第一篇:源氏物語影評
電影《源氏物語》里的愛恨情仇
在日本的文學(xué)史上《源氏物語》被稱為日本的《紅樓夢》,它對于日本文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生過巨大的影響,被譽(yù)為日本文學(xué)的高峰,就像《紅樓夢》在中國文學(xué)史上的地位?!对词衔镎Z》在日本文學(xué)史上同樣有著不可取代的地位。這部書我在幾年前就有所耳聞,也曾經(jīng)想拜讀過,最終還是因?yàn)樘L篇而放棄了。今天看到源氏物語的電影版就第一時間看了。對于這部影片,真不知該從何評起。該說這是一部非現(xiàn)實(shí)戀愛的影片?還是一部落寞的影片?在繁華詩意的劇情下,男主角一次次的尋找著他所追求的感情。。。
電影中,男主角最先喜歡上的是他的繼母,那個和他從未謀面的母親卻相貌同出一轍的藤壺更衣。被仰望也等同是被隔離,這樣環(huán)境仿佛只有三個人,無憂無慮生活的直到主角成年,在這幅看上去過分華麗的時光中,主角的眼中最耀眼最依賴的一直是常常陪伴他玩耍的藤壺。這該算得上是主角人生中最美麗的時期吧,沒有了母親的孩子,和一個和自己差不多大的美麗繼母一同成長一同玩樂,即是兒時玩伴,又是一位和自己憧憬的母親相貌一樣的女子。然而,隨著主角的成年,主角的身份就變了,也不再是其樂融融的一家三口,而是一對夫妻和一個男人。主角不得不離開他從小長大的皇宮,再不能像小時候一樣擅自進(jìn)入皇帝的后院。在這樣殘酷的事實(shí)下,他的父親又為他定了一門可以穩(wěn)固他地位的親事。就是丞相的女兒,但這位千金所受的教育使她對光源氏像執(zhí)行任務(wù)般相近如賓,原本想試著進(jìn)入新角色中的光源氏開始逃避這份婚姻夜不歸宿,偶然間在外面認(rèn)識了一位死過丈夫的貴婦,在光源氏眼中她是那么高貴典雅,在多番追求下,御息所為守好本分,最終沒能拒絕這位令全城女性心動也讓她心動的多情貴公子。但是,御息所細(xì)膩的內(nèi)心是矛盾的。她是個結(jié)過婚的女人,又比光源氏大,她愛光源氏也怕失去他,怕失去他后的自己失去自我失去自尊,按現(xiàn)在的話說大概就是個別扭傲嬌。在內(nèi)心搖擺和不安中,她對光源氏的態(tài)度開始反復(fù)無常,兩人之間也開始有了裂痕。
直到光源氏遇到了愛慕他的女子,溫柔的夕顏。他從夕顏那里重新找到了他渴望的被愛和溫柔。漸漸被遺忘的御息所聽到人們所傳的謠言中在思念與怨恨中化為生靈,這貌似是日本獨(dú)有的一種鬼怪文化,好多影片中都有提及,就是在人活著的時候,鬼魂出竅去害人,但本人對此是一無所知的。御息所的生靈看見光源氏和夕顏纏綿的場景,殺死了夕顏。光源氏有些懷疑,在夕顏死后去看望了趟御息所,此時的御息所性情似乎有些微變,說話變得刻薄。而光源氏因?yàn)槔⒕味矝]有多想。
一波未平一波又起,這時候光源氏的妻子懷有身孕了。喜事沖破了夫妻兩人的隔閡,對感情笨拙的宰相千金也開始對光源氏溫柔了些,這讓光源氏感到無比幸福。光源氏的夫妻的和睦傳遍街巷,御息所居住的地方大家都說,以后光源氏不會再來了,于是,懷有身孕的宰相千金又成為了御息所的生靈所怨恨的對象。御息所的生靈幾次想殺死懷有身孕的宰相千金,卻無奈總被陰陽師破壞。直到孩子出世,御息所的怨氣和對光源氏的愛感動了陰陽師,在沒有陰陽師的阻攔下。宰相千金也死于非命。
一度以為這一次真的可以得到幸福的光源氏,又再一次的失去了所愛。同時,他也知道了殺死他妻子的,是御息所的生靈,光源氏再一次看望已經(jīng)知道自己化為生靈的御息所??吹轿羧盏那槿算俱不诤薜哪?,光源氏也很是愧疚自己對她所付出的感情的輕慢,同時也明白了御息所對他的愛究竟有多深。御息所為了不再給光源氏帶來麻煩,拒絕了光源氏希望重新開始的請求,決定獨(dú)自去鄉(xiāng)下聽不到任何光源氏消息的地方度過殘生。
御息所離開后,一無所有的光源氏思念繼母藤壺而展開追求。雖然藤壺和天皇的感情很好,但對光源氏也有著說不清是愛情,還是疼愛的感情。在光源氏痛苦追求下,藤壺和光源氏常常背著天皇來往。直到藤壺有了身孕,天皇將這個孩子立為儲君。臨死的時候囑咐光源氏輔佐這個他已知是自己最愛的孩子光源氏和最愛的女人桐壺的替身藤壺所生的孩子。
藤壺察覺到天皇知道那個孩子是她和光源氏所生的,而依然立了這個孩子為儲君,在愧疚的心情下也落發(fā)出家。至此,光源氏又再一次失去了自己所愛的人。到此,影片的故事結(jié)束,這部片子獨(dú)特的是它把作者紫式部也加入了電影中,最后光源氏問為他書寫命運(yùn)的紫式部還要折磨他到什么時候。紫式部反問他難道不明白,招惹眾多女人的他,需要付出與這份幸福同等的血淚。
電影雖然到這里就結(jié)束了,也正如紫式部所說,光源氏的故事才正式開始。我曾經(jīng)聽過看過這部書的同學(xué)講光源氏家族的人員表,復(fù)雜的一塌糊涂。不僅他的子女,子孫也相當(dāng)旺盛。當(dāng)然,他以后的人生中要經(jīng)歷的愛情和悲歡離合也大致是這個模式吧,得到,失去。
或許光源氏從沒有愛過哪個女人,他真正想要的而是一份對他的愛。當(dāng)這份感情面臨考驗(yàn)的時候,他又沒有去面對的耐心,而只有一次次爭取和尋找新的愛情的勇氣吧。在我看來,或許分不清光源氏到底是個懦夫還是個英雄,卻的確是一個內(nèi)心扭曲的人。或許是他的成長環(huán)境,或許是他相貌以及家室等先天條件。讓他有這個空間和資格去扭曲,陷入永遠(yuǎn)的追逐后的落寞,落寞中的追逐,這樣死循環(huán)。這樣的光源氏,或許是個壞男人吧,雖然他本不想做一個壞男人。
拋開光源氏不論,但說這部影片中出現(xiàn)的女主角,無論是年少美貌的繼母藤壺,還是感情笨拙的宰相千金葵,才情細(xì)膩的御息所,溫柔體貼的夕顏。都是賞心悅目值得人去疼愛的女子。不光是光源氏,我想生活中若真有這樣的女子,任何男人甚至是女人都會為之心動的吧。但是他們的愛情卻只是有花無果。藤壺的遲疑,葵的傲嬌,御息所的不自信,或許這里能稱得上勝利的,算是溫柔體貼,又大膽求愛的夕顏了吧。如果沒有光源氏的花心所招來御息所生靈殺死了她。這樣的女子或許她們的愛情是最溫馨長遠(yuǎn)的了。
按御息所生靈所說,夕顏這樣的女子的確有些無聊且平凡。但又正是她們敢去拋開世俗和面子爭取愛,得到后又只專心愛護(hù),溫柔體貼或許看似沒有個性沒有內(nèi)涵,卻是真正知道自己想要什么且敢去要也有能力守住愛情的一類女子,而這樣的女子,大概在現(xiàn)實(shí)中也會是一位大智若愚的賢妻良母吧。
從這書中所寫的女子身上,從這個虐心的故事里,我們要學(xué)會:無論在愛情還是在生活中,想得到幸福,在選擇的時候,需要拋開雜念與束縛,用最真實(shí)的自己去做判斷!
