不以己悲
夫:(1)(那)予觀夫巴陵勝狀
(2)(表句尾感嘆)嗟夫
觀:(1)(看)予觀夫巴陵勝狀
(2)(景象)此則岳陽(yáng)樓之大觀也
極:(1)(直到)北通巫峽,南極瀟湘
2)(窮盡,盡頭)此樂(lè)何極
(3)(表示程度深)感極而悲者矣
或:(1)(或許)或異二者之為
(2)(有時(shí))而或長(zhǎng)煙一空
空:.(1)(天空)濁浪排空
2)(消散)長(zhǎng)煙一空
通:(1)(順利)政通人和
(2)(通向)北通巫峽
和:(1)(和樂(lè))政通人和
(2)(和煦)春和景明
一:1)一片:一碧萬(wàn)頃
(2)全:長(zhǎng)煙一空
(3)全部:在洞庭一湖
則:(1)那么 :然則何時(shí)而樂(lè)耶
(2)就是:此則岳陽(yáng)樓之大觀也
(3)就:居廟堂之高則憂其民。
歸(1)歸依:微斯人,吾誰(shuí)與歸
(2)聚攏:云歸而巖穴暝
備(1)前人之述備矣:譯盡
(2):備齊
五、詞類活用
⒈百?gòu)U具興(動(dòng)詞作名詞,荒廢了的事業(yè))
2.先天下之憂而憂(名詞作狀語(yǔ),在……之前)
3.后天下之樂(lè)而樂(lè)(名詞作狀語(yǔ),在……之后)
⒋滕子京謫守巴陵郡(封建王朝官吏降職或遠(yuǎn)調(diào))
⒌憂讒畏譏(名詞作動(dòng)詞,別人說(shuō)壞話)
⒍刻唐賢今人詩(shī)賦于其上(形容詞作名詞,賢明之人)
⒎而或長(zhǎng)煙一空(形容詞作動(dòng)詞,消散)
⒏北通巫峽,南極瀟湘(名詞活用作狀語(yǔ),向北;向南)
⒐或異二者之為(動(dòng)詞活用作名詞,這里指心理活動(dòng))
六、古今異義
⒈氣象萬(wàn)千【古義:景色和事物; 今義:天氣變化;氣象萬(wàn)千形容景色和事物多種多樣、非常壯觀。】
⒉微斯人【 古義:(如果)沒(méi)有;今義:微小】
⒊此則岳陽(yáng)樓之大觀也【古:景象;今:看】
⒋橫無(wú)際涯【古:廣遠(yuǎn);今:與“豎”相對(duì)】
⒌濁浪排空【古:沖向天空;今:全部去除掉】
⒍予觀夫巴陵勝狀【古:指示代詞,表遠(yuǎn)指,相當(dāng)于“那”;今:丈夫,夫人】
⒎前人之述備矣【古:詳盡 今:準(zhǔn)備】
⒏增其舊制【古:規(guī)模 今:制度】
⒐作文【古:寫(xiě)文章 今:作文】
⒑至若春和景明【古:日光;今:景色、景物】
11則有去國(guó)懷鄉(xiāng)【古:國(guó)都;今:國(guó)家】
⒓則有去國(guó)懷鄉(xiāng)【古:離開(kāi);今:前往】
⒔予嘗求古仁人之心【古:曾經(jīng);今:品嘗】
⒕越明年 【古:及,到;今:越過(guò)】
⒖寵辱偕忘【古:榮耀;今:恩寵】
⒗沙鷗翔集【古:群鳥(niǎo)停息在樹(shù)上;今:集體,集中】
⒘進(jìn)亦憂【古:在朝廷做官;今:前進(jìn)】
⒙退亦憂【古:不在朝廷做官;今:后退】
七、通假字
⒈屬予作文以記之(通“囑”,囑托)
⒉百?gòu)U具興(通“俱”,全,皆,都)
句式分析
⒈倒裝句
例:微斯人,吾誰(shuí)與歸?(疑問(wèn)代詞“誰(shuí)”作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置。語(yǔ)序應(yīng)為“吾與誰(shuí)歸”。)
⒉判斷句
例:此則岳陽(yáng)樓之大觀也。(“也”表判斷語(yǔ)氣。)
⒊省略句
例:屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。(省略主語(yǔ)“滕子京”。)
⒋狀語(yǔ)后置
例:刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。
遷客騷人,多會(huì)于此。
⒌定語(yǔ)后置
例:居廟堂之高……處江湖之遠(yuǎn)……
6.賓語(yǔ)前置句
例:吾誰(shuí)與歸?
八、重點(diǎn)語(yǔ)句
(1)銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。
它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長(zhǎng)江的流水,水波浩蕩,無(wú)邊無(wú)際,或早或晚(一天里)陰晴多變化,氣象千變?nèi)f化。
(2)若夫淫雨霏霏,連月不開(kāi);陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空。
像那陰雨連綿繁密,接連幾個(gè)月都不放晴,陰冷的風(fēng)呼嘯著,渾濁的水浪沖向天空
(3)至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃
至于春風(fēng)和煦、陽(yáng)光明媚時(shí),湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際。
第三篇:范仲淹岳陽(yáng)樓記原文與翻譯
《岳陽(yáng)樓記》是北宋文學(xué)家范仲淹應(yīng)好友巴陵郡太守滕子京之請(qǐng),于北宋慶歷六年九月十五日為重修岳陽(yáng)樓寫(xiě)的。下面是小編整理的范仲淹岳陽(yáng)樓記原文與翻譯,歡迎閱讀參考!
岳陽(yáng)樓記
宋代:范仲淹
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。(具 通:俱)
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。(隱曜 一作:隱耀;霪雨 通:淫雨)
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè)何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?
時(shí)六年九月十五日。
譯文
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè),各種荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩(shī)賦刻在它上面。囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠(yuǎn)處的山,吞吐長(zhǎng)江的水流,浩浩蕩蕩,無(wú)邊無(wú)際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來(lái)往的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì),(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會(huì)有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長(zhǎng)嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓啊,就會(huì)有一種離開(kāi)國(guó)都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說(shuō)壞話、懼怕人家批評(píng)指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。
到了春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙洲上的鷗鳥(niǎo),時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)游來(lái)游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來(lái),這種樂(lè)趣(真是)無(wú)窮無(wú)盡?。。ㄟ@時(shí))登上這座樓,就會(huì)感到心胸開(kāi)闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那真是快樂(lè)高興極了。
唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時(shí),就為百姓擔(dān)憂;在江湖上不做官時(shí),就為國(guó)君擔(dān)憂。這樣來(lái)說(shuō)在朝廷做官也擔(dān)憂,在僻遠(yuǎn)的江湖也擔(dān)憂。既然這樣,那么他們什么時(shí)候才會(huì)感到快樂(lè)呢?他們一定會(huì)說(shuō):“在天下人憂之前先憂,在天下人樂(lè)之后才樂(lè)”。唉!沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)一道呢 ?
