欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      奧巴馬的演講詞

      時(shí)間:2019-05-15 09:15:43下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧巴馬的演講詞》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《奧巴馬的演講詞》。

      第一篇:奧巴馬的演講詞

      Remarks of President Barack Obama As Prepared for Delivery The White House Saturday, February 25, 2012

      Hello, everybody.In the State of the Union, I laid out three areas we need to focus on if we’re going to build an economy that lasts: new American manufacturing, new skills and education for American workers, and new sources of American-made energy.These days, we’re getting another painful reminder why developing new energy is so important to our future.Just like they did last year, gas prices are starting to climb.Only this time, it’s happening earlier.And that hurts everyone – everyone who owns a car;everyone who owns a business.It means you have to stretch your paycheck even further.Some folks have no choice but to drive a long way to work, and high gas prices are like a tax straight out of their paychecks.Now, some politicians always see this as a political opportunity.And since it’s an election year, they’re already dusting off their three-point plans for $2 gas.I’ll save you the suspense: Step one is drill, step two is drill, and step three is keep drilling.We hear the same thing every year.Well the American people aren’t stupid.You know that’s not a plan – especially since we’re already drilling.It’s a bumper sticker.It’s not a strategy to solve our energy challenge.It’s a strategy to get politicians through an election.You know there are no quick fixes to this problem, and you know we can’t just drill our way to lower gas prices.If we’re going to take control of our energy future and avoid these gas price spikes down the line, then we need a sustained, all-of-the-above strategy that develops every available source of American energy – oil, gas, wind, solar, nuclear, biofuels, and more.We need to keep developing the technology that allows us to use less oil in our cars and trucks;in our buildings and plants.That’s the strategy we’re pursuing, and that’s the only real solution to this challenge.Now, we absolutely need safe, responsible oil production here in America.That’s why under my Administration, America is producing more oil today than at any time in the last eight years.In 2010, our dependence on foreign oil was under 50% for the first time in more than a decade.And while there are no short-term silver bullets when it comes to gas prices, I’ve directed my administration to look for every single area where we can make an impact and help consumers in the months ahead, from permitting to delivery bottlenecks to what’s going on in the oil markets.But over the long term, an all-of-the-above energy strategy means we have to do more.It means we have to make some choices.Here’s one example.Right now, four billion of your tax dollars subsidize the oil industry every year.Four billion dollars.Imagine that.Maybe some of you are listening to this in your car right now, pulling into a gas station to fill up.As you watch those numbers rise, know that oil company profits have never been higher.Yet somehow, Congress is still giving those same companies another four billion dollars of your money.That’s outrageous.It’s inexcusable.And it has to stop.A century of subsidies to the oil companies is long enough.It’s time to end taxpayer giveaways to an industry that’s never been more profitable, and use that money to reduce our deficit and double-down on a clean energy industry that’s never been more promising.Because of the investments we’ve already made, the use of wind and solar energy in this country has nearly doubled – and thousands of Americans have jobs because of it.And because we put in place the toughest fuel economy standards in history, our cars will average nearly 55 miles per gallon by the middle of the next decade – something that, over time, will save the typical family more than $8,000 at the pump.Now Congress needs to keep that momentum going by renewing the clean energy tax credits that will lead to more jobs and less dependence on foreign oil.Look, we know there’s no silver bullet that will bring down gas prices or reduce our dependence on foreign oil overnight.But what we can do is get our priorities straight, and make a sustained, serious effort to tackle this problem.That’s the commitment we need right now.And with your help, it’s a commitment we can make.Thank you.Remarks of President Barack Obama Weekly Address Honolulu, HI Saturday, December 31, 2011

      Hello, everybody.As 2011 comes to an end and we look ahead to 2012, I want to wish everyone a happy and healthy New Year.The last year has been a time of great challenge and great progress for our country.We ended one war and began to wind down another.We dealt a crippling blow to al-Qaeda and made