第二篇:源氏物語讀后感
源氏物語讀后感
(一):
《源氏物語》是世界文學(xué)史上最早的一部長篇寫實(shí)小說,作品流露出明顯的現(xiàn)實(shí)主義傾向,被認(rèn)為代表了日本古典現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的最高峰,給后世作家的創(chuàng)作帶給了藝術(shù)典范。
《源氏物語》是日本中古長篇寫實(shí)小說,由女作家紫式部創(chuàng)作于11世紀(jì)初。全書54回,近百萬字??煞譃閮纱蟛糠郑呵?4回寫源氏極享榮華,伴隨著感情糾葛的一生。這是作品的中心資料。后10回寫源氏之子薰(實(shí)為三公主和柏木大將的私生子)與宇治山莊女子之間錯綜的感情故事。小說歷經(jīng)4代天皇、跨越70多個年頭,登場人物數(shù)以百計,僅主要人物就有幾十人之多。展示了平安王朝的宮廷豪華奢侈、腐朽淫亂的生活,反映了貴族階級人與人之間爭權(quán)奪勢、互相傾軋的人際關(guān)系,暴露了貴族社會門第為重、男尊女卑的不平等的社會現(xiàn)象。
《源氏物語》藝術(shù)上最大的成功之處是塑造了源氏及眾多女性形象,并透過這些形象反映了物哀、幽情等審美意向。
源氏生為皇子卻不得不降為庶民,空有濟(jì)世之才卻無心仕途,酷愛紫姬卻不斷拈花惹草,一世風(fēng)流卻落得剃度為僧的結(jié)局。他的一生伴隨著許多的矛盾和煩惱,其中最折磨他的是與藤壺亂倫的罪孽感和背叛紫姬的深深自責(zé)。他的靈魂與肉欲始終在斗爭中苦苦掙扎,結(jié)果又總是欲望壓倒理智,從而陷入更深的心靈沖突之中。源氏最終棄家出走,面壁向佛,正是這種心靈沖突導(dǎo)致的結(jié)果。作者大寫特寫源氏生活中無法擺脫的矛盾造成的苦悶及精神上接連不斷的碰撞造成的無奈,意在說明人生的苦痛和悲哀,顯露了作者以哀動人、以悲感人的美學(xué)觀。
“物哀”的審美意向除以源氏掙扎的一生反映出來外,還透過作品中所有與源氏命運(yùn)連在一齊的女性的不幸得到進(jìn)一步的強(qiáng)化。在紫式部筆下,這些女子個個容貌姣好,聰明伶俐,性情可人,然而個個都是有命無運(yùn)之人?!对词衔镎Z》中的女性命運(yùn)只有3種選取,要么走入墳?zāi)挂涣税倭?,要么落發(fā)為尼斬斷塵緣,要么獨(dú)守空閨雖生猶死。這些女性的多災(zāi)多難的命運(yùn)和源氏一生經(jīng)歷一樣,反映了紫式部感物而哀的審美特征。物哀的審美意向主要來自“人生無?!?、“四大皆空”等佛學(xué)觀,在她看來人生但是是欲海橫流,欲海也便是苦海,擺脫欲海的最佳途徑,就是皈依佛門。《源氏物語》所創(chuàng)立的物哀等美學(xué)傳統(tǒng),一向被后世作家繼承和發(fā)展,成為日本文學(xué)民族化的一大因素。[由004km.cn整理]
日本傳統(tǒng)美學(xué)的特色就是物哀與幽情,幽情就是指在人的種種感情中,只有苦悶、憂愁、悲哀——也就是一切不如意的事,才是使人感受最深的。從八世紀(jì)的《萬葉集》,到十一世紀(jì)的《源氏物語》,都充分體現(xiàn)了這種風(fēng)格的追求。個性是《源氏物語》,對后世日本文化的發(fā)展有著不可估量的作用,正如川端康成在諾貝爾文學(xué)獎授獎儀式上的演說《美麗的日本,我》中講到的:“這些作品構(gòu)成了日本的美學(xué)傳統(tǒng),影響乃至支配之后八百年間的日本文學(xué)。尤其是《源氏物語》,從古至今,是日本小說的頂峰,即便到了現(xiàn)代,還沒有一部作品及得上它。《源氏物語》問世幾百年來,日本小說無不在憧憬,悉心模仿?!?/p>
源氏物語讀后感
(二):
閱讀《源氏物語》是在高中時候,從圖書館借的1980年人民文學(xué)出版社豐子愷先生的譯本。當(dāng)時閱讀時只是抱著一種既然看了就把它看完的情緒,因?yàn)榇_實(shí)是太長了,人物關(guān)系又極其的復(fù)雜,看的時候著實(shí)有點(diǎn)混亂,加上是學(xué)業(yè)功課十分緊的高中后階段,并沒有十分仔細(xì)地看,但是也算是看完了厚厚的上中下三本。2009年時候恰逢《源氏物語》成書千年紀(jì)念,日本出了一個比較正式的動漫作品《源氏物語千年紀(jì)》,也是看了一些,導(dǎo)演出崎統(tǒng)從一個全新的手法和方式去闡釋原書,給我留下了比較深刻的印象。中世紀(jì)禮貌課上再度提到《源氏物語》,忽憶起當(dāng)時種種,才覺得《源氏物語》確實(shí)反映了許多東西,實(shí)在是很值得一看的一本書。想起和同學(xué)一齊討論書中各個女子的性格遭遇,批判光源氏的多情,偶爾也說說當(dāng)時日本人搞笑的思想行為,源氏物語給我們帶來了很多的思考。接下來,從幾方面談?wù)勎业母邢搿?/p>
一、《源氏物語》中的女性悲劇
說起來,高中時候閱讀《源氏物語》,很大的一個感觸是覺得書中的女性甚是可憐。不論是早逝的源氏的母親桐壺更衣,命如朝露的夕顏,與源氏不和最后難產(chǎn)而死的葵姬,投水自殺被人所救的浮舟,還是深受源氏寵愛的紫姬,她們無一不是悲哀的。
《源氏物語》一書中最讓人深刻的女性形象,大抵就是紫姬了。甚至因?yàn)槿藗儗ψ霞У南矏鄯Q頌,作者被改稱為紫式部,由此可見一般。在渡邊淳一《光源氏鐘愛的女人們》一書中形容紫姬的前半生是沐浴著異性之愛綻放的美麗花朵,后半生雖深受寵愛卻未成正妻。覺得這種說法甚是恰當(dāng)。用流行些的話就是,紫姬完全是養(yǎng)成系的。從小被源氏偷偷帶回家中撫養(yǎng),潛移默化中完全按著心里完美女性的標(biāo)準(zhǔn)撫養(yǎng),此過程不可謂不盡心盡力,溫柔體貼。紫姬的一生,完全是由源氏主導(dǎo),在源氏的培養(yǎng)下,成為足以和源氏相配、高尚優(yōu)雅、善解人意的紫夫人。紫姬給人的印象就是一個集美貌、聰敏、溫柔于一身的完美女性。但雖然如此,紫姬的一生卻稱不上是幸福的,至少我這樣認(rèn)為。首先,紫姬的相貌與源氏愛戀的藤壺女御十分相似,一開始,或多或少源氏是將紫姬作為了藤壺的替代品。一個替代品,何等地凄涼,或許紫姬十分單純,十分大度,都能夠不計較這些。但是源氏自始至終的好色行為,對其他女性的不斷追逐,紫姬埋怨得不多,不意味著紫姬不會難過。而自源氏與紫姬確認(rèn)夫妻關(guān)系以來,紫姬等待的時日夠多了,須磨流放,好容易歸來卻被告知有另一個女人,甚至那個女人為他生了一個孩子,之后又有源氏對于其他女性的不斷追逐,他與
