欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      示三子原文及賞析5篇范文

      時(shí)間:2019-05-15 16:33:22下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《示三子原文及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《示三子原文及賞析》。

      第一篇:示三子原文及賞析

      示三子

      陳師道

      去遠(yuǎn)即相忘,歸近不可忍。

      兒女已在眼,眉目略不省。

      喜極不得語,淚盡方一唒。

      了知不是夢,忽忽心未穩(wěn)。

      作品賞析:

      首二句說妻兒們?nèi)ミh(yuǎn)了,相見無期,也就不那么惦記了;而當(dāng)歸期將近,會(huì)面有望,則反而控制不住自己的感情。“去遠(yuǎn)”句固然是記錄了詩人的實(shí)情,然而也深刻地表現(xiàn)了他無可奈何的失望和悲傷,詩人決非真的忘情于妻兒,而是陷于一種極度的絕望之中。“歸近”一句正說明了他對親人不可抑捺的情愫。

      “兒女”二句寫初見面的情形。因離別四年,兒女面目已不可辨認(rèn)。陳師道的《送外舅郭大夫概西川提刑》中說:“何者最可憐,兒生未知父?!笨梢妱e時(shí)兒女尚幼,故至此有“眉目略不省”的說法,表明了離別時(shí)間的長久,并寓有親生骨肉幾成陌路的感喟。

      “喜極”二句是見面之后復(fù)雜心情的表現(xiàn)。久別重逢,驚喜之余,千言萬語不知從何說起,只是相顧無言,淚灑千行,然后破涕為笑,慶幸終于見面。此十字中,將久別相逢的感情寫得淋漓盡致,詩人抓住了悲喜苦樂的矛盾心理在一瞬間的變幻,將復(fù)雜的內(nèi)心世界展現(xiàn)出來。

      “了知”二句更深一層作結(jié),說雖然明知不是在夢中相見,但猶恐眼前的會(huì)面只是夢境,心中仍然恍恍惚惚,不能安定。這種心理的描繪,寫得入木三分。由此可以推知:在與親人分離的四年中,詩人多少次夢見親人,然而卻是一場空歡喜,反增添了無限的愁思和悲苦,正因?yàn)槭?,幻滅太多,所以?dāng)真的會(huì)面時(shí),反而產(chǎn)生了懷疑,唯恐仍是夢中之事,深沉的思念之情便在此中曲折表現(xiàn)了出來。這兩句源于杜甫《羌村》組詩中寫回家初見親人的驚喜和疑慮:“夜闌更秉燭,相對如夢寐。”意謂久別重逢,如相見于夢中,后來司空曙《云陽館與韓紳宿別》中“乍見翻疑夢,相悲各問年”,即用杜甫詩意;而陳師道此二句是翻用杜甫詩的句子,與晏幾道《鷓鴣天》中所說的“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中”,意境略同,可見陳師道取前人詩意能點(diǎn)化出新意。

      此詩通篇造語質(zhì)樸渾厚,無矯飾造作之氣,讀來惻惻感人,其原因主要在于詩人感情的真摯,語語皆從肺腑中流出,所謂至情無文,即是藝術(shù)上一種極高的境界。此類渾樸的作品得力于陳師道向古樂府和杜甫詩的學(xué)習(xí),然而他并不在字句上摹仿前人,而在格調(diào)立意上倩鑒前人,故張表臣在《珊瑚鉤詩話》中引陳師道的話說:“今人愛杜甫詩,一句之內(nèi),至竊取數(shù)字以仿像之,非善學(xué)者。學(xué)詩之要,在乎立格、命意、用字而已。”這在他自己的作品中已有充分的表現(xiàn)。陳師道論詩標(biāo)舉“寧拙毋巧,寧樸毋華”(《后山詩話》),即是他形成這種創(chuàng)作風(fēng)貌的理論基礎(chǔ)。但此類作品在他的集子中也并不很多,故尤為珍貴。

      作者簡介:

      陳師道(1053-1102),字履常,一字無己,號后山居士,彭城(今江蘇徐州)人。家境困窘。早年學(xué)文于曾鞏,絕意仕進(jìn)。元祐(1086-1094)初期,因蘇軾等人舉薦,任徐州教授。后任太學(xué)博士、秘書省正字等職。詩學(xué)杜甫,苦心錘煉,質(zhì)樸蒼老,深受黃庭堅(jiān)推重。為江西詩派代表性作家,常與蘇軾、黃庭堅(jiān)等唱和。有《后山先生集》、《后山談叢》。

      第二篇:示三子原文及賞析

      示三子原文及賞析

      原文:

      時(shí)三子已歸自外家

      去遠(yuǎn)即相忘,歸近不可忍。

      兒女已在眼,眉目略不省。

      喜極不得語,淚盡方一哂。

      了知不是夢,忽忽心未穩(wěn)。

      譯文

      你們走遠(yuǎn)了,我倒也不再惦念;及至歸期接近,反而難、以忍耐。

      兒女們已站在眼前,你們的容貌我已認(rèn)不出來。

      歡喜到了極點(diǎn),不知說什么好。收淚一笑,包含著多少悲哀。

      明知這不是在夢中,可我的心仍在搖擺不踏實(shí)。

      注釋

      外家:外公家。

      去遠(yuǎn):離去很遠(yuǎn)。神宗元豐七年(1084),陳師道因家貧而將妻子兒女送往在四川做官的岳丈處寄養(yǎng)。

      歸近:歸期臨近。不可忍:難以忍耐,形容與子女見面的急切心情。

      略:全,都。?。▁ing):識,記得。

      哂(shěn):微笑。

      了知:確實(shí)知道。

      忽忽:恍惚不定貌。心未穩(wěn):心里不踏實(shí)。

      賞析:

      這首詩描述的主要是詩人思親、見親的全程心靈感受,言語易懂,感人至深。

      首二句說妻兒們?nèi)ミh(yuǎn)了,相見無期,也就不那么惦記了;而當(dāng)歸期將近,會(huì)面有望,則反而控制不住自己的感情?!叭ミh(yuǎn)”句固然是記錄了詩人的實(shí)情,然而也深刻地表現(xiàn)了他無可奈何的失望和悲傷,詩人決非真的忘情于妻兒,而是陷于一種極度的絕望之中。“歸近”一句正說明了他對親人不可抑捺的情愫。

      “兒女”二句寫初見面的情形。因離別四年,兒女面目已不可辨認(rèn)。陳師道的《送外舅郭大夫概西川提刑》中說:“何者最可憐,兒生未知父?!笨梢妱e時(shí)兒女尚幼,故至此有“眉目略不省”的說法,表明了離別時(shí)間的長久,并寓有親生骨肉幾成陌路的感喟。

      “喜極”二句是見面之后復(fù)雜心情的表現(xiàn)。久別重逢,驚喜之余,千言萬語不知從何說起,只是相顧無言,淚灑千行,然后破涕為笑,慶幸終于見面。此十字中,將久別相逢的感情寫得淋漓盡致,詩人抓住了悲喜苦樂的矛盾心理在一瞬間的變幻,將復(fù)雜的內(nèi)心世界展現(xiàn)出來。

      “了知”二句更深一層作結(jié),說雖然明知不是在夢中相見,但猶恐眼前的會(huì)面只是夢境,心中仍然恍恍惚惚,不能安定。這種心理的描繪,寫得入木三分。由此可以推知:在與親人分離的四年中,詩人多少次夢見親人,然而卻是一場空歡喜,反增添了無限的愁思和悲苦,正因?yàn)槭?,幻滅太多,所以?dāng)真的會(huì)面時(shí),反而產(chǎn)生了懷疑,唯恐仍是夢中之事,深沉的思念之情便在此中曲折表現(xiàn)了出來。這兩句源于杜甫《羌村》組詩中寫回家初見親人的驚喜和疑慮:“夜闌更秉燭,相對如夢寐?!币庵^久別重逢,如相見于夢中,后來司空曙《云陽館與韓紳宿別》中“乍見翻疑夢,相悲各問年”,即用杜甫詩意;而陳師道此二句是翻用杜甫詩的句子,與晏幾道《鷓鴣天》中所說的“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中”,意境略同,可見陳師道取前人詩意能點(diǎn)化出新意。