      America more secure.We stood by our friends and allies around the world through natural disasters and revolutions.And we began to see signs of economic recovery here at home, even as too many Americans are still struggling to get ahead.There’s no doubt that 2012 will bring even more change.And as we head into the New Year, I’m hopeful that we have what it takes to face that change and come out even stronger – to grow our economy, create more jobs, and strengthen the middle class.I’m hopeful because of what we saw right before Christmas, when Members of Congress came together to prevent a tax hike for 160 million Americans – saving a typical family about $40 in every paycheck.They also made sure Americans looking for work won’t see their unemployment insurance cut off.And I expect Congress to finish the job by extending these provisions through the end of 2012.It was good to see Members of Congress do the right thing for millions of working Americans.But it was only possible because you added your voices to the debate.Through email and Twitter and over the phone, you let your representatives know what was at stake.Your lives.Your families.Your well-being.You had the courage to believe that your voices could make a difference.And at the end of the day, they made all the difference.More than anything else, you are the ones who make me hopeful about 2012.Because we’ve got some difficult debates and some tough fights to come.As I’ve said before, we are at a make-or-break moment for the middle class.And in many ways, the actions we take in the months ahead will help determine what kind of country we want to be, and what kind of world we want our children and grandchildren to grow up in.As President, I promise to do everything I can to make America a place where hard work and responsibility are rewarded – one where everyone has a fair shot and everyone does their fair share.That’s the America I believe in.That’s the America we’ve always known.And I’m confident that if we work together, and if you keep reminding folks in Washington what’s at stake, then we will move this country forward and guarantee every American the opportunities they deserve.Thanks for watching, and from Michelle, Malia, Sasha, Bo and myself, Happy New Year.President Barack Obama has officially begun his campaign to win a second term in the White

      House, six months before Election Day.The president kicked off the campaign Saturday on college campuses in two key states.Mr.Obama’s first campaign rally was at Ohio State University in Columbus.He urged those who supported him four years ago to do so again.“We will finish what we started.We are still fired up.We are still ready to go,“ he said.Next, a similar rally at Virginia Commonwealth University in Richmond.Ohio and Virginia are two of the states where analysts believe this year’s election may be decided.The U.S.economy could be the deciding issue, especially in manufacturing-heavy states like Ohio, where the president defended his record.“Exports surged.And over four million jobs were created in the last two years, more of one million of those in the last six months alone,” he said.Mr.Obama repeatedly accused his likely Republican opponent, Mitt Romney, of favoring policies that benefit the rich and hurt the middle class.“Republicans in Congress have found a nominee for president who has promised to rubber-stamp(endorse entirely)this agenda if he gets the chance,“ he said.Romney says the president is to blame for the sluggish economic recovery.The former Massachusetts governor says the Obama administration is over-regulating business and hampering efforts to turn the economy around.He has also been sharply critical of Mr.Obama’s 2010 health care law.At a campaign rally in Pittsburgh, Pennsylvania on Friday, Romney said the program must be repealed.“First of all, I would take away one of the things that frightens entrepreneurs and innovators and businesses of all kinds from hiring.I will get rid of Obamacare,” he said.The president defended his policy and accused Romney of wanting to move the country backward.“America does not need to re-fight the battles we just had over Wall Street reform and health care reform,“ he said.The Obama campaign slogan is “Forward,” and the president portrayed himself as someone who understands the struggles of middle-class Americans.In Columbus, Michelle Obama introduced her husband, as she is expected to do frequently during the campaign.Polls show that the First Lady is more popular than the president.“I will admit, I am a little biased, because I think our president is awesome,” she said.The two rallies on college campuses Saturday are expected to be the first of many for the Obama campaign.Young voters were an essential part of the coalition that helped elect Mr.Obama in 2008, and he will need their help again this year.