紫姬一齊的時日究竟有多少呢,有多少個夜紫姬是獨(dú)自凄涼度過呢?再之后,源氏半推半就地娶了三公主,紫姬真是心灰意冷了。換做是誰,誰都心灰意冷,紫姬竟能默默忍耐如此之久,能夠說完全是源氏的所作所為對她的心靈折磨導(dǎo)致了她最后的香消玉殞。紫姬因源氏而美麗綻放,卻也因源氏而香魂渺渺。源氏因紫姬離世,之后如何如何悲傷又有何用呢?記得曾在某屆新概念作文大賽的優(yōu)秀作品集中,看到對源氏物語故事的改編,用極其優(yōu)雅悲哀的語調(diào)敘述了三公主嫁給源氏,紫姬彈著弦琴,傷感離世的情節(jié)??春蟛唤锌f千。
紫姬作為全書中稱得上是源氏最愛的一個女子,當(dāng)然源氏并不是這樣說的,他說他愛紫姬勝過他人,并非只愛紫姬一人,說穿了,紫姬的命運(yùn)卻也是不幸的。她有其優(yōu)越于幸于其他女子之處,但是她還是不堪精神重負(fù),祈求出家未果,最終病逝。紫姬之死能夠說是全書中的最悲慟之處。深受寵愛結(jié)局也只能如此,而那些源氏只有一兩分愛意,偶爾才想起的女子們,那又該是何等的悲哀。
這不是某些女子的悲哀,而是一個時代女子的悲哀。時代和傳統(tǒng)習(xí)俗,男尊女卑的地位等各種因素導(dǎo)致了她們的杯具。我們注意到書中夫妻并不是住在一齊的,而是男方在夜里到女方家中就寢,這個女方可能是妻子也可能只是情人,次晨再離開。這種制度被稱作是訪妻婚。這種制度沒有一種約束力可言,根本無法保證男女之間的關(guān)系的恒定。又是男尊女卑的時代,因而女子易被棄置,男子易朝三暮四。例如,源氏最早的情人中有六條妃子,之后喜愛夕顏便把六條妃子棄在一旁,不予理會了,源氏由于一時好奇追求末摘花,兩人發(fā)生關(guān)系,發(fā)現(xiàn)末摘花相貌丑陋后又幾乎等于將她拋棄。而又有所謂貴族階層中的政治聯(lián)姻,不顧及當(dāng)事人的意愿,于是導(dǎo)致了婚姻杯具,葵姬和三公主就是赫然的例子。女性的杯具在《源氏物語》一書中顯得格外的突出,恍如春天絢爛的櫻花,越是完美的事物卻越易凋零。
二、《源氏物語》中的中國文化
讀《源氏物語》絕對忽視不了的就是書中有許多詩歌。我在閱讀時,下面注釋有許多都是對詩歌的注釋,一開始還十分驚異,他們居然還用白居易的詩歌啊,看下去看多了就不以為怪了。
首先日本文化很大的程度上確實(shí)受了中國文化的影響。日本在公元五六世紀(jì)就引入了漢字,用純體漢字或異體漢字來表達(dá)日本語,之后逐漸將漢字日化,構(gòu)成其特有的民族文字。但在《源氏物語》一書中,就我看來,在貴族之中還是以寫漢字為榮的。他們將寫漢語認(rèn)為是一種有文化的體現(xiàn)。書中源氏經(jīng)常與各個女子酬詩相和,詩都要寫在適宜的美麗的信箋上,相當(dāng)?shù)娘L(fēng)雅,有時候源氏還要對各個女子的文字做出評價。由此可見當(dāng)時對這種文化的推崇。書中還有一段源氏與小紫姬習(xí)字的描述。源氏寫很多字給小紫姬作字帖,讓小紫姬寫一張來看看,紫姬覺得寫不好但經(jīng)源氏一哄就去寫了,也寫了一首詩。書中對字的描述是:“寫得確實(shí)很幼稚,但筆致飽滿,顯然前途有望。很像已故的外祖母的筆記。源氏公子看了,覺得讓她臨寫現(xiàn)世風(fēng)格的字帖,必須容易進(jìn)步?!雹僭词显谂囵B(yǎng)紫姬的過程中對紫姬的作詩習(xí)字十分重視,可見不論男子女子,寫得好字好詩被認(rèn)為是一種完美的品質(zhì),這大概就是當(dāng)時的風(fēng)雅了。
另外剛剛也有提及白居易的詩,《源氏物語》中隊(duì)白居易詩歌的引用相當(dāng)?shù)亩唷_@與紫式部本人不無關(guān)系。紫式部入宮做女官奉命講解漢籍古書,其中就有《白氏文集》。因而紫式部對《白氏文集》可謂是融會貫通,在創(chuàng)作《源氏物語》時自然能夠很好地運(yùn)用到其中。另外,早在唐朝,白居易的詩集就被傳入日本,其后,日本朝野和文壇推崇白居易,鑒賞研究白居易文學(xué),借鑒仿效白居易樣式,《白氏文集》在平安時代對日本文學(xué)的影響可見一斑?!对词衔镎Z》中的超多運(yùn)用也就不足為奇了。而書中的人物似乎也給人白居易詩歌之感,如源氏之母桐壺更衣受宮中其他妃嬪迫害,又被世人指摘說是禍國殃民之人,最終哀怨而死,而桐壺帝則為此消沉落寞,頗似《長恨歌》中的情節(jié),甚至也用了《長恨歌》的詩句來渲染杯具命運(yùn)。據(jù)統(tǒng)計,《源氏物語》引用中國文學(xué)典籍共185處,涉及著作20余種,其中白居易的詩47篇,106處。這樣的數(shù)字實(shí)在是不小了。
三、《源氏物語》中的佛教體現(xiàn)
日本的佛教在我看來著實(shí)有點(diǎn)奇怪了。在閱讀的過程中,你會發(fā)現(xiàn)書中的僧尼實(shí)在是很多了,不待見有這么多僧尼的,又不是寫什么個性關(guān)于宗教的小說。書中許多人物遭遇現(xiàn)世的悲哀時,到達(dá)必須程度就會求助于佛道,借出家來得到解脫。仿佛出家并不是什么大事似的,比起我們現(xiàn)代的出家相比就顯得沒有那么慎重了。個性是藤壺女御選取了出家,紫姬祈求源氏表示想要出家,源氏本身也產(chǎn)生過出家的念頭,可見在那個年代,貴族之中信奉佛教乃至產(chǎn)生出家之心并不奇怪。
佛教的思想除了以上這一點(diǎn),還有更多的體現(xiàn)。書中描述景觀和人物心理時時常體現(xiàn)出一種“無常”的特質(zhì)。不僅僅從必須程度上渲染了一種凄涼的氛圍,同時也是佛教思想的體現(xiàn)。無常觀本是佛教的一個重要思想資料。舉源氏為例,源氏素來以為自我命途多舛,一生充滿不幸,個性是在紫姬病逝之后,這種人生無常感更加強(qiáng)烈。他心中默念:“我源氏自念相貌非凡,所為一切,皆超常人。然從童稚起,便屢遭罕見痛苦,因此常寄望于佛法指引,度我出家為僧。只因躊躇難決,最后遷延度日,才道此前所未有的苦痛。此后,世間再無甚留戀。從此潛修佛法,定無何障礙。誰知心中悲痛紛亂,深恐難入佛道?!彼枫凡话?,便祈禱于佛:“但愿佛祖降福,萬勿使我悲。勵過度!”還在給秋好皇后的信函中寫道“君眼俯瞰九重天,我心厭嘆世無常?!雹谧霞щx世給源氏帶來了極大的無常感,源氏于是乎隱隱期望求助于出家得以解脫。