      此詩通篇造語質(zhì)樸渾厚,無矯飾造作之氣,讀來惻惻感人,其原因主要在于詩人感情的真摯,語語皆從肺腑中流出,所謂至情無文,即是藝術(shù)上一種極高的境界。此類渾樸的`作品得力于陳師道向古樂府和杜甫詩的學(xué)習(xí),然而他并不在字句上摹仿前人,而在格調(diào)立意上倩鑒前人,故張表臣在《珊瑚鉤詩話》中引陳師道的話說:“今人愛杜甫詩,一句之內(nèi),至竊取數(shù)字以仿像之,非善學(xué)者。學(xué)詩之要,在乎立格、命意、用字而已。”這在他自己的作品中已有充分的表現(xiàn)。陳師道論詩標(biāo)舉“寧拙毋巧,寧樸毋華”(《后山詩話》),即是他形成這種創(chuàng)作風(fēng)貌的理論基礎(chǔ)。但此類作品在他的集子中也并不很多,故尤為珍貴。

      陳師道論詩,提倡“寧拙無巧,寧樸無華?!保ā逗笊皆娫挕罚┐嗽娋褪菢阕緹o華而感人肺腑的好詩。說它樸拙,因?yàn)槿姏]有典故,沒有藻飾,章法平直,句法簡潔,并不追求文外曲致。說它感人,是因?yàn)樽掷镄虚g洋溢著至性至情,深摯敦厚,絕無造作虛飾。然而此詩雖不煉句而煉意:首聯(lián)寫久別重逢之情極為生動(dòng),尾聯(lián)則活畫出疑信參半之心態(tài)。用極簡潔的詩句刻畫出復(fù)雜深微的感情,所以耐人回味。

      陳師道做詩追求古樸,講究錘煉,自稱“此生精力盡于詩”,黃庭堅(jiān)《病起荊江亭即事》也有“閉門覓句陳無己”句,因此,他的詩往往枯澀生硬。這首詩純是寫情,凝練精到,表現(xiàn)了骨肉至情,是他詩中上乘之作。

      第三篇:示三子原文翻譯及賞析

      示三子原文翻譯及賞析

      示三子原文翻譯及賞析1

      原文:

      時(shí)三子已歸自外家

      去遠(yuǎn)即相忘,歸近不可忍。

      兒女已在眼,眉目略不省。

      喜極不得語,淚盡方一哂。

      了知不是夢,忽忽心未穩(wěn)。

      譯文

      你們走遠(yuǎn)了,我倒也不再惦念;及至歸期接近,反而難、以忍耐。

      兒女們已站在眼前,你們的容貌我已認(rèn)不出來。

      歡喜到了極點(diǎn),不知說什么好。收淚一笑,包含著多少悲哀。

      明知這不是在夢中,可我的心仍在搖擺不踏實(shí)。

      注釋

      外家:外公家。

      去遠(yuǎn):離去很遠(yuǎn)。神宗元豐七年(1084),陳師道因家貧而將妻子兒女送往在四川做官的岳丈處寄養(yǎng)。

      歸近:歸期臨近。不可忍:難以忍耐,形容與子女見面的急切心情。

      略:全,都。省(xing):識,記得。

      哂(shěn):微笑。

      了知:確實(shí)知道。

      忽忽:恍惚不定貌。心未穩(wěn):心里不踏實(shí)。

      賞析:

      這首詩描述的主要是詩人思親、見親的全程心靈感受,言語易懂,感人至深。

      首二句說妻兒們?nèi)ミh(yuǎn)了,相見無期,也就不那么惦記了;而當(dāng)歸期將近,會(huì)面有望,則反而控制不住自己的感情?!叭ミh(yuǎn)”句固然是記錄了詩人的實(shí)情,然而也深刻地表現(xiàn)了他無可奈何的失望和悲傷,詩人決非真的忘情于妻兒,而是陷于一種極度的絕望之中?!皻w近”一句正說明了他對親人不可抑捺的情愫。

      “兒女”二句寫初見面的情形。因離別四年,兒女面目已不可辨認(rèn)。陳師道的《送外舅郭大夫概西川提刑》中說:“何者最可憐,兒生未知父?!笨梢妱e時(shí)兒女尚幼,故至此有“眉目略不省”的說法,表明了離別時(shí)間的長久,并寓有親生骨肉幾成陌路的感喟。