寫(xiě)于慶歷六年九月十五日。
賞析
《岳陽(yáng)樓記》全文有三百六十八字,共六段。
文章開(kāi)頭就切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶歷四年春”點(diǎn)明時(shí)間起筆,格調(diào)莊重雅正;說(shuō)滕子京為“謫守”,已暗喻對(duì)仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面用了“政通人和,百?gòu)U具興”八個(gè)字,寫(xiě)出滕子京的政績(jī),引出重修岳陽(yáng)樓和作記一事,為全篇文字的導(dǎo)引。
第二段,格調(diào)振起,情辭激昂。先總說(shuō)“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫(xiě)景范圍。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江”寥寥數(shù)語(yǔ),寫(xiě)盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢(shì)?!昂坪茰珳?,橫無(wú)際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千”,概說(shuō)陰晴變化,簡(jiǎn)練而又生動(dòng)。前四句從空間角度,后兩句從時(shí)間角度,寫(xiě)盡了洞庭湖的壯觀景象。“前人之述備矣”一句承前啟后,并回應(yīng)前文“唐賢今人詩(shī)賦”一語(yǔ)。這句話既是謙虛,也暗含轉(zhuǎn)機(jī),經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新的意境,由單純寫(xiě)景,到以情景交融的筆法來(lái)寫(xiě)“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構(gòu)出全文的主體。
第三、四兩段是兩個(gè)排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達(dá)出景與情互相感應(yīng)的兩種截然相反的人生情境。
第三段寫(xiě)覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長(zhǎng)。這是一個(gè)引發(fā)議論的詞,又表明了虛擬的情調(diào),而這種虛擬又是對(duì)無(wú)數(shù)實(shí)境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義?!叭舴颉币韵旅鑼?xiě)了一種悲涼的情境,由天氣的惡劣寫(xiě)到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風(fēng)、濁浪構(gòu)成了主景,不但使日星無(wú)光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過(guò)往的“遷客騷人”有“去國(guó)懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。
第四段寫(xiě)覽物而喜者。以“至若”領(lǐng)起,打開(kāi)了一個(gè)陽(yáng)光燦爛的畫(huà)面?!爸寥簟北M管也是列舉性的語(yǔ)氣,但從音節(jié)上已變得高亢嘹亮,格調(diào)上已變得明快有力。下面的描寫(xiě),雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥(niǎo)在自由翱翔,魚(yú)兒在歡快游蕩,連無(wú)知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡(jiǎn)練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏。“而或”一句就進(jìn)一步擴(kuò)展了意境,增強(qiáng)了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的揮灑自如。
第五段是全篇的中心,以“嗟夫”開(kāi)啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調(diào)突然激揚(yáng),道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動(dòng),因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅(jiān)定的意志,不為外界條件的變化動(dòng)搖。無(wú)論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國(guó)憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問(wèn)一答,假托古圣立言,發(fā)出了“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的誓言,曲終奏雅,點(diǎn)明了全篇的主旨?!班?!微斯人,吾誰(shuí)與歸”一句結(jié)語(yǔ),“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標(biāo)明寫(xiě)作時(shí)間,與篇首照應(yīng)。
整篇文章表現(xiàn)了作者雖身居江湖,心憂國(guó)事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強(qiáng)意志,與此同時(shí),也是對(duì)被貶戰(zhàn)友的鼓勵(lì)和安慰?!对狸?yáng)樓記》著名是因?yàn)樗乃枷刖辰绯绺?。和它同時(shí)的另一位文學(xué)家歐陽(yáng)修在為他寫(xiě)的碑文中說(shuō),他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)也。”可見(jiàn)《岳陽(yáng)樓記》末尾所說(shuō)的“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”,是范仲淹一生行為的準(zhǔn)則。孟子說(shuō):“達(dá)則兼善天下,窮則獨(dú)善其身”。這已成為封建時(shí)代許多士大夫的信條。范仲淹寫(xiě)這篇文章的時(shí)候正貶官在外,“處江湖之遠(yuǎn)”,本來(lái)可以采取獨(dú)善其身的態(tài)度,落得清閑快樂(lè),但他提出正直的士大夫應(yīng)立身行一的準(zhǔn)則,認(rèn)為個(gè)人的榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”,勉勵(lì)自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現(xiàn)的精神,那種吃苦在前,享樂(lè)在后的品質(zhì),具有深刻的教育意義。
范仲淹簡(jiǎn)介
范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,漢族。蘇州吳縣人。他是北宋杰出的思想家、政治家、文學(xué)家。
范仲淹年幼的時(shí)候喪父,母親改嫁長(zhǎng)山朱氏,遂更名朱說(shuō)。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍,迎母歸養(yǎng),改回本名。后歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥??刀ㄔ辏?040年),與韓琦共任陜西經(jīng)略安撫招討副使,采取“屯田久守”方針,鞏固西北邊防。慶歷三年(1043年),出任參知政事,發(fā)起“慶歷新政”。不久后,新政受挫,范仲淹被貶出京,歷知邠州、鄧州、杭州、青州?;实v四年(1052年),改知潁州,范仲淹扶疾上任,于途中逝世,年六十四。追贈(zèng)兵部尚書(shū)、楚國(guó)公,謚號(hào)“文正”,世稱范文正公。