除去無常感,書中還充斥著種種悲苦,生,老,病,死,愛別離,怨憎會,求不得,五陰盛,人生八苦,書中皆有所體現(xiàn)。而日本文化中那種纖弱敏感的特質(zhì),又讓書中人物始終縈繞著淡淡的悲哀。并且書中人物還期望透過禮佛來為自我積福,期望遠(yuǎn)離塵世,向往極樂世界??梢姶_實(shí)是很受佛教思想的影響,也反映了當(dāng)時時代的特征。
此外,《源氏物語》一書是十分相信鬼神之說的,并且給了怨鬼很大的情節(jié),即六條妃子的生魂害死夕顏、葵姬,死后怨魂糾纏三公主和紫姬。這些情節(jié)就現(xiàn)代科學(xué)觀而言就有點(diǎn)不切實(shí)際了。但是,它反映了當(dāng)時人們對于魂靈的相信。在動畫中六條妃子的形象被描繪得十分陰沉,也能夠反映日本人對這些鬼神的篤信。
四、結(jié)語
閱讀《源氏物語》,除了閱讀它的故事情節(jié),也對日本當(dāng)時的文化風(fēng)氣有必須的了解。想起當(dāng)時和朋友講到書中各種有意思的資料,例如日本世家女性當(dāng)時以齒黑為美,特意把牙齒涂黑,當(dāng)時女性頭發(fā)及腳踝,洗發(fā)還得擇吉日,每次洗發(fā)之間隔得時間個性的長,如此種種,個性不理解。能夠說《源氏物語》是平安時代文化的縮影,想要了解日本古代的文化,讀源氏物語是很好的途徑。
源氏物語讀后感
(三):
這本書寫于一千年前,日本一個女貴族寫得讓皇家消遣的書,類似上官婉兒寫了一部書給武則天看的意思,作者名叫紫式部,號稱日本的《紅樓夢》,但比《紅》早七八百年,主要以貴族源氏家族三代的感情故事為主線,間或有家族興衰。這本書我看得一唱三嘆,迂回曲折,看著看著著急明白結(jié)局,就一目十行的翻著往前看,越過看了,又覺得文筆實(shí)在優(yōu)美,后悔沒有好好欣賞,就折回去重新細(xì)細(xì)看來,如此反反復(fù)復(fù),復(fù)復(fù)反反。此書頗有日本那種細(xì)膩唯美的風(fēng)格,閱讀本身就很怡人。有審美的愉悅感。
我花了一個月才看完,真是害苦我了,這把年紀(jì),睡之前看小說類比較吸引人的書,就會腦電波興奮度加強(qiáng),要好一陣子才能入睡,但從另一個角度來看更說明了的確是一本有閱讀趣味的術(shù)。前一段買了本哈耶克的《通往奴役之路》,哲學(xué)類的,有點(diǎn)費(fèi)腦子,那對我來說就是通往睡眠之路,一看就困,我準(zhǔn)備老了,放本高數(shù)在枕邊。
在看的過程中,我思考了一下,不是出于愛國情結(jié),客觀的說源氏物語的確比紅樓夢要差一點(diǎn)的,首先從筆力而談,高下力見,源是細(xì)膩婉約,紅卻是深郁秀美兼具,就資料來說,源書主要是三代男主人公的感情史,中間的知識點(diǎn)就是寫情詩時的詩詞,大部分就是那種什么排句,(沒有這方面的專業(yè)知識,所以可能說的不對)類似中國的對聯(lián),兩句兩句,真的比咱們的唐詩宋詞元曲是萬萬不及的,里面涉及的知識點(diǎn)也多是衣服薰薰香,宴會時的樂評舞評,出家的習(xí)俗,佛具的知識,日本貴族我感覺liuxue86。出家的個性多,當(dāng)年看一休哥的時候,感覺他出家完全是被黑惡勢力迫害的,可憐死了,看了這本書才明白,日本當(dāng)年出家蔚然成風(fēng),皇帝一退位,出家,皇后妃子(日本叫女御,更衣,尚伺什么的)皇帝一不行,也出家,貴族家的夫人啊什么的也是死了一半,出家了一半??晌腋杏X咱們紅樓夢,醫(yī)藥,飲食,詩詞,服裝,建筑,宗教無一不包??戳艘徊繒蛯W(xué)了一堆東西。還是中國人實(shí)在啊。
我想了一下,這就如同日本人的料理,半天上來,咱們一看,幾片魚,兩片菜,一小碗湯,但是日本人就那么切一切。擺一擺,實(shí)在是清爽好看,日本飲食建筑服飾都給人一種靜物感,線條清晰明麗,讓人感覺生命的優(yōu)美與詩意,咱們的紅樓夢就是滿漢全席,美侖美煥。讓人感覺到生命的華美與滄桑。
這的確是一本好書,在閱讀的過程中,一向讓我體會到一個字”美”,能把文章寫得如此之美,讓人感覺如在初春細(xì)雨蒙蒙中,漫步在綴滿淡紫色花朵的花徑之間,真是不錯。
源氏物語讀后感
(四):
《源氏物語》讀后感
最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞。
很偶然的機(jī)會在學(xué)校圖書館看到這本書,出于對日本文化的莫名的好奇,就完整的看了一遍,之后又去找了電影來看,說實(shí)話,沒有在日本的文化中熏陶過的人一般很難理解這本書。就像《紅樓夢》我們能看到寶玉和黛玉輾轉(zhuǎn)反側(cè)的感情,卻很難理解紅學(xué)家很整天在折騰些什么。
印象中的古代日本,禮儀周到、民風(fēng)淳樸,無疑《源氏物語》讓我大大震撼了一把。當(dāng)時的感覺就是古代的日本人隨心而動,很有自我追求的精神。大概是平安時代受唐朝的影響深遠(yuǎn)。以言情小說的角度,這本書并沒有多少驚喜,畢竟書里晦澀的言語以及時不時出現(xiàn)的詩句難免會讓人覺得有些乏味。而書中不時出現(xiàn)白居易的詩句,及《禮記》、《戰(zhàn)國策》、《史記》、《漢書》等中國古籍中的史實(shí)和典故,并巧妙地隱伏在故事情節(jié)之中,使該書具有濃郁的中國古典文學(xué)的氣氛,更讓人會誤以為在讀半白話版的中國古典小說。之后想想,原先我真的只是看到皮毛而已。不用去追究一個名族的文化起源,單是經(jīng)歷長時間的演化發(fā)展,已被烙上獨(dú)特的烙印。
日本是個矛盾的名族,明明對女性的歧視根深蒂固,偏偏有著日本版《紅樓夢》之稱的《源氏物語》又是出自女性之手,而這篇小說在當(dāng)時也但是是作者寫給皇后供天皇消遣的讀物而已。書中由光源氏等人品評世間女子等級,展開光源氏的感情之旅,反映了當(dāng)時貴族奢靡又出奇優(yōu)雅的生活,權(quán)位利益僅僅輕輕帶過。書中那些如畫般美麗溫婉,仿佛不食人間煙火般的存在的女子之于他們大抵只是附屬品罷了,貴族女子難免被當(dāng)成利益聯(lián)盟的犧牲品,并無人真正關(guān)心她們的想法。