      “喜極”二句是見面之后復(fù)雜心情的表現(xiàn)。久別重逢,驚喜之余,千言萬語不知從何說起,只是相顧無言,淚灑千行,然后破涕為笑,慶幸終于見面。此十字中,將久別相逢的感情寫得淋漓盡致,詩人抓住了悲喜苦樂的`矛盾心理在一瞬間的變幻,將復(fù)雜的內(nèi)心世界展現(xiàn)出來。

      “了知”二句更深一層作結(jié),說雖然明知不是在夢中相見,但猶恐眼前的會(huì)面只是夢境,心中仍然恍恍惚惚,不能安定。這種心理的描繪,寫得入木三分。由此可以推知:在與親人分離的四年中,詩人多少次夢見親人,然而卻是一場空歡喜,反增添了無限的愁思和悲苦,正因?yàn)槭?,幻滅太多,所以?dāng)真的會(huì)面時(shí),反而產(chǎn)生了懷疑,唯恐仍是夢中之事,深沉的思念之情便在此中曲折表現(xiàn)了出來。這兩句源于杜甫《羌村》組詩中寫回家初見親人的驚喜和疑慮:“夜闌更秉燭,相對如夢寐?!币庵^久別重逢,如相見于夢中,后來司空曙《云陽館與韓紳宿別》中“乍見翻疑夢,相悲各問年”,即用杜甫詩意;而陳師道此二句是翻用杜甫詩的句子,與晏幾道《鷓鴣天》中所說的“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中”,意境略同,可見陳師道取前人詩意能點(diǎn)化出新意。

      此詩通篇造語質(zhì)樸渾厚,無矯飾造作之氣,讀來惻惻感人,其原因主要在于詩人感情的真摯,語語皆從肺腑中流出,所謂至情無文,即是藝術(shù)上一種極高的境界。此類渾樸的作品得力于陳師道向古樂府和杜甫詩的學(xué)習(xí),然而他并不在字句上摹仿前人,而在格調(diào)立意上倩鑒前人,故張表臣在《珊瑚鉤詩話》中引陳師道的話說:“今人愛杜甫詩,一句之內(nèi),至竊取數(shù)字以仿像之,非善學(xué)者。學(xué)詩之要,在乎立格、命意、用字而已?!边@在他自己的作品中已有充分的表現(xiàn)。陳師道論詩標(biāo)舉“寧拙毋巧,寧樸毋華”(《后山詩話》),即是他形成這種創(chuàng)作風(fēng)貌的理論基礎(chǔ)。但此類作品在他的集子中也并不很多,故尤為珍貴。

      陳師道論詩,提倡“寧拙無巧,寧樸無華。”(《后山詩話》)此詩就是樸拙無華而感人肺腑的好詩。說它樸拙,因?yàn)槿姏]有典故,沒有藻飾,章法平直,句法簡潔,并不追求文外曲致。說它感人,是因?yàn)樽掷镄虚g洋溢著至性至情,深摯敦厚,絕無造作虛飾。然而此詩雖不煉句而煉意:首聯(lián)寫久別重逢之情極為生動(dòng),尾聯(lián)則活畫出疑信參半之心態(tài)。用極簡潔的詩句刻畫出復(fù)雜深微的感情,所以耐人回味。

      陳師道做詩追求古樸,講究錘煉,自稱“此生精力盡于詩”,黃庭堅(jiān)《病起荊江亭即事》也有“閉門覓句陳無己”句,因此,他的詩往往枯澀生硬。這首詩純是寫情,凝練精到,表現(xiàn)了骨肉至情,是他詩中上乘之作。

      示三子原文翻譯及賞析2

      示三子

      朝代:宋代

      作者:陳師道

      原文:

      去遠(yuǎn)即相忘,歸近不可忍。

      兒女已在眼,眉目略不省。

      喜極不得語,淚盡方一唒。

      了知不是夢,忽忽心未穩(wěn)。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      你們走遠(yuǎn)了,我倒也不再惦念;及至歸期接近,反而難、以忍耐。