范仲淹政績(jī)卓著,文學(xué)成就突出。他倡導(dǎo)的“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”思想和仁人志士節(jié)操,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。有《范文正公文集》傳世。
第四篇:范仲淹有志于天下原文及翻譯
范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,漢族。蘇州吳縣人。北宋杰出的思想家、政治家、文學(xué)家。小編為你整理了范仲淹有志于天下原文及翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。
一、原文:
范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)依,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢?;蛞够璧?,輒以水沃面。往往、饘粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。
二、譯文:
范仲淹二歲時(shí)死了親愛(ài)的父親,母親貧窮無(wú)依無(wú)靠,又嫁給常山姓朱的人。范仲淹長(zhǎng)大以后知道了自己的身世,感動(dòng)得流了淚,離開(kāi)母親去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書(shū)。他白天、深夜都認(rèn)真讀書(shū)。五年里睡覺(jué)幾乎都沒(méi)有解開(kāi)衣服,有時(shí)夜晚疲倦了,就用冷水洗臉。他常常是白天苦讀,什么也不吃,直到太陽(yáng)偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他精通了六部經(jīng)典著作的要意,情緒憤慨激昂地樹(shù)立起了治理天下的雄心壯志。他常常自己吟誦說(shuō):“應(yīng)當(dāng)在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人都享樂(lè)之后才享樂(lè)”。
三、注釋:
1、孤: 幼年失去親愛(ài)的父親,現(xiàn)指孤兒失去雙親。
2、再適長(zhǎng)山朱氏:改嫁到長(zhǎng)山姓朱的人家。(適,出嫁。再,第二次)
3、知其世家:知道了自己的家世。世家:家世。
4、既:等……之后。
5、去:離開(kāi)。
6、之:到,往。
7、南都:指應(yīng)天府,及河南商丘。這里的南都學(xué)舍為當(dāng)時(shí)著名學(xué)舍。
8、嘗:曾經(jīng)。
9、就寢:上床睡覺(jué)。
10、日昃(zè):太陽(yáng)偏西。昃:日偏西。
11、或:有時(shí)。
12、昏?。夯璩晾Ь?。
13、輒(zhé):往往。通常翻譯為:就
14、沃面:洗臉 沃:用水淋洗,這里指“洗”。
15、六經(jīng):指《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《易》、《樂(lè)》、《春秋》。
16、旨:要義。
17、慨然:形容慷慨激昂。
18、依:依靠。
19、以:以......作為;用
20、誦:吟誦。
21、長(zhǎng)山:古地名
22、饘(zhān):稠的粥
第五篇:范仲淹以工代賑譯文翻譯原文
范仲淹以工代賑譯文翻譯原文
【原文】皇佑二年,吳中大饑,殍殣枕路,是時(shí)范文正領(lǐng)浙西,發(fā)粟及募民存餉,為術(shù)甚備,吳人喜競(jìng)渡,好為佛事。希文乃縱民競(jìng)渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召諸佛寺主首,諭之曰:”饑歳工價(jià)至賤,可以大興土木之役?!庇谑侵T寺工作鼎興。又新敖倉(cāng)吏舍,日役千夫。監(jiān)司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不節(jié),及公私興造,傷耗民力,文正乃自條敘所以宴游及興造,皆欲以發(fā)有馀之財(cái),以惠貧者。貿(mào)易飲食、工技服力之人,仰食于公私者,日無(wú)慮數(shù)萬(wàn)人?;恼?,莫此為大。是歲,兩浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。歳饑發(fā)司農(nóng)之粟,募民興利,近歲遂著為令。既已恤饑,因之以成就民利,此先王之美澤也。——沈括《夢(mèng)溪筆談》卷十一·官政一
【譯文】宋朝仁宗在政期間,吳州一帶鬧大饑荒,當(dāng)時(shí)范仲淹正在浙西當(dāng)職,他下令散發(fā)米糧以賑濟(jì)災(zāi)民。并鼓勵(lì)百姓儲(chǔ)備糧食,救荒的措施非常完備。吳州的百姓喜歡賽舟,并且信仰佛教。于是范促淹鼓勵(lì)這兒的百姓舉行劃船比賽,自己也日日在湖上宴飲。從春季至夏季,當(dāng)?shù)氐陌傩諑缀趺刻於挤隼蠑y幼在湖邊爭(zhēng)看賽舟。另外,范仲淹又召集各佛寺方丈住持,對(duì)他們說(shuō):“鬧饑荒的年份也是工錢(qián)最是低的時(shí)候,正是寺院大興土木建院修造的大好時(shí)機(jī)?!庇谑歉魉聫R住持開(kāi)始招募工人大肆興建。范仲淹又召募工人翻新了朝廷的谷倉(cāng)及官府衙役的宿舍,每天募集的工人多達(dá)一千人。
監(jiān)察的官員認(rèn)為范仲淹此舉是不體恤荒年朝廷的財(cái)政困難,竟然鼓勵(lì)百姓劃船競(jìng)賽和寺院大興土木,勞民傷財(cái),所以上奏朝廷,奏請(qǐng)治范仲淹的罪。范仲淹上奏說(shuō):“我之所以要鼓勵(lì)百姓宴游湖上,寺院和官府大興土木,用意是借有錢(qián)的百姓,來(lái)救濟(jì)貧苦無(wú)依的窮民,使他們靠出賣勞力來(lái)過(guò)生活,能夠依賴官府和民間所提供的工作機(jī)會(huì)生活,不致于背井離鄉(xiāng),餓死荒野?!边@年全國(guó)的大饑荒,只有杭州一帶的百姓沒(méi)有受到嚴(yán)重的災(zāi)害,百姓沒(méi)有流亡的,這都是范文正公的恩惠。饑荒年份打開(kāi)司農(nóng)寺糧倉(cāng)的糧食賑濟(jì)災(zāi)民,募集民間財(cái)力為地方興利,近年來(lái)已定為法令。這種措施,既賑救了饑荒,又趁荒年替民間興利,這是先王的功績(jī)。
讀書(shū)忌“二物”
[原文] 子少時(shí)讀書(shū),一見(jiàn)輒即能誦①。暗疏②之,亦不甚失③。然負(fù)④自放⑤,喜從飲酒滑稽⑥者游。旬朔⑦之間,把卷無(wú)幾日,故雖有強(qiáng)記⑧之力,而常廢于不勤。
比⑨數(shù)年來(lái),頗發(fā)憤懲艾10,悔前所為;而聰明衰耗,殆11不如曩時(shí)12十一二。每閱一事,必尋繹13數(shù)終,掩卷茫然,輒復(fù)不省。故雖有勤苦之勞,而常廢于善忘。
嗟夫!敗14吾業(yè)15者,常此二物也。
(選自秦觀《精騎集·序》)
[注釋] ①誦:記誦。②暗疏:默寫(xiě)。③失:差錯(cuò)。④負(fù):依仗。⑤放:放任自流。⑥滑稽:巧言善辯。⑦旬朔:十天為一旬,每月初一為朔,此指一個(gè)月。⑧強(qiáng)記:記憶力很強(qiáng)。⑨比:近。⑩懲艾:懲戒。11殆:大概,幾平。12曩時(shí):以往,從前。13尋繹:反復(fù)推求。14?。簱p害。12業(yè):學(xué)業(yè)。
譯文:少年的時(shí)候讀書(shū),看一遍便能背誦,默寫(xiě)它,也不會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò),于是便依仗著自己有這種本事就放縱自己,愿意和喝酒鬧玩的人在一起游樂(lè)。一個(gè)月之中,看書(shū)的日子沒(méi)有幾天,這樣即使有很強(qiáng)的記憶力,經(jīng)常不去學(xué)習(xí)也就荒廢了。
近幾年來(lái),用發(fā)憤地態(tài)度來(lái)告誡自己,后悔以前的行為;但聰明智慧已經(jīng)衰竭,幾乎不如十一二歲以前,每看見(jiàn)一件事,一定反復(fù)推求才得到最終結(jié)果,合上書(shū)之后便迷?;靵y,經(jīng)常是不再記住書(shū)中的內(nèi)容,所以雖然很勤勞地讀書(shū),也在經(jīng)常忘記中把學(xué)問(wèn)荒廢了。
哎呀!使我的學(xué)業(yè)敗廢的,就是這兩樣?xùn)|西??!