理想與現(xiàn)實(shí),表面的光華與內(nèi)里的丑惡,光源氏的追逐浪漫的一生以紫姬的離世而結(jié)束,只是已到盡頭,世人記住的都是他的光華。
有機(jī)會還是要去親眼看看,好好體會一下日本的傳統(tǒng)文化。
關(guān)于譯本,因?yàn)榭吹臅r候上下兩冊并不是同一個版本,比較了一下還是覺得豐子愷的比較好。
源氏物語讀后感
(五):
<源氏物語>這本書,是別人介紹給我的。那天我去書店,正巧看到一本,大大的,厚厚的。封面是幾個穿著和服的漂亮女子。寒假,我滿懷好奇心的讀完這本書,以下是我的讀后感。
<源氏物語>的作者是一位日本女作家,紫式部。她幼年時與父親學(xué)習(xí)中國詩文和歌曲,熟讀中國典籍,大約22歲時寫下這本書,一舉成名。這本書被稱為日本的<紅樓夢>,講述的是一個平安王朝貴族盛極而衰的轉(zhuǎn)折時期,顯現(xiàn)了貴族內(nèi)部爾虞我詐的權(quán)力斗爭和令人無奈的感情生活。這跟我媽媽愛看的后宮大戰(zhàn)戲頗有幾分相似,只是環(huán)境變成了貴族的內(nèi)部。它揭露了貴族統(tǒng)治階級的腐朽和罪惡以及必然崩潰的趨勢,見證了歷史的發(fā)展。它反映了當(dāng)時婦女的無權(quán)地位和苦難生活。
我這些天在想物語里那些母女兩代承恩的故事。夕顏和玉鬘,六條和秋好。都是十分有意思的比較。夕顏出場時已是一女之母,但卻讓人覺得是書中女子中最為天真爛漫的一個。而她的女兒玉鬘,確是書中少有的意志堅定的女子,更是罕有的對源氏的美貌無動于衷。六條和秋好也是搞笑的比較,六條感情最為熾烈,秋好皇后卻是人如其名--像秋水一樣幽冷。她好象從來未成愛過任何人,大概是年少的時候看了太多的母親和源氏之間的糾纏。
我草草看了這本書,草草寫了讀后感,但若細(xì)細(xì)品味,就應(yīng)會給我很多的感悟,如今它給我的感悟就是:美麗的人或事總不能長久,而人們最想得到的往往總得不到。在這世上有多少人能擁有真正的幸福呢?
源氏物語讀后感
(六):
前日讀完紫式部的<源氏物語>,感覺并不是很個性,但就當(dāng)時的年代來說,還是有其必須的用心好處的。有人稱之為世界上最長的長篇寫實(shí)小說。更有人譽(yù)之為日本的紅樓夢。
它透過描述900多年前上層社會的腐敗政治與淫逸生活來體現(xiàn)歷史發(fā)展的特征,在感性上面頗多詞匯堆砌之感。寫法上倒與紅樓夢有些相似,只是其中的詩句文縐縐的厲害。源氏物語故名思義是源氏的故事,全篇描述了源氏大將的情感生活,及至其死亡。重點(diǎn)描述了紫姬的成長夭逝;下半部又續(xù)寫了源氏兒子的故事,但沒有結(jié)尾,很是突兀的就結(jié)束了。
雖然于我是粗粗一閱,從中卻也不難體會到作者的敏捷才思。作者對中國漢字及文化頗有研究,從中引用了白居易等人的詩詞便可知曉一二。小說從不一樣故事中隱射出的古代日本女子的命運(yùn)悲慘以及其行動所受到的束縛,逼真的再現(xiàn)了日本社會發(fā)展史的一面。但文中似乎肯定了源氏的高貴品質(zhì),又確乎顯得消極了些。源氏物語讀后感。當(dāng)然,迫于時代局限性,自不必太過茍責(zé)。
匆匆一閱,感慨不算多。日后有空當(dāng)再細(xì)讀。掩卷告慰紫氏部。
源氏物語讀后感
(七):
歷時將近半年最后把<源氏物語>看完了,也就是睡覺前的半個或一個小時看看,所以拖得的這么久。很久沒有看專業(yè)外的書,上一本看得是哪一本,是昆德拉的<玩笑>還是<偷書賊>?記不得了。那也沒寫讀后感很久了。
看<源氏物語>的前半段基本上沒有什么印象。整天就是那個美女這個美女,都是美麗超群,性格溫柔,十全十美;都是見了源氏就感嘆其長得如何英俊帥氣,香氣是如何讓人沉醉,態(tài)度是如何風(fēng)流倜儻,才華是如何讓所有人暗淡無光;都是跟了源氏以后不管他如何移情別戀都是無怨無悔,真是就如天上的牛郎織女一年見一次都很心滿意足。()這樣的書在賈母的眼里就是十足垃圾,所以前半段基本上沒有什么印象。唯有當(dāng)源氏被后輩柏木戴綠帽子的時候我才感覺有點(diǎn)意思,但是很失望的是作者把柏木生生的給寫死了,真是可惜了這么一個好后生啊??吹梦倚睦锿谕诘臎霭?
任何事情不能總是十全十美,順順利利,那樣生活也就缺乏精彩,整本書看下來就索然無味。本來形容好的詞匯就那么多,估計還占不到全部的三分之一吧。人們對痛苦理解的都比較深,也有很多詞來描述。所以就那么多詞匯,一個勁的用,不膩了才怪呢。像<紅樓夢>就深諳此道,人人都不是完美的,事情都不是每次有圓滿的。
但是源氏死后的故事寫的還是十分精彩的。尤其是?總角?這一張,簡直棒極了。單獨(dú)剝離這一章節(jié)出來,絕對是一個十分凄美完美的的故事,我想足能夠與<愛有來生>相媲美了。兩個奇異的人被感情折磨,最后一個竟被活活折磨死,另一個也不移情別戀。但是單獨(dú)抽出這一章來理解的話,與全書的風(fēng)格就相差很遠(yuǎn)。
源氏物語讀后感
(八):
我又在那個作品選的幫忙下開始讀《源氏物語》,雖然縮寫了,但是我還是讀了很久,那里說一些感受。中國的小說還是以男人為主的?!端疂G》里至少有兩百個男人,女人,能真正給讀者留下印象的不超過20個,而且最后基本上都是被殺了的??到了《金瓶梅》,也是一個男人和三個女人而已,《紅樓夢》里雖然女人多,但是也并非男人就少,而且也并非是一個男人的故事,而日本的小說卻是這樣。一般的,就是一個男人,然后就有很多女人,譬如《挪威的森林》《雪國》,主人公就是和兩個女人,這也是能夠理解的。
而如源氏,就是一個男人(或者把熏君也算上,就是兩個),然后那些女人就多到我都記不清了。然而給我印象最深的就是很多的和歌與漢詩,用的很好,我之后才明白日本的古代最早的詩歌集是用漢語寫的。在這本書里用了超多的中國詩(以白居易的為最多,還有《古詩十九首》等等)和中國的典故和成語,例如“指鹿為馬”等,而且用的十分好。再加上這部小說并沒有完全流傳下來,有些缺漏,就更是顯得妙,沒有寫出源氏的死,或許是一種故意吧。然而我開始以為的這部小說中可能有日本古代戰(zhàn)爭的場面,結(jié)果很失望,或者說至少縮寫本上沒有看到任何與戰(zhàn)爭有關(guān)的東西,只有那無數(shù)的在日本封建的時代,被欺騙的或者說不是被欺騙的無數(shù)的女人。