      第二篇:奧巴馬演講詞

      Remarks of President Barack ObamaMay 19, 2012 For the past three and a half years, we’ve been fighting our way back from an historic economic crisis – one caused by breathtaking irresponsibility on the part of some on Wall Street who treated our financial system like a casino.Not only did that behavior nearly destroy the financial system – it cost our economy millions of jobs, hurt middle-class families, and left taxpayers holding the bag.Since then, we’ve recovered taxpayer dollars that were used to stabilize troubled banks.And we’ve put in place Wall Street reform with smarter, tougher, commonsense rules that serve one primary purpose: to prevent a crisis like that from ever happening again.And yet, for the past two years, too many Republicans in Congress and an army of financial industry lobbyists have actually been waging an all-out battle to delay, defund, and dismantle Wall Street reform.Recently, we’ve seen why we can’t let that happen.We found out that a big mistake at one of our biggest banks resulted in a two billion dollar loss.While that bank can handle a loss of that size, other banks may not have been able to.And without Wall Street reform, we could have found ourselves with the taxpayers once again on the hook for Wall Street’s mistakes.That’s why it’s so important that Members of Congress stand on the side of reform, not against it;because we can’t afford to go back to an era of weak regulation and little oversight;where excessive risk-taking on Wall Street and a lack of basic oversight in Washington nearly destroyed our economy.We can't afford to go back to that brand of “you’re-on-your-own” economics.Not after the American people have worked so hard to come back from this crisis.We’ve got to keep moving forward.We’ve got to finish the job of implementing this reform and putting these rules in place.These new rules say that, if you’rea big bank or financial institution, you now have to hold more cash on hand so that if you make a bad decision you pay for it, not the taxpayers.You have to write out a “l(fā)iving will” that details how you’ll be wound down if you do fail.The new law takes away big bonuses and paydays from failed CEOs, while giving shareholders a say on executive salaries.And for the first time in our nation’s history, we have in place a consumer watchdog whose sole job is to look out for working families by protecting them from deceptive and unfair practices.So unless you run a financial institution whose business model is built on cheating consumers, or making risky bets that could damage the whole economy, you have nothing to fear from Wall Street reform.Yes, it discourages big banks and financial institutions from making risky bets with taxpayer-insured money.And it encourages them to do things that actually help the economy – like extending loans toentrepreneurs with good ideas, to middle-class families who want to buy a home, to students who want to pursue higher education.That is what Wall Street reform is all about – making this economy stronger for you.And we are going to keep working – to recover every job lost to the recession;to build an economy where hard work and responsibility are once again rewarded;to restore an America where everyone has a fair shot, everyone does their fair share, and everyone plays by the same rules.I believe the free market is one of the greatest forces for progress in human history;that businesses are the engine of growth;that risk-takers and innovators should be celebrated.But I also believe that at its best, the free market has never been a license to take whatever you want, however you can get it.Alongside our entrepreneurial spirit and rugged individualism, America only prospers when we meet our obligations to one another;and to future generations.If you agree with me, let your Member of Congress know.Tell them to spend less time working to undermine rules that are there to protect the economy, and spend more time actually working to strengthen the economy.Thanks and have a great weekend.Vicky: What are you working on? Issac: If I tell you, will you promise not to laugh? Vicky: All right.What is it? Issac: It’s a love letter to Julie.Vicky: Isn’t it a little premature? You’ve only been going out for a month.Issac: Maybe, but I really want her to know how I feel.Vicky: Let me see it.“Dear Julie.I’m writing this letter to pour my heart out to you.When we met, it was love at first sight and I can’t get you out of my head.You mean everything to me.Now that we’re together, how can I ever live without you?”

      Issac: So, what do you think? Vicky: I thought it would have some simple sweet nothings.I didn’t expect it to be this heavy.Issac: Do you think it needs more terms of endearment? Maybe I should have called her “my love,” “my darling,” or “sweetheart.” Tell me the truth, do you think it’s too much? I don’t want to scare her off.Vicky: Well, I know you’re head over heels in love with her, but if I were you, I’d play it by ear.Give it to her when you feel the time is right.Issac: Okay, thanks.I’ll try to play it cool, for now.《純正英語(yǔ)一分鐘》第194課:Multiculturalism Multiculturalism is everywhere today.As the world gets smaller, multiculturalism becomes bigger.Few of us today live in towns in which there is only one culture.Today, we live in towns where we are surrounded by many other cultures.If we live in a city, we will see people from all over the world.Of course, some cities are more multicultural than others.New York is a real melting pot.It is called the most multicultural city on Earth.A city like Tokyo isn’t so multicultural.I think multiculturalism is a great thing.It’s fantastic walking out of your door and seeing other cultures.This didn’t happen when I was young.People didn’t understand other cultures.They didn’t even want to understand.I’m glad things are changing today.打賭

      Suzanna: Hey, the back of the line is over there.Ivan: I was here.I just stepped out of line for a minute to get some cash.Suzanna: Yeah, right.I don’t remember you being in line ahead of me.Ivan: Come on.Let’s do this.We’ll flip for it.If it’s heads, I win and I get to get back into line.If it’s tails, you win and I’ll go to the back of the line.Suzanna: All right.I’ll take those odds.You’re on.Ivan: Here goes…Oh, it’s heads!I win.Suzanna: I guess it’s your lucky day.Ivan: I guess so.How about going double or nothing? Suzanna: What are the stakes? Ivan: If it’s tails and you win, I go to the back of the line and I have to buy you a drink when we get inside.If It’s heads and I win, I get in back in line in front of you and you buy me a drink.Suzanna: So, no matter what happens I have to have a drink with you? Ivan: That’s the idea.What do you say?