《愛(ài)蓮說(shuō)》比較閱讀 閱讀兩則與“賞荷”有關(guān)的文言文,完成練習(xí)(15分)
[甲]水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊。自李唐來(lái),世人盛愛(ài)牡丹。予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞。蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。
[乙]余憶年少時(shí),住西湖。每至夏日,臨湖賞荷,便欣然忘食。一日,偕數(shù)友,觀荷于湖邊亭中。興正濃,忽有大雨傾盆而至,湖中荷花盡作飄搖之態(tài)。少時(shí),雨過(guò)天晴,波瀾不驚,湖天一色。荷花為雨所洗,鮮妍明媚,裊娜多姿,清麗雅致,實(shí)為花中仙子也。李太白詩(shī)云“清水出芙蓉,天然去雕飾”,余以為妙絕。1.解釋下列句中的加點(diǎn)詞語(yǔ):(2分)
①可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉()
②余以為妙絕()2.《古漢語(yǔ)詞典》對(duì)“鮮”字有以下幾種解釋。請(qǐng)根據(jù)語(yǔ)境,選出對(duì)“陶后鮮有聞”中“鮮”字的解釋最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)。(2分)
A.讀xiān,活魚(yú)。
B.讀xiān,新鮮。
C.讀xiān,鮮艷。
D.讀xiǎn,少。3.根據(jù)語(yǔ)意,下列語(yǔ)句停頓正確的一項(xiàng)是(2分)A.晉陶淵明獨(dú)/愛(ài)菊
B.世人/盛愛(ài)牡丹 C.荷花為雨/所洗
D.余憶年/少時(shí) 4.將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):(4分)
①蓮之愛(ài),同予者何人?
②一日,偕數(shù)友,觀荷于湖邊亭中。
5.讀文賞荷:(5分)(1)賞荷,可觀其形美。[乙]段描繪雨中荷花的語(yǔ)句是“
”,描繪雨后荷花的語(yǔ)句是“
”。(用原文填空)(2分)(2)賞荷,可品其神美。[甲]段稱蓮為“花之君子”,[乙]段贊荷為“花中仙子”。你更喜歡哪一種贊譽(yù)之辭?請(qǐng)聯(lián)系文段內(nèi)容談?wù)勀愕目捶?。?分)
1.(2分)要點(diǎn)與評(píng)分:解釋準(zhǔn)確,每個(gè)1分。①親近而不莊重②美妙到了極點(diǎn)(或:奇妙到了極點(diǎn);奇妙極了等)2.D(2分)3.B(2分)4.(4分)要點(diǎn)與評(píng)分:翻譯準(zhǔn)確,表達(dá)通順。每句2分。
①句:對(duì)于蓮的愛(ài)好,像我一樣的還有誰(shuí)呢?(或:像我一樣愛(ài)蓮的,還有誰(shuí)呢?)②句:一天,(我)和幾位好友一起,在湖邊的亭子中觀賞荷花。5.讀文賞荷:(5分)(1)(2分)要點(diǎn)與評(píng)分:依照題意,用原文填空。每處1分。雨中:荷花盡作飄搖之態(tài)
雨后:鮮妍明媚,裊娜多姿
(2)(3分)要點(diǎn)與評(píng)分:觀點(diǎn)明確,聯(lián)系文段內(nèi)容,有理有據(jù),2分;表達(dá)1分。例一:我喜歡稱蓮為“花之君子”。因?yàn)樯従哂小俺鲇倌喽蝗尽钡奶攸c(diǎn),這與君子不同流合污、不隨俗浮沉的品質(zhì)是相通的?? 例二:我喜歡稱蓮為“花之君子”。因?yàn)樯従哂小爸型ㄍ庵保宦恢Α钡奶攸c(diǎn),這與君子特立獨(dú)行,正直不茍,豁達(dá)大度的品質(zhì)是相通的?? 例三:我喜歡稱荷為“花中仙子”。因?yàn)楸挥晗礈爝^(guò)的荷花,更顯得鮮妍明媚、清新脫俗,如仙子般美麗動(dòng)人??
翻譯:我回憶年輕時(shí),居住在西湖。每當(dāng)?shù)搅讼奶?,臨近湖邊欣賞荷葉荷花,就高興得忘了吃飯。有一天,會(huì)同幾個(gè)朋友,在湖邊的亭子中觀賞荷葉荷花,意興正濃,忽然天上有大雨傾盆而至,湖中荷花全部顯現(xiàn)為飄動(dòng)搖擺的姿態(tài)。不一會(huì)兒,雨過(guò)天晴,湖中波瀾不驚,湖天一色。荷花被雨水所沖洗,鮮妍明媚,裊娜多姿,清麗雅致,實(shí)在是百花中的神品啊。李太白詩(shī)中說(shuō)“清水出芙蓉,天然去雕飾”,我認(rèn)為太貼切絕妙了。
丈夫之冠也原文及翻譯
一、原文:
丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之。往送之門(mén),戒之曰:“往之女家,必敬必戒,無(wú)違夫子!”以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道;得志與民由之;不得志獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。
二、翻譯:
男子舉行加冠禮的時(shí)候,父親給予訓(xùn)導(dǎo);女子出嫁的時(shí)候,母親給予訓(xùn)導(dǎo)。送她到門(mén)口,告誡她說(shuō):“到了你丈夫家里,一定要恭敬.一定要謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!”以順從為原則的,是妾婦之道。至于大丈夫,則應(yīng)該住在天下最寬廣的住宅里,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得志的時(shí)候,便與老百姓一同前進(jìn);不得志的時(shí)候,便獨(dú)自堅(jiān)持自己的原則。富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節(jié)操,威武不能使我屈服意志。這樣才叫做大丈夫!