小說的結(jié)尾寫的還不錯。小說中經(jīng)常說:在日本怎樣怎樣樣,在中國又怎樣怎樣樣,例如明石道人所說的“獲罪謫戍,在中國,在我國朝廷,都是常有的事。凡是英明俊杰、迥異凡俗的人,必然會難免于謫戍??”,這才明白那時候的日本人,什么東西都還是要和中國比一比的。然而,最后明白了從日本古代傳下來的日本“文化”到底是什么東西:例如日本人寫詩歌(起草詩歌)用的紙和擦鼻子用的紙是一樣的,并且“藏在懷中”;還有男女共寢后,次日早晨男子務(wù)必寫信作詩去慰問,女的務(wù)必寫回信或答詩??;小說里的“兒子”,反正幾乎都不是自我的孩子。
源氏物語讀后感
(九):
《源氏物語》一書中最讓人深刻的女性形象,大抵就是紫姬了。甚至因?yàn)槿藗儗ψ霞У南矏鄯Q頌,作者被改稱為紫式部,由此可見一般。在渡邊淳一《光源氏鐘愛的女人們》一書中形容紫姬的前半生是沐浴著異性之愛綻放的美麗花朵,后半生雖深受寵愛卻未成正妻。覺得這種說法甚是恰當(dāng)。用流行些的話就是,紫姬完全是養(yǎng)成系的。從小被源氏偷偷帶回家中撫養(yǎng),潛移默化中完全按著心里完美女性的標(biāo)準(zhǔn)撫養(yǎng),此過程不可謂不盡心盡力,溫柔體貼。紫姬的一生,完全是由源氏主導(dǎo),在源氏的培養(yǎng)下,成為足以和源氏相配、高尚優(yōu)雅、善解人意的紫夫人。紫姬給人的印象就是一個集美貌、聰敏、溫柔于一身的完美女性。但雖然如此,紫姬的一生卻稱不上是幸福的,至少我這樣認(rèn)為。首先,紫姬的相貌與源氏愛戀的藤壺女御十分相似,一開始,或多或少源氏是將紫姬作為了藤壺的替代品。一個替代品,何等地凄涼,或許紫姬十分單純,十分大度,都能夠不計較這些。但是源氏自始至終的好色行為,對其他女性的不斷追逐,紫姬埋怨得不多,不意味著紫姬不會難過。而自源氏與紫姬確認(rèn)夫妻關(guān)系以來,紫姬等待的時日夠多了,須磨流放,好容易歸來卻被告知有另一個女人,甚至那個女人為他生了一個孩子,之后又有源氏對于其他女性的不斷追逐,他與
紫姬一齊的時日究竟有多少呢,有多少個夜紫姬是獨(dú)自凄涼度過呢?再之后,源氏半推半就地娶了三公主,紫姬真是心灰意冷了。換做是誰,誰都心灰意冷,紫姬竟能默默忍耐如此之久,能夠說完全是源氏的所作所為對她的心靈折磨導(dǎo)致了她最后的香消玉殞。紫姬因源氏而美麗綻放,卻也因源氏而香魂渺渺。源氏因紫姬離世,之后如何如何悲傷又有何用呢?記得曾在某屆新概念作文大賽的優(yōu)秀作品集中,看到對源氏物語故事的改編,用極其優(yōu)雅悲哀的語調(diào)敘述了三公主嫁給源氏,紫姬彈著弦琴,傷感離世的情節(jié)??春蟛唤锌f千。
紫姬作為全書中稱得上是源氏最愛的一個女子,當(dāng)然源氏并不是這樣說的,他說他愛紫姬勝過他人,并非只愛紫姬一人,說穿了,紫姬的命運(yùn)卻也是不幸的。她有其優(yōu)越于幸于其他女子之處,但是她還是不堪精神重負(fù),祈求出家未果,最終病逝。紫姬之死能夠說是全書中的最悲慟之處。深受寵愛結(jié)局也只能如此,而那些源氏只有一兩分愛意,偶爾才想起的女子們,那又該是何等的悲哀。
這不是某些女子的悲哀,而是一個時代女子的悲哀。時代和傳統(tǒng)習(xí)俗,男尊女卑的地位等各種因素導(dǎo)致了她們的杯具。我們注意到書中夫妻并不是住在一齊的,而是男方在夜里到女方家中就寢,這個女方可能是妻子也可能只是情人,次晨再離開。這種制度被稱作是訪妻婚。這種制度沒有一種約束力可言,根本無法保證男女之間的關(guān)系的恒定。又是男尊女卑的時代,因而女子易被棄置,男子易朝三暮四。例如,源氏最早的情人中有六條妃子,之后喜愛夕顏便把六條妃子棄在一旁,不予理會了,源氏由于一時好奇追求末摘花,兩人發(fā)生關(guān)系,發(fā)現(xiàn)末摘花相貌丑陋后又幾乎等于將她拋棄。而又有所謂貴族階層中的政治聯(lián)姻,不顧及當(dāng)事人的意愿,于是導(dǎo)致了婚姻杯具,葵姬和三公主就是赫然的例子。女性的杯具在《源氏物語》一書中顯得格外的突出,恍如春天絢爛的櫻花,越是完美的事物卻越易凋零。
源氏物語讀后感
(十):
源氏物語讀后感
從同事手中借閱豐子愷譯本的《源氏物語》已久,讀后,一副惘惘然的樣貌。雖說它屬于經(jīng)典的日本古典文學(xué),卻因中國有了絕世的《紅樓夢》,所以總覺得它份屬小兒科。加上書中語言的重復(fù),事件的堆砌及結(jié)構(gòu)的松散,讀后竟有大失所望之感。唯獨(dú)書中那天生容貌?麗,才華蓋世的皇子光源氏,以其風(fēng)流多情的性格,在心中留下了稍可回味的東西,像甜醬一樣,能滲出一絲柔和而膩人的味道。至于書中所映射的日本思想,因自身潛力問題,加上本身對日本歷史文化不甚了解,能看出的實(shí)在不多。如果說是為了解當(dāng)時日本的人文地理,風(fēng)俗民情的話,單單一本《源氏物語》也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
在物哀時代的日本,一生光鮮的源氏公子終因無法脫離欲望橫流的丑惡環(huán)境,竟沒能活出真正的自我。在皇宮貴族權(quán)利相互傾軋下,他也有過和寶玉一樣的迷惘和大起大落,但權(quán)利和諂媚的魔力,讓他只能以任性的姿態(tài),任憑無際的黑暗吞噬自我黑夜的靈魂。而寶玉不是,寶玉能始終持續(xù)至純至美的心靈,決不容許有令人惡心的骯臟來玷污心中那份圣潔的情感,哪怕厭世出家也要維持心中這份信念!
源氏公子對女人傲慢和輕蔑的態(tài)度,并不能給他自認(rèn)為完美已極的外表增添光彩,卻使一顆原本善良的心蒙上一層厚厚的塵垢,讓他在眾多情人面前根本看不懂“弱水三千只取一瓢飲”的真正感情,只能隨波逐流地追尋所謂的歡樂與幸福,到頭來卻成了他一生的空虛和痛苦。好在還有個例外的未摘花,人家用她那至誠至忠之堅持讓他在那虛假的繁華中享受一絲清新的芳香。
《源氏物語》給自我?guī)淼倪€有一絲細(xì)細(xì)的悲涼。在那樣的時代,女人總會自我給自我釀造杯具,不是屈從,便是脫離塵世,這真的很殘酷?;蛟S作者紫式部也以前是緣于這份心緒,才會讓《源氏物語》在濫情博愛中折射出時代的杯具。
一種說不出的心結(jié),一股寂寥悵惘之情自然也就裊繞于四周,久久散之不開?