      兒女們已站在眼前,你們的容貌我已認(rèn)不出來。

      歡喜到了極點(diǎn),不知說什么好。收淚一笑,包含著多少悲哀。

      明知這不是在夢中,可我的心仍在搖擺不踏實(shí)。

      注釋

      ①外家:外公家。

      ②去遠(yuǎn):離去很遠(yuǎn)。神宗元豐七年(1084),陳師道因家貧而將妻子兒女送往在四川做官的岳丈處寄養(yǎng)。

      ③歸近:歸期臨近。不可忍:難以忍耐,形容與子女見面的急切心情。

      ④略:全,都。省(xing):識,記得。

      ⑤哂(shěn):微笑。

      ⑥了知:確實(shí)知道。

      ⑦忽忽:恍惚不定貌。心未穩(wěn):心里不踏實(shí)。

      參考資料:

      1、陶文鵬主編 .宋詩精華 :廣西師范大學(xué)出版社,1996 :367-368 .

      賞析:

      作者:佚名

      1084年(元豐七年),陳師道的岳父郭概提點(diǎn)成都府路刑獄,因?yàn)閹煹兰邑?,妻子與三個(gè)兒子及一個(gè)女兒只得隨郭概西行,而陳師道因母親年老不得同去,于是忍受了與妻子兒女離別的悲痛。將近四年以后,即1087年(元祐二年),陳師道因蘇軾、孫覺等人之薦,充任徐州州學(xué)教授,才將妻兒接回到徐州。紀(jì)錄這一場生離死別,他寫下了不少情意誠篤、感人至深的佳作,如《送外舅郭大夫概西川提刑》、《送內(nèi)》、《別三子》、《寄外舅郭大夫》等,這首《示三子》即是作于妻兒們剛回來之時(shí),也是非常杰出的一首,這首詩描述的主要是詩人思親、見親的全程心靈感受,言語易懂,感人至深。

      首二句說妻兒們?nèi)ミh(yuǎn)了,相見無期,也就不那么惦記了;而當(dāng)歸期將近,會(huì)面有望,則反而控制不住自己的感情?!叭ミh(yuǎn)”句固然是記錄了詩人的實(shí)情,然而也深刻地表現(xiàn)了他無可奈何的失望和悲傷,詩人決非真的忘情于妻兒,而是陷于一種極度的絕望之中?!皻w近”一句正說明了他對親人不可抑捺的情愫。

      “兒女”二句寫初見面的情形。因離別四年,兒女面目已不可辨認(rèn)。陳師道的《送外舅郭大夫概西川提刑》中說:“何者最可憐,兒生未知父?!笨梢妱e時(shí)兒女尚幼,故至此有“眉目略不省”的說法,表明了離別時(shí)間的長久,并寓有親生骨肉幾成陌路的感喟。

      “喜極”二句是見面之后復(fù)雜心情的表現(xiàn)。久別重逢,驚喜之余,千言萬語不知從何說起,只是相顧無言,淚灑千行,然后破涕為笑,慶幸終于見面。此十字中,將久別相逢的感情寫得淋漓盡致,詩人抓住了悲喜苦樂的矛盾心理在一瞬間的變幻,將復(fù)雜的內(nèi)心世界展現(xiàn)出來。

      “了知”二句更深一層作結(jié),說雖然明知不是在夢中相見,但猶恐眼前的會(huì)面只是夢境,心中仍然恍恍惚惚,不能安定。這種心理的描繪,寫得入木三分。由此可以推知:在與親人分離的四年中,詩人多少次夢見親人,然而卻是一場空歡喜,反增添了無限的愁思和悲苦,正因?yàn)槭?,幻滅太多,所以?dāng)真的會(huì)面時(shí),反而產(chǎn)生了懷疑,唯恐仍是夢中之事,深沉的思念之情便在此中曲折表現(xiàn)了出來。這兩句源于杜甫《羌村》組詩中寫回家初見親人的驚喜和疑慮:“夜闌更秉燭,相對如夢寐?!币庵^久別重逢,如相見于夢中,后來司空曙《云陽館與韓紳宿別》中“乍見翻疑夢,相悲各問年”,即用杜甫詩意;而陳師道此二句是翻用杜甫詩的句子,與晏幾道《鷓鴣天》中所說的“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中”,意境略同,可見陳師道取前人詩意能點(diǎn)化出新意。