三、點(diǎn)評(píng):一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)
【甲】林盡水源,便得一山,山有小口,彷佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”(節(jié)選自陶淵明《桃花源記》)
【乙】孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式①而聽(tīng)之,使子路問(wèn)之,曰:“子之哭也,壹②似重有憂者?!倍唬骸叭?!昔者吾舅③死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉?!狈蜃訂?wèn):“何為不去也?”曰:“無(wú)苛政?!狈蜃釉唬骸靶∽英茏R(shí)之,苛政猛于虎也?!?節(jié)選自《禮記·檀弓下》)【注釋】①式:同“軾”,車前的扶手橫木,這里用作動(dòng)詞。②壹:真是,實(shí)在。③舅:公公。古代以舅姑稱呼公婆。④小子:古時(shí)長(zhǎng)輩對(duì)晚輩或老師對(duì)學(xué)生的稱呼。
17.解釋下面加點(diǎn)的詞語(yǔ)。(4分)①阡陌交通: ②便要還家:
③子之哭也: ④苛政猛于虎也: 18.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下面各句。(4分)①乃不知有漢,無(wú)論魏晉 ②今吾子又死焉
19.從表達(dá)方式看,甲乙兩文都運(yùn)用了(填2字);從藝術(shù)表現(xiàn)手法看,甲文主要運(yùn)用了(填2字)的手法寄托作者的理想,乙文主要運(yùn)用了(填2字)的手法突出主題。(每格限填1字)(3分)
20.桃花源人、泰山婦人為什么都不愿意離開(kāi)他們各自生活的地方?(用自己的話回答)(4分)
17.(4分)①交錯(cuò)相通 ② 通“邀” ③你 ④繁重,使人難以忍受(各一分)18.(4分)①(他們)竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了.(2分)②如今我的兒子又被 咬死了.(2分)19.(3分)記敘(描寫(xiě))虛構(gòu)(想象)反襯(對(duì)比)(各1分)20.(分)桃花源與世隔絕,遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng),沒(méi)有繁重的賦稅和無(wú)盡得徭役;環(huán)境優(yōu)美,民風(fēng)淳樸。人們安居樂(lè)業(yè),祥和幸福。(2分)雖然一家祖孫三代死于虎口,但是泰山婦人深知山下世間苛政帶來(lái)的災(zāi)難遠(yuǎn)比山中的 更為慘烈,更令人不堪忍受。(2分)(意對(duì)即可)。
作品注釋 ?本節(jié)選自《檀弓》下。
?式:同“軾”,車前的橫木,供乘車時(shí)手扶用。
(3)子路:孔子的弟子名仲由字子路。
(4)壹:的確,確實(shí)。
(5)舅:丈夫的父親。
(6)苛:苛刻,暴虐。
(7)小子:長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的稱呼。識(shí)(zhi):同“志”,記住。
編輯本段作品譯文 孔子路過(guò)泰山旁邊,見(jiàn)到一個(gè)婦女在墳?zāi)骨翱薜煤軅???鬃佑檬址鲋囕Y側(cè)耳聽(tīng)。他讓子路前去詢問(wèn)說(shuō):“聽(tīng)您的哭聲,真像一再遇上憂傷的事?!眿D女于是說(shuō)道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我兒子又死于虎口?!笨鬃诱f(shuō):“那您為什么不離開(kāi)這里呢?”婦女回答說(shuō):“這里沒(méi)有苛政?!笨鬃訉?duì)子路說(shuō):“你要好好記住,苛政比老虎還要兇猛?。 ?/p>
編輯本段作品讀解 寧于老虎為伴,死于虎口,也不愿去接受暴虐者的統(tǒng)治,用反襯的方法烘托出社會(huì)政治的殘暴專橫,不堪忍受。這種水深火熱 的狀況也許有點(diǎn)夸張,但卻道出了一種現(xiàn)實(shí):人類社會(huì)有時(shí)比獸類社會(huì)還要黑暗和兇暴,人有時(shí)比食人野獸還要?dú)埲獭?/p>
個(gè)人是無(wú)力反抗比野獸好要兇殘的暴政的,即使像孔夫子那樣的圣人,也只有哀嘆的份兒。平民百姓唯一的出路便是逃跑,而天下烏鴉一般黑,跑是跑不掉的,迫不得已,便于野獸為伍,寧為野獸腹中餐,不愿做人刀下鬼。
黑暗和殘暴也有其作用,那就是:它是一面鏡子,讓我們從中看到人性的丑惡和兇殘,看到我們自己的本來(lái)面目。據(jù)說(shuō),人是最怕照鏡子的。當(dāng)人從鏡子中看到自己的真實(shí)面目時(shí),會(huì)被嚇得魂不附體。不知道我們從鏡子中看到“苛政猛于虎也”之時(shí),會(huì)不會(huì)嚇得魂不附體?[1] 文學(xué)常識(shí) 題畫(huà),即題畫(huà)詩(shī)。在中國(guó)畫(huà)的空白處,往往由畫(huà)家本人或他人題上一首詩(shī)詩(shī)的內(nèi)容活抒發(fā)作者的感情,或詠嘆畫(huà)面的意境。這種在畫(huà)上的詩(shī)就叫作題畫(huà)詩(shī)。
鄭板橋《題畫(huà)》原文
三間茅屋,十里春風(fēng),窗里幽蘭,窗外修竹。此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,沒(méi)沒(méi)墨墨,絕不知樂(lè)在何處。
惟勞苦貧病之人,忽得十日五日之暇,閉柴扉,掃竹徑,對(duì)芳蘭,啜苦茗,時(shí)有微風(fēng)細(xì)雨,潤(rùn)澤于疏籬仄徑之間;俗客不來(lái),良朋輒至,亦適適然自驚,為此日之難得也。
凡吾畫(huà)蘭畫(huà)竹畫(huà)石,用以告慰天下之勞人,非以供天下之安享人也。
譯文三間茅屋,十里春風(fēng),從窗里遙望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己卻不懂得,真是令人遺憾.而那些懵懵懂懂,胸?zé)o點(diǎn)墨的人,身處如此情景,他們更是不懂樂(lè)在何處.只有那些勞苦之人,忽然有10幾天的閑暇時(shí)光,才會(huì)關(guān)上柴門(mén),掃凈小路,面對(duì)芬芳的蘭花,品著苦茶,有時(shí)微風(fēng)細(xì)雨,滋潤(rùn)著籬笆和小路。沒(méi)有煩人的俗事,面對(duì)知心的好友,為有這樣難得的閑適的日子而感嘆。
所以我畫(huà)蘭花竹子石頭,是用來(lái)慰勞那些勞苦的人民,而不是供那些貪圖享受的人享用。
原文《晚游六橋待月記》翻譯/袁宏道
西湖最盛,為春為月。一日之盛,為朝煙,為夕嵐。今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開(kāi)發(fā),尤為奇觀。石簣數(shù)為余言:傅金吾園中梅,張功甫玉照堂故物也,急往觀之。余時(shí)為桃花所戀,竟不忍去湖上。由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里。歌吹為風(fēng),粉汗為雨,羅紈之盛,多于堤畔之草,艷冶極矣。然杭人游湖,止午未申三時(shí);其實(shí)湖光染翠之工,山嵐設(shè)色之妙,皆在朝日始出,夕舂②未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態(tài)柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂(lè)留與山僧游客受用,安可為俗士道哉!