第三篇:《源氏物語》書評
十多年來,我一直試圖給我的LG解釋這個問題。
在他眼中看來,《源》這本書就是一本大叔養(yǎng)成了蘿莉,然后叔叔和侄女兒們結(jié)婚,貴族們每天不做正事,言語又晦澀的小說。
可是,我為什么從11歲開始讀它起,就一直戀戀不忘,至今仍然是枕邊書呢?相比,對于《紅樓夢》,我倒是看了十多遍后,就扔在一邊了。
先回答您的問題:
首先,它的書寫文字究竟為何?據(jù)說當(dāng)時日本的書寫系統(tǒng)尚未完成。在文字系統(tǒng)都沒有完善的時代,寫的長篇小說,價值能高到哪去?————它是以平假名寫作而成的。在當(dāng)時,平假名是專用于和歌和女性使用的一種文字,中國也存在過類似的”女書“。
而且當(dāng)時日本的書寫系統(tǒng)已經(jīng)相當(dāng)時日本的書寫系統(tǒng)已經(jīng)相對完整了,無論是詩歌,日記,小說,都能很好的表現(xiàn)。
至于價值高低的問題——奧德賽和伊利亞特的創(chuàng)作年代,也是您說過的文字系統(tǒng)都沒完善的時代。
其 次,它里面以官名代人名,而官名又不隨時間變化,據(jù)說是總要讓讀者搞不清楚狀況,就文本價值,一個搞不清楚主角,人物關(guān)系得用論文才能分析清楚的小說,它 的偉大處,又在哪里?——如果您沒有認(rèn)真看這部《源氏物語》,自然就搞不定清楚其中的關(guān)系,但在讀進(jìn)去了的人之中,它的關(guān)系是非常清晰的。況且,正版 《源》中,一般附有人物關(guān)系圖。您這樣的感覺,就象我第一次讀某些西方小說,全篇都是(XXX之子)(XXX斯基,XX娃)一樣,的確難以理解,但在了解這是當(dāng)時創(chuàng)作者社會的習(xí)慣之后,就不會覺得是很大的麻煩了。
關(guān)于您“官名代人名,而官名又不隨時間變化,據(jù)說是總要讓讀者搞不清楚狀況”的評價,讓我借用《紅樓夢》里小紅和鳳姐的一段對話:
紅玉道:"平姐姐說:我們奶奶問這里奶奶好.原是我們二爺不在家,雖然遲了兩天,只管請奶奶放心.等五奶奶好些, 我們奶奶還會了五奶奶來瞧奶奶呢.五奶奶前兒打發(fā)了人來說,舅奶奶帶了信來了,問奶奶好,還要和這里的姑奶奶尋兩丸延年神驗(yàn)萬全丹.若有了,奶奶打發(fā)人來,只管送在我們奶奶這里.明兒有人去,就順路給那邊舅奶奶帶去的.您看,這一堆的奶奶,肯定會有人看暈的,但是,會有很多人認(rèn)為”以奶奶代人名,又不變化,讓讀者搞不清狀況嗎?
第三、說實(shí)話,源氏物語我沒有看完,大家都說它是愛情小說,可我每次看,總聯(lián)想到溝口健二的黑白恐怖古裝電影,看的心驚膽顫——這個我同意,每人對不同的文學(xué)作品都有不同的感受。
————————————
下面,接著說我對《源氏物語》好在哪里的理解。
《源氏物語》是一本難能的,由古代女性寫作的小說,那種細(xì)膩的表達(dá)的心性曲折的心理描繪,是很多男性作品所不能具有的。
《源氏物語》是對中國唐宋文化的良好繼承,眾所周知,在唐傳奇雖然多,但并無象《源氏物語》這樣大幅度描繪多人物畫卷的長篇巨作??丛词?,其實(shí)是在透過源氏,看那個遙遠(yuǎn)的唐朝。
《源氏物語》是日本物哀審美文化的集大成體現(xiàn),關(guān)于物哀,已經(jīng)有很多的描述,這是日本特有的一種審美情趣,凝聚了佛教,中文文化與日本民族特性的一些閃光點(diǎn),對于有相同審美情趣的人,會非常喜歡。
《源 氏物語》是窺見一千年以前古人風(fēng)雅生活的最佳渠道之一,在中國近代的戰(zhàn)亂中,在清朝滿文化對漢文化的侵襲之后,中國古代的風(fēng)雅生活已經(jīng)十分零落了,不管是 資料,還是現(xiàn)實(shí)的技巧,都已失傳太多,而在鄰國日本,卻有一本小說能如此完整地記錄下當(dāng)時外國人效仿中國文化生活的場景,這難道不是一件寶物么?就象唐代 的《河岳英靈集》已經(jīng)失傳,但從日本的仿作《文鏡秘府論》中還可以找到影子。宋代的《唐文粹》已經(jīng)殘缺,但平安朝的《本朝文粹》卻因?yàn)槠淠7?,成為重要?考資料一樣。這也是為什么最初翻譯《源氏物語》的人,都是中國文化界的一些大腕。
《源氏物語》還是亞洲人類史與社會史的一個活化石教材,對于所謂的“亂倫”“偷情”的評價,其實(shí)不過是人類歷史上親屬婚,訪妻婚的一種誤解而已。當(dāng)我們對“瀘沽湖”女人選男性的大膽和開放嘖嘖稱奇時,為什么就會對當(dāng)時日本社會的正常現(xiàn)象感到反感呢?