      此詩通篇造語質(zhì)樸渾厚,無矯飾造作之氣,讀來惻惻感人,其原因主要在于詩人感情的真摯,語語皆從肺腑中流出,所謂至情無文,即是藝術(shù)上一種極高的境界。此類渾樸的作品得力于陳師道向古樂府和杜甫詩的學(xué)習(xí),然而他并不在字句上摹仿前人,而在格調(diào)立意上倩鑒前人,故張表臣在《珊瑚鉤詩話》中引陳師道的話說:“今人愛杜甫詩,一句之內(nèi),至竊取數(shù)字以仿像之,非善學(xué)者。學(xué)詩之要,在乎立格、命意、用字而已?!边@在他自己的作品中已有充分的表現(xiàn)。陳師道論詩標(biāo)舉“寧拙毋巧,寧樸毋華”(《后山詩話》),即是他形成這種創(chuàng)作風(fēng)貌的理論基礎(chǔ)。但此類作品在他的集子中也并不很多,故尤為珍貴。

      第四篇:示兒原文賞析

      《示兒·死去元知萬事空》作者是宋朝文學(xué)家陸游。其古詩全文如下:

      死去元知萬事空,但悲不見九州同。

      王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。

      【前言】

      《示兒·死去元知萬事空》是南宋愛國詩人陸游臨終前對兒子的遺囑。語言不假雕飾,直抒胸臆。表達(dá)的是詩人一生的心愿,傾注的是詩人滿腔的悲慨。詩中所蘊(yùn)涵和積蓄的情感是極其深厚、強(qiáng)烈的,但卻出之以極其樸素、平淡的語言,從而自然得達(dá)到真切動(dòng)人的藝術(shù)效果。

      【注釋】

      示兒:寫給兒子們看。

      元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因?yàn)槭峭僮?,所以并不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。

      萬事空:什么也沒有了。

      但:只是。

      悲:悲傷

      九州:這里代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。

      同:統(tǒng)一。

      王師:指南宋朝廷的軍隊(duì)。

      北定:將北方平定。

      中原:指淮河以北被金人侵占的地區(qū)。

      家祭:祭祀家中先人。

      無忘:不要忘記。

      乃翁:你的父親,指陸游自己。

      【翻譯】

      我本來就知道,當(dāng)我死后,一切就都沒有了,只是唯一使我痛心,遺憾的,就是我沒能親眼看到自己的祖國的統(tǒng)一。當(dāng)大宋軍隊(duì)收復(fù)了中原失地的那一天到來之時(shí),你們祭祖的時(shí)候,千萬別忘了把這好消息告訴你們的父親。

      【鑒賞】

      此詩是陸游愛國詩中的又一首名篇。陸游一生致力于抗金斗爭,一直希望能收復(fù)中原。雖然頻遇挫折,卻仍然未改變初衷。從詩中可以領(lǐng)會(huì)到詩人的愛國激情是何等的執(zhí)著、深沉、熱烈、真摯!也凝聚著詩人畢生的心事,詩人始終如一地抱著當(dāng)時(shí)漢民族必然要光復(fù)舊物的信念http:///b/410.html,對抗戰(zhàn)事業(yè)具有必勝的信心。題目是《示兒》,相當(dāng)于遺囑。在短短的篇幅中,詩人披肝瀝膽地囑咐著兒子,無比光明磊落,激動(dòng)人心!濃濃的愛國之情躍然紙上。

      詩人在寫此詩的十一年以前,嘆息過“死前恨不見中原”,在熱烈地期待著舊業(yè)的光復(fù)。直到臨終之際,詩人仍然抱有這樣堅(jiān)定的信念,宋朝的抗敵部隊(duì)要揮戈北上,趕走敵人,收復(fù)失地,平定中原。這對于詩人自己,當(dāng)然是看不到了,只有后代的兒孫們能看到。于是深情地囑咐兒子,當(dāng)皇朝的軍隊(duì)收復(fù)中原的時(shí)候,不要忘記把“北定中原”這個(gè)大好的消息告訴詩人,以求了結(jié)一樁重大的心事。