注釋 ①六橋:西湖蘇堤上的六座橋,由南向北依次名為映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹。②夕春(chōng):夕陽(yáng)
翻譯
西湖最美的時(shí)候,是春天時(shí)的幾個(gè)月。白天最美時(shí)候,是煙霧彌漫的早晨,是山嵐繚繞的傍晚。
今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后來(lái)才和桃花、杏花次第開(kāi)放,尤其是難得一見(jiàn)的奇觀。吾友陶望齡多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是宋代張功甫玉照堂中的舊東西,應(yīng)該要趕緊去欣賞欣賞??!」我當(dāng)時(shí)被桃花迷戀住了,竟然舍不得離開(kāi)湖上。
從斷橋到蘇堤這一帶,綠草如煙、紅花似霧,彌漫有二十多里呢!歌吹的聲音恍若微風(fēng)陣陣吹來(lái),仕女的粉汗有似紛紛的細(xì)雨飄落,穿羅衫、著紈褲,游客之多,還多過(guò)堤畔的小
草。真是艷麗極了!
然而杭州人游覽西湖,卻僅僅在午、未、申三個(gè)時(shí)辰(上午十一時(shí)至下午五時(shí));其實(shí)翠綠染著湖光的美,嵐色添加山嶺的妙,都在朝日初升、夕陽(yáng)未下的時(shí)候才最濃麗!
有月的夜景,其美更是難以形容。那花的姿態(tài)、柳的柔情,山的容顏、水的心意,更是別有一番情趣韻味。這種樂(lè)趣,只能留給山中的僧人和識(shí)趣的游客享用,那能夠和凡夫俗子
去說(shuō)呢!
初至西湖記
從武林門(mén)而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也。午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾;才一舉頭,已不覺(jué)目酣神醉,此時(shí)欲下一語(yǔ)描寫(xiě)不得,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛神時(shí)也。余游西湖始此,時(shí)萬(wàn)歷丁酉二月十四日也。晚同子公渡凈寺,覓阿賓舊住僧房。取道由六橋、岳墳、石徑塘而歸。草草領(lǐng)略,未及偏賞。次早得陶石簣?zhí)?,至十九日,石簣兄弟同學(xué)佛人王靜虛至,湖山好友,一時(shí)湊集矣
西湖雜記 ——袁宏道
初至西湖記
從武林門(mén)而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也。午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如頰,溫風(fēng)如酒,波紋如綾;才一舉頭,已不覺(jué)目酣神醉,此時(shí)欲下一語(yǔ)描寫(xiě)不得,大約如東阿王夢(mèng)中初遇洛神時(shí)也。余游西湖始此,時(shí)萬(wàn)歷丁酉二月十四日也。晚同子公渡凈寺,覓阿賓舊住僧房。取道由六橋、岳墳、石徑塘而歸。草草領(lǐng)略,未及偏賞。次早得陶石簣?zhí)?,至十九日,石簣兄弟同學(xué)佛人王靜虛至,湖山好友,一時(shí)湊集矣。
《右溪記》
【原文】 道州城西百余步〔1〕,有小溪。南流數(shù)十步,合營(yíng)溪〔2〕。水抵(3)兩岸,悉皆(4)怪石,攲嵌盤(pán)屈,不可名狀。清流觸石,洄懸激注。佳木異竹,垂陰相蔭〔5〕。此溪若在山野,則宜逸民退士之所游處〔6〕;在人間〔7 〕,則可為都邑之勝境,靜者之林亭〔8〕。而置州已來(lái)〔9〕,無(wú)人賞愛(ài);徘徊溪上,為之悵然(10)!乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草〔11〕,以裨形勝。為溪在州右,遂命之曰 “ 右溪 ”(12)。刻銘石上,彰示來(lái)者(13)。
【注釋】 [1]右溪:唐道州城西的一條小溪。道州治所在今湖南道縣?!坝摇保乓詵|為左,西為右,此溪在城西,所以作者為之取名“右溪”。[2]營(yíng)溪:謂營(yíng)水,源出湖南寧遠(yuǎn),西北流經(jīng)道縣,北至零陵入湘水,湘江上游的較大支流 [3]抵:擊拍,形容溪流滿涌,作者《游右溪?jiǎng)駥W(xué)者》:“尤宜春水滿,水石更殊怪?!?[4]悉皆:謂兩岸都是。[5]欹嵌(qīqiàn):石塊錯(cuò)斜嵌插溪岸的樣子;“欹”,通“攲”。盤(pán)屈:怪石隨著溪岸彎曲屈折的樣子。[6]名狀:說(shuō)出它們的狀態(tài)。[7]洄(huí):漩渦。懸:形容觸石濺起的浪花。激:形容被石遏制而造石成的急流。注:形容水急如灌注一般。[8]垂陰:投下陰影。相蔭:彼此遮蔽蔭護(hù)。[9]逸民退士:指不仕的隱者和歸隱的官宦。[10]人間:謂世俗社會(huì),主要相對(duì)隱逸而言,指仕宦于朝;嵇康《答山巨源絕交書(shū)》:“又每非湯、武而薄周、孔,在人間不止,此事會(huì)顯,世教所不容?!逼淞x同此。[11]都邑:都會(huì)城鎮(zhèn)。勝境:風(fēng)景優(yōu)美的環(huán)境。一本“可為”上有“則”字。
[12]靜者:謂仁人;《論語(yǔ)·雍也》載孔子曰:“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。知者動(dòng),仁者靜。” [13]置州:謂唐朝設(shè)置道州。唐高祖武德四年(612)設(shè)置南營(yíng)州,太宗貞觀八年(634)改為道州,玄宗天寶元年(742)改設(shè)江華郡,肅宗乾元元年(758)復(fù)稱道州。已來(lái):同“以來(lái)”。