至于服飾、色彩、書畫藝術(shù)的研究,就更多了。
………………
對于《源氏物語》這本書,我的贊賞還有很多很多,但歸總起來就是一句,因?yàn)樗形倚蕾p的好,所以我喜歡。但我不強(qiáng)求不能欣賞它的朋友們喜歡,只是希望,通過我的介紹,或許有一兩個人,可以修正以前的偏見。
我一直感謝《源氏物語》,在十多歲的時候,把我從一個到處亂跑的野丫頭,變成了可以靜下心來學(xué)點(diǎn)文化知識的假淑女。
一直到二十多年后的前天,我按著《源氏物語》中的香方,合出了一劑“黑方”,然后在弟窯的梅子青聞香杯里加滿如雪的香灰,埋入方碳,等著銀葉上慢慢彌漫出雍容深遠(yuǎn)的香味,再燒好風(fēng)爐,泡一壺鐵觀音慢慢品味時,那一刻,我覺得我與一千多年的唐宋,有一顆相通的心。
而《源氏物語》,就是這座橋梁。
第四篇:源氏物語讀后感
《源氏物語與》作品賞析
讀《源氏物語》時應(yīng)當(dāng)以嚴(yán)肅態(tài)度來享受這道人生易垮的堤防。
初讀《源氏物語》,是一年前的事。當(dāng)時有種讀不下去的感覺,覺得每讀一頁是一種煎熬也是一種成就?!对词衔镎Z》的確極盡日本人曲溜拐彎之能事,所有的話都吞吞吐吐,只說半句。所以晦澀難懂,無聊至極。我第一次讀中文本就用了整整一個暑假,常常是看一看就睡著了??赐旰?,稀里糊涂,里頭人物太多了,關(guān)系太雜了。一本書下去,只知道它是在講一個男人與眾多女人的故事。讓我想起了《紅樓夢》,當(dāng)然它本身是無法與紅樓相比的。也看了幾部關(guān)于亂倫的作品,比較喜歡的是川端康成的《雪國》和白先勇的《孽子》。但當(dāng)川端康成在一次獲獎時說:《源氏物語》是日本小說的巔峰時期。才恍然也許《雪國》也曾經(jīng)一度迷戀《源氏物語》。
《源氏物語》是日本中古平安時代的一位杰出女作家紫式部的代表文學(xué)作品。真的讓人很難想象,一個生活在封建時代男權(quán)社會的日本,竟有如此一個女作家,能寫出如此情色作品。她的智慧,她的勇氣,她的才氣,都是讓人很欽佩的。
她筆下的那個男子有一張漂亮的臉蛋,一個高貴的身份,一趟風(fēng)流的人生。再讀《源》,我突然有個很想不通的問題。光源到底是一個怎樣的男人,能讓世間女子對他如此癡情眷戀。父皇的妃子,也就是他的繼母藤壺,委身于他;皇子(兄弟)的未婚妻朧月夜,未來的皇后,屈膝于他;更不用說民間世俗女子石明姬等女子。他正式娶妻三個,朝廷左大臣之女葵姬,光源不愛她,卻為了增強(qiáng)其后援而娶她,進(jìn)門后,葵姬被冷落,一生哀怨而死;第二任妻子是藤壺母妃也是他情人的侄女紫姬,光源一開始對她親如女兒,待她長大,正式娶進(jìn)門;第三個是她同父異母所生的妹妹三公主,后與他人私通,生下一子,這也是對源氏的一種報應(yīng)吧。此外,源氏還處處留情。與他有過關(guān)系的女人多的數(shù)不過來,六條妃子,夕顏,空蟬,玉寰....如此風(fēng)流多情的他,尋求的是肉欲的歡愉,還是精神的支撐?也許他尋找的是一種變態(tài)的自我認(rèn)同。母親在他很小時就去世,給他很重的一個心里打擊。他留戀于母親。在選擇自己的情人時,只要打著母親特征烙印的女人才能合他心意。他尋找的愛人,只是母親的替身。但是他渴求得到的愛情是永遠(yuǎn)也無法在一個替身身上得到滿足的,于是他變風(fēng)流成性,無止盡的尋花問柳,尋求肉欲上的歡愉。這樣一個男人,縱使征服了所有的女人,所有女人因他而死,他還是輸給了自己。一個可悲的男人。我想他最終還是迷茫的,在別人的無限的贊美中,不斷的踐踏愛情,也許他從未見過真正的自我。卻生活在上層貴族之間的互相傾軋中無奈的活著,源氏公子猶如暗夜的蝴蝶,有權(quán)利和諂媚做成的雙翅,輕盈的穿梭于肉體欲望的城市,以任性的姿勢,翩然出入于無際的的黑暗,顛覆所有純潔。他只是在至高的權(quán)利下玩耍,只要在輕蔑一笑間,她們便隨光逝去。記的有人說過:天空沒有鳥的痕跡,但他已經(jīng)飛過。那她們呢?她們是否留下飄逸的身影?你悄無聲息帶走的,還是許多顆純潔的心靈呀!
她和夕顏一樣沒有高貴的血統(tǒng),沒有擅長的音律雅趣,卻為當(dāng)世兩個最有聲望的男子深愛,她有著毫無瑕疵的容貌,有著富有靈韻的氣質(zhì),有著毫無矯飾的性情。她是夢浮橋邊的浮舟。熏大將愛上他,是因?yàn)樗钠鸬慕憬愦笈涌崴频难劢敲忌?匂親王愛上了她,因?yàn)樗敲利惖囊粋€背影,明亮如一泓潭水的眼睛。我本以為浮舟是另一個夕顏,我以為浮舟是另一個夕顏,兩人同樣出身低微,同樣自然不矯飾,同樣潔白柔弱,同樣的由命運(yùn)賜予了世人并稱為雙璧的兩位男子,同樣和那個單純的夕顏一樣,經(jīng)歷朝生暮死的青春。但是不是,夕顏是單純的,她對情人毫無保留的依賴,甚至不要求知道對方的名字。而浮舟不一樣。她所要求的,比夕顏更多一點(diǎn)。她要的是對待她本人的,純凈的愛。死后重生,薰還是找到了她,此時已經(jīng)出家為尼的她。他終究沒有見到她。也許她就已經(jīng)死了,死在富貴公子的恩賜的愛重。浮生若夢,舟楫無聲。夢浮橋的彼岸,花開茶靡……
《源氏物語》的美,也許也就是美在將美的東西盡情砸碎。
第五篇:源氏物語讀后感
《源氏物語》讀后
這本書寫于一千年前,日本一個女貴族寫得讓皇家消遣的書,類似上官婉兒寫了一部書給武則天看的意思,作者名叫紫式部, 號稱日本的《紅樓夢》,但比《紅》早七八百年,主要以貴族源氏家族三代的愛情故事為主線,間或有家族興衰,源氏物語讀后感。這本書我看得一唱三嘆,迂回曲折,看著看著著急知道結(jié)局,就一目十行的翻著往前看,越過看了,又覺得文筆實(shí)在優(yōu)美,后悔沒有好好欣賞,就折回去重新細(xì)細(xì)看來,如此反反復(fù)復(fù),復(fù)復(fù)反反.此書頗有日本那種細(xì)膩唯美的風(fēng)格,閱讀本身就很怡人.有審美的愉悅感.我花了一個月才看完,真是害苦我了,這把年紀(jì),睡之前看小說類比較吸引人的書,就會腦電波興奮度加強(qiáng),要好一陣子才能入睡,但從另一個角度來看更說明了的確是一本有閱讀趣味的術(shù)。前一段買了本哈耶克的《通往奴役之路》,哲學(xué)類的,有點(diǎn)費(fèi)腦子,那對我來說就是通往睡眠之路,一看就困,我準(zhǔn)備老了,放本高數(shù)在枕邊。
在看的過程中,我思考了一下,不是出于愛國情結(jié),客觀的說源氏物語的確比紅樓夢要差一點(diǎn)的,首先從筆力而談,高下力見,源是細(xì)膩婉約,紅卻是深郁秀美兼具,就內(nèi)容來說,源書主要是三代男主人公的感情史,中間的知識點(diǎn)就是寫情詩時的詩詞,大部分就是那種什么排句,(沒有這方面的專業(yè)知識,所以可能說的不對)類似中國的對聯(lián),兩句兩句,真的比咱們的唐詩宋詞元曲是萬萬不及的,里面涉及的知識點(diǎn)也多是衣服薰薰香,宴會時的樂評舞評,出家的習(xí)俗,佛具的知識,日本貴族我感覺出家的特別多,當(dāng)年看一休哥的時候,感覺他出家完全是被黑惡勢力迫害的,可憐死了,看了這本書才明白,日本當(dāng)年出家蔚然成風(fēng),皇帝一退位,出家,皇后妃子(日本叫女御,更衣,尚伺什么的)皇帝一不行,也出家,貴族家的夫人啊什么的也是死了一半,出家了一半.可我感覺咱們紅樓夢,醫(yī)藥,飲食,詩詞,服裝,建筑,宗教無一不包.看了一部書,就學(xué)了一堆東西.還是中國人實(shí)在啊.我想了一下,這就如同日本人的料理,半天上來,咱們一看,幾片魚,兩片菜,一小碗湯,但是日本人就那么切一切.擺一擺,實(shí)在是清爽好看,日本飲食建筑服飾都給人一種靜物感,線條清晰明麗,讓人感覺生命的優(yōu)美與詩意,咱們的紅樓夢就是滿漢全席,美侖美煥.讓人感覺到生命的華美與滄桑.這的確是一本好書,在閱讀的過程中,一直讓我體會到一個字”美”,能把文章寫得如此之美,讓人感覺如在初春細(xì)雨蒙蒙中,漫步在綴滿淡紫色花朵的花徑之間,真是不錯.