      首句“死去元知萬事空”,表明詩人即將離開人世,就什么都沒有了,萬事皆空,用不著牽掛了,從中體會(huì)詩人那種悲哀凄涼之心情。但從詩人的情感流向來看,有著更加重要的一面,“元知萬事空”這話看來平常,但就全詩來說非常重要。它不但表現(xiàn)了詩人生死所戀,死無所畏的生死觀,更重要的是為下文的“但悲”起到了有力的反襯作用?!霸?、“空”二字更加強(qiáng)勁有力,反襯出詩人那種“不見九州同”則死不瞑目的心情。

      第二句“但悲不見九州同”描寫詩人的悲愴心境。此句詩意是詩人向兒子們交代他至死也無法排除的極大悲痛的心境,那就是沒有親眼看到祖國的統(tǒng)一而深深感到遺憾。這一句中的“悲”字是句眼,詩人臨終前悲愴的不是個(gè)人生死,而是沒有看見祖國的統(tǒng)一。表明自己心有不甘,因?yàn)椤安灰娋胖萃?。“悲”引擢文盟字深刻反映了詩人?nèi)心的悲哀、遺感之情。

      第三句“王師北定中原日”,詩人以熱切期望的語氣表達(dá)了渴望收復(fù)失地的信念。表明詩人雖然沉痛,但并未絕望。詩人堅(jiān)信總有一天宋朝的軍隊(duì)必定能平定中原,光復(fù)失地。有了這一句,詩的情調(diào)便由悲痛轉(zhuǎn)化為激昂。

      最后一句“家祭無忘告乃翁”,情緒又一轉(zhuǎn),無奈自己已經(jīng)看不到祖國統(tǒng)一的那一天,只好把希望寄托于后代子孫。于是深情地囑咐兒子,在家祭時(shí)千萬別忘記把“北定中原”的喜訊告訴你的父親。表達(dá)的詩人堅(jiān)定的信念和悲壯的心愿,充分體現(xiàn)了年邁衰老的陸游愛國、報(bào)國之情,從中受到感染,加深熱愛祖國的情感。

      此詩“悲壯沉痛”、“可泣鬼神”,歌頌陸游愛國精神光照千秋。用筆曲折,行文多變,情真意切地表達(dá)了詩人臨終時(shí)復(fù)雜的思想情緒和詩人憂國憂民的愛國情懷,既有對抗金大業(yè)未就的無窮遺恨,也有對神圣事業(yè)必成的堅(jiān)定信念。全詩有悲的成分,但基調(diào)是激昂的。語言渾然天成,沒有絲毫雕琢,全是真情的自然流露,但比著意雕琢的詩更美、更感人。

      第五篇:冬夜讀書示子聿原文及賞析

      冬夜讀書示子聿原文及賞析

      原文

      古人學(xué)問無遺力,少壯工夫老始成。

      紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。

      譯文及注釋

      譯文:古人學(xué)習(xí)知識不遺余力,年輕時(shí)下功夫,到老年才有所成就。從書本上得來的知識畢竟不夠完善,要透徹地認(rèn)識學(xué)習(xí)知識這件事還必須親自實(shí)踐。

      注釋:示:訓(xùn)示、指示。子聿(yù):陸游的小兒子。學(xué)問:指讀書學(xué)習(xí),就是學(xué)習(xí)的意思。遺:保留,存留。無遺力:用出全部力量,沒有一點(diǎn)保留,不遺余力、竭盡全力。少壯:青少年時(shí)代。工夫:做事所耗費(fèi)的時(shí)間。始:才。紙:書本。終:到底,畢竟。覺:覺得。淺:膚淺,淺薄,有限的。絕知:深入、透徹的理解。行:實(shí)踐。躬行:親身實(shí)踐。

      賞析

      “古人學(xué)問無遺力,少壯工夫老始成?!辟潛P(yáng)了古人刻苦學(xué)習(xí)的精神以及做學(xué)問的艱難。說明只有少年時(shí)養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,竭盡全力地打好扎實(shí)基礎(chǔ),將來才能成就一番事業(yè)。詩人從古人做學(xué)問入手娓娓道來,其中“無遺力”三個(gè)字,形容古人做學(xué)問勤奮用功、孜孜不倦的程度,既生動(dòng)又形象。詩人語重心長地告誡兒子,趁著年少精力旺盛,抓住美好時(shí)光奮力拼搏,莫讓青春年華付諸東流。