[14]之:指“無(wú)人賞愛(ài)”。悵然:惆悵抱憾的樣子。[15]疏鑿蕪穢:謂疏通水道,開(kāi)挖亂石,去除荒草雜樹(shù)。[16]俾(bì):以便,準(zhǔn)備。為:修筑。亭宇:亭子房屋。
[17]兼之:并且在這里種植。[18]裨:補(bǔ)益,增添好處。形勝:優(yōu)美的風(fēng)景。
[19]為:因?yàn)椤20]命:命名。[21]銘:銘文,指作者為右溪所作的銘文。據(jù)作者《陽(yáng)華志銘》、《五如石銘》、《浯溪銘》等其它同類作品,大多以銘文為主,前有小序。則本篇當(dāng)同其例,應(yīng)有銘文,此記屬序。但銘文已佚,后人為擬題作“記”。
[22]彰示:宣揚(yáng),告示。來(lái)者:后來(lái)的游者。
【譯文】 在道州城西邊一百多步的地方〔1〕,有一條小溪。它向南流幾十步遠(yuǎn),并入營(yíng)溪(2)。溪水兩岸,全都是怪石,它們傾斜嵌疊,回旋盤(pán)曲,姿態(tài)奇特,無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)形容(3)。清澈的溪流沖擊到巖石,便激起騰空的浪花和股股洄流。岸邊還有美麗的樹(shù)木和珍奇的青竹(4),垂下蔭影相互遮蔽(5)。這條溪水如果在空曠的山野,那是很適合隱士游覽和居住的(6);如果在人煙輳集的地方(7),也可成為城市居民游覽的勝地,和愛(ài)清靜者休憩的園林(8)??墒亲詮牡乐莩浅蔀橹莸闹嗡詠?lái)(9),卻至今沒(méi)有人們來(lái)欣賞它和喜愛(ài)它;我在溪水旁徘徊,為此悵然惋惜(10)!于是進(jìn)行疏導(dǎo)開(kāi)通,清除掉雜亂的草木,建造了亭閣,又種植了松樹(shù)、桂樹(shù),還鋪植保護(hù)坡岸的香茅(11),來(lái)增益它優(yōu)美的景致。因?yàn)橄谥莩侵遥次髅妫?,便命名它?“ 右溪 ”(12)。現(xiàn)在把這些文字刻在石上,以讓后來(lái)的人知道(13)。
《右溪記》理解本文的主題
問(wèn):右溪“無(wú)人賞愛(ài)”,作者為什么要“悵然”?
(參考答案:作者對(duì)右溪景物無(wú)人賞愛(ài)“為之悵然”,一是因?yàn)橛蚁迨志秤?,值得賞愛(ài)而無(wú)人賞愛(ài);二是因?yàn)橛纱艘鹱髡邞巡挪挥龅纳硎乐?。?/p>
比較閱讀:《右溪記》和《小石潭記》
(一)景物對(duì)比: 水:清 水:清澈
《右溪記》 石:怪 《小石潭記》 石:參差
境:幽 境:過(guò)清
(二)心情對(duì)比: 無(wú)人賞愛(ài) 寂寥無(wú)人
《右溪記》 徘徊溪上 《小石潭記》 凄神寒骨
為之悵然 悄愴幽邃
結(jié)論:景相同,情相似。景美、景奇、情深。
(三)作者對(duì)比: 元結(jié):悵然→修葺(表現(xiàn)了人與自然的和諧統(tǒng)一)
柳宗元:觀魚(yú)樂(lè)、賞美景→憂傷(情景交融,觸景生情。表現(xiàn)了改革的艱難)
十、反復(fù)朗讀課文,達(dá)到背誦。
十一、拓展練習(xí):觀察自己的學(xué)校,寫(xiě)一篇短文,注意寫(xiě)出景物的特征和你的感受。
附:補(bǔ)充資料:
一、至今仍在使用的文言詞語(yǔ)
抵、不可名狀、悵然、蕪穢、俾、裨、彰、銘、悉、蔭、則
二、解釋加點(diǎn)字的含義
(1)南流數(shù)十步 南:向南。名詞作狀語(yǔ)。(2)合營(yíng)溪: 合:匯合。
(3)置州已來(lái): “已”同“以”,通假字。
三、省略句:
(1)合營(yíng)溪:省略了“于”字,即“合(于)營(yíng)溪”。翻譯:在營(yíng)溪匯合。
(2)徘徊溪上:省略了“于”字,即“徘徊(于)溪上”。翻譯:在溪上徘徊。
《李生論善學(xué)者》閱讀訓(xùn)練
------------------作者:-
【原文】
李生論善學(xué)者
王生好學(xué)而不得法。其友李生問(wèn)曰:“或謂君不善學(xué),信乎?”王生不說(shuō),曰:“凡師所言,吾悉能志之,是不亦善學(xué)乎?”李生說(shuō)之曰孔子云學(xué)而不思則罔蓋學(xué)貴善思君但志之而不思之終必?zé)o所成何謂之善學(xué)也?王生益慍,不應(yīng)而還走。居五日,李生故尋王生,告之曰:“夫善學(xué)者不恥下問(wèn),擇善而從之,冀聞道也。??學(xué)者之大忌,莫逾自厭,盍①改之乎?不然,迨②年事蹉跎,雖欲改勵(lì),恐不及矣!”王生驚覺(jué),謝曰:“余不敏③,今日始知君言之善。請(qǐng)銘之坐右,以昭炯戒④?!?/p>
【注釋】
①盍:hé,何不。
②迨:dài,等到。
③敏:聰明。
④請(qǐng)銘之坐右,以昭炯戒:請(qǐng)讓我把你的話當(dāng)作座右銘,用來(lái)展示明顯的警戒。
【譯文】
王生愛(ài)好學(xué)習(xí)而不得法。他的朋友李生問(wèn)他說(shuō):“有人說(shuō)你不善于學(xué)習(xí),是真的嗎?”王生不高興,說(shuō):“凡是老師所講的,我都能記住它,這不也是善于 學(xué)習(xí)嗎?”李生勸他說(shuō):“孔子說(shuō)過(guò)‘學(xué)習(xí),但是不思考,就會(huì)感到迷惑’,學(xué)習(xí)貴在善于思考,你只是記住老師講的知識(shí),但不去思考,最終一定不會(huì)有什么成 就,根據(jù)什么說(shuō)你善于學(xué)習(xí)呢?”王生更惱恨,不理睬李生,轉(zhuǎn)身就跑。過(guò)了五天,李生特地找到王生,告訴他說(shuō):“那些善于學(xué)習(xí)的人不把向地位比自己低的人請(qǐng)教當(dāng)成恥辱,選擇最好的人,跟隨他,希望聽(tīng)到真理?。∥业脑掃€沒(méi)說(shuō)完,你就變了臉色離支,幾乎要拒絕人千里之外,哪里是善于學(xué)習(xí)的人所應(yīng)該具有的(態(tài)度)呢?學(xué)習(xí)的人最大的忌諱,沒(méi)有超過(guò)自己滿足,你為什么不改正呢?如不改正,等年紀(jì)大了,貽誤了歲月,即使想改過(guò)自勉,恐怕也來(lái)不及了!”王生聽(tīng)完他的話,感到震驚,醒悟過(guò)來(lái),道歉說(shuō):“我真不聰明,今天才知道你說(shuō)得對(duì)。我把你的話當(dāng)作座右銘,用來(lái)展示明顯的警戒?!?/p>
【閱讀訓(xùn)練】
1. 給下列句中加點(diǎn)的字注音、釋義。
①吾悉能志之 音: 義:
②李生說(shuō)之曰 音: 義:
③王生益慍,不應(yīng)而還走 音: 義:
音: 義:
④迨年事蹉跎 音: 義:
⑤學(xué)而不思則罔 音: 義:
2.請(qǐng)補(bǔ)出孔子關(guān)于學(xué)與思關(guān)系的名句的下句:
學(xué)而不思則罔。
3.給文中劃線的句子加上標(biāo)點(diǎn)并翻譯。
李 生 說(shuō) 之 曰 孔 子 云 學(xué) 而 不 思 則 罔 蓋 學(xué) 貴 善 思 君 但 志 之 而 不 思 之 終 必 無(wú)所 成 何 謂 之 善 學(xué) 也?
4.王生認(rèn)為“凡師所言,吾悉能志之”便是善學(xué),而李生則有不同的見(jiàn)解。那么李生認(rèn)為怎樣才算是“善學(xué)者”?(請(qǐng)用原文語(yǔ)句回答)
5.結(jié)合你的學(xué)習(xí)生活,談?wù)勅绾巫鲆粋€(gè)“善學(xué)者”。
【參考答案】1.①zhì,同“識(shí)”記 ②shuì,勸說(shuō) ③yùn,惱怒;xuán,同“旋”,轉(zhuǎn)身 ④cuō tuó,光陰流逝⑤wǎng,迷惑而無(wú)所得2.思而不學(xué)則殆。3.標(biāo)點(diǎn):李生說(shuō)之曰:“孔子云‘學(xué)而不思則罔’,蓋學(xué)貴善思,君但志之而不思之,終必?zé)o所成,何謂之善學(xué)也?翻譯:李生勸他說(shuō):“孔子說(shuō)過(guò)‘學(xué)習(xí)卻不思考,就會(huì)感到迷惑而一無(wú)所得’,學(xué)習(xí)貴在善于思考,你只是記住老師講的知識(shí),但不去思考,最終一定不會(huì)有什么成就,憑什么說(shuō)你善于學(xué)習(xí)呢?”
4.①學(xué)貴善思 ②不恥不問(wèn),擇善而從之 5.略。
《明史-宋濂傳》)原文
(宋濂)嘗與客飲,帝①密使人偵視。翌[yi]日,問(wèn)濂昨飲酒否,坐客為誰(shuí),饌[zhuan]何物。濂具以實(shí)對(duì)。笑曰:“誠(chéng)然,卿不朕②欺?!遍g召問(wèn)郡臣臧[zang]否,濂惟舉其善者,帝問(wèn)其故,對(duì)曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也?!敝魇氯闾厣蠒?shū)萬(wàn)余言。帝怒,問(wèn)廷臣?;蛑钙鋾?shū)曰“此不敬,此誹謗非法?!眴?wèn)濂,對(duì)曰:“彼盡忠于陛下耳,陛下方開(kāi)言路,惡可深罪?!奔榷塾[其書(shū),有足采者。悉召廷臣詰責(zé),因呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者?!睹魇?宋濂傳》)
注釋 ①帝:指明太祖朱元璋。②朕(zhèn):皇帝自稱。③ 嘗:曾經(jīng) ④密:秘密,這里作動(dòng)詞
⑤具:全,都 ⑥惟:只
⑦方:正 8既:不久
譯文 宋濂曾經(jīng)與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問(wèn)宋濂昨天飲酒沒(méi)有?座中的來(lái)客是誰(shuí)?飯菜是什么東西?宋濂全部拿事實(shí)回答?;实坌χf(shuō):“確實(shí)如此,你不欺騙我?!被实勖孛艿卣僖?jiàn)(宋濂)詢問(wèn)。起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說(shuō)說(shuō)。皇帝問(wèn)他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們?!敝魇氯闾厣献嗾乱蝗f(wàn)多字?;实鄞笈儐?wèn)朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說(shuō):“這里不敬,這里的批評(píng)不合法制?!保ɑ实郏﹩?wèn)宋濂,回答說(shuō):“他只是對(duì)陛下盡忠罷了,陛下正廣開(kāi)言路,怎么能夠重責(zé)(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內(nèi)容。把朝臣都招來(lái)斥責(zé),于是口呼宋濂的字說(shuō):“(如果)沒(méi)有景濂,(我)幾乎錯(cuò)誤地怪罪進(jìn)諫的人?!?/p>
這文段寫(xiě)宋濂與明太祖朱元璋的故事,指只有坦誠(chéng)相待才能得到別人的理解和信任。