      “紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行?!睆?qiáng)調(diào)了做學(xué)問的功夫要下在哪里的重要性。孜孜不倦、持之以恒地做學(xué)知識,固然很重要,但僅此還不夠,因?yàn)槟侵皇菚局R,書本知識是前人實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),不能紙上談兵,要“親身躬行”。一個(gè)既有書本知識,又有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的人,才是真正有學(xué)問的人。書本知識是前人實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的'總結(jié),能否符合此時(shí)此地的情況,還有待實(shí)踐去檢驗(yàn)。只有經(jīng)過親身實(shí)踐,才能把書本上的知識變成自己的實(shí)際本領(lǐng)。詩人從書本知識和社會(huì)實(shí)踐的關(guān)系著筆,強(qiáng)調(diào)實(shí)踐的重要性,凸顯其真知灼見?!耙小卑瑑蓪右馑迹阂皇菍W(xué)習(xí)過程中要“躬行”,力求做到“口到、手到、心到”,二是獲取知識后還要“躬行”,通過親身實(shí)踐化為己有,轉(zhuǎn)為己用。詩人的意圖非常明顯,旨在激勵(lì)兒子不要片面滿足于書本知識,而應(yīng)在實(shí)踐中夯實(shí)和進(jìn)一步獲得升華。

      這是一首教子詩,詩人在書本與實(shí)踐的關(guān)系上強(qiáng)調(diào)了實(shí)踐的重要性。間接經(jīng)驗(yàn)是人們從書本中汲取營養(yǎng),學(xué)習(xí)前人的知識和技巧的途徑。直接經(jīng)驗(yàn)是直接從實(shí)踐中產(chǎn)生的認(rèn)識,是獲取知識更加重要的途徑。只有通過“躬行”,把書本知識變成實(shí)際知識,才能發(fā)揮所學(xué)知識對實(shí)踐的指導(dǎo)作用。本詩通過寫陸游對兒子子聿的教育,告訴讀者做學(xué)問要有孜孜不倦、持之以恒的精神。一個(gè)既有書本知識,又有實(shí)踐精神的人,才是真正有學(xué)問的人。

      陸游

      陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。

      下載示三子原文及賞析5篇范文word格式文檔
      下載示三子原文及賞析5篇范文.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘原文及賞析

        《左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩全文如下:一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年。云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有......

        《陌上?!吩募百p析

        《陌上?!吩募百p析 陌上?!吩募百p析陌上桑 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,......

        聲聲慢原文及賞析

        聲聲慢,詞牌名。據(jù)傳蔣捷作此慢詞俱用“聲”字入韻,故稱此名。下面是小編整理的聲聲慢原文及賞析,希望對你有所幫助!聲聲慢·尋尋覓覓作者:李清照尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。......

        《滿江紅》原文及賞析

        原文:怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時(shí)滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯......

        漁家傲原文及賞析

        漁家傲周邦彥灰暖香融銷永晝,葡萄架上春藤秀。曲角欄干群雀斗。清明后,風(fēng)梳萬縷亭前柳。日照釵梁光欲溜,循階竹粉沾衣袖。拂拂面紅如著酒。沉吟久,昨宵正是來時(shí)候。賞析:這是一首......

        塞下曲原文及賞析

        《塞下曲·伏波惟愿裹尸還》作者為唐朝文學(xué)家李益。其古詩詞全文如下:伏波惟愿裹尸還,定遠(yuǎn)何須生入關(guān)。莫遣只輪歸??撸粤粢患涮焐??!捐b賞】李益的邊塞詩,主要是抒發(fā)將士們......

        為學(xué)一首示子侄原文翻譯及賞析[精選合集]

        為學(xué)一首示子侄原文翻譯及賞析2篇為學(xué)一首示子侄原文翻譯及賞析1原文天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣......

        冬夜讀書示子聿原文、翻譯及賞析(5篇材料)

        冬夜讀書示子聿原文、翻譯及賞析冬夜讀書示子聿原文、翻譯及賞析1原文古人學(xué)問無遺力,少壯工夫老始成。紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。譯文及注釋譯文:古人學(xué)習(xí)知識不遺余力,......