      Suzanna: Okay, you talked me into it.Let’s see if your luck will hold up.Ivan: I’ve got a good feeling it will.Muscle Where would we be without muscles? Probably a mess on the floor.Muscles are pretty interesting things.Everybody has lots of them.Some people look after them better than others.Bodybuilders want to have really big muscles.The bigger the better.They spend hours in the gym lifting weights to make their muscles as big as they can.Athletes work on the specific muscles they need for their sport.If you look at a hundred-metre runner, you’ll notice they have large shoulder and arm muscles.This is so they can power ahead when they run.An interesting thing about muscles is that it takes more face muscles to frown than it does to smile.This means smiling uses less energy, so we should do it more.

      第三篇:奧巴馬演講詞

      Good evening.Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and children.晚上好。今天晚上,我終于能向美國(guó)人民和全世界宣布,美國(guó)指揮的一項(xiàng)行動(dòng)已經(jīng)將基地組織的頭目奧薩馬·本·拉登擊斃,他要為成千上萬(wàn)美國(guó)無(wú)辜的男人女人和兒童的死亡負(fù)責(zé)。

      It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory--hijacked planes cutting through a cloudless September sky;the Twin Towers collapsing to the ground;black smoke billowing up from the Pentagon;the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction.那個(gè)陽(yáng)光明媚的九月被美國(guó)有史以來(lái)遭受的最慘重的恐怖襲擊遮蔽,距今就要十年了。911事件的情景一直留在全國(guó)人民的記憶中——被劫持的飛機(jī)劃過(guò)萬(wàn)里無(wú)云的九月晴空;雙子塔轟然倒塌;五角大樓冒出濃濃黑煙;93航班上英勇的乘客們?yōu)榱送炀雀酂o(wú)辜生命采取行動(dòng)讓飛機(jī)墜毀在賓夕法尼亞。

      And yet we know that the worst images are those that were unseen to the world.The empty seat at the dinner table.Children who were forced to grow up without their mother or their father.Parents who would never know the feeling of their child’s embrace.Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts.然而,我們知道,最慘痛的景象是那些無(wú)法展示在世人面前的。餐桌邊空空的座位,孩子們不得不在沒(méi)有父母的環(huán)境下成長(zhǎng)。父母?jìng)冊(cè)僖哺惺懿坏胶⒆觽兊膿肀?。我們的身邊被奪走了將近3000個(gè)生命,在我們的心中留下沉痛的悲傷。

      On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came together.We offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our blood.We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country.On that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one American family.2001年9月11日,在我們悲傷的時(shí)刻,美國(guó)人民團(tuán)結(jié)在一起了。我們向鄰居們伸出援手,我們向傷者捐出獻(xiàn)血,我們重新確認(rèn)了彼此之間的羈絆以及我們對(duì)社區(qū)和國(guó)家的愛(ài)。在那一天,不管我們來(lái)自何方、信仰什么宗教、屬于什么種族,我們都被緊緊聯(lián)系在了美國(guó)這個(gè)大家庭里。

      We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice.We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda--an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocents in our country and around the globe.And so we went to war against al Qaeda to protect our citizens, our friends, and our allies.在保護(hù)我們的國(guó)家,給那些應(yīng)該對(duì)這起惡性攻擊負(fù)責(zé)的人以正義制裁的決心面前,我們也萬(wàn)眾一心。很快我們就意識(shí)到911恐怖襲擊是由基地組織策劃的,這個(gè)組織的頭目就是奧薩馬·本·拉登,他曾經(jīng)公開對(duì)美國(guó)宣戰(zhàn),在我們的國(guó)家和全世界都犯下了殺害無(wú)辜生命的罪行。于是,我們對(duì)基地組織開戰(zhàn),以保護(hù)我們的人民、我們的朋友和我們的盟友們。

      Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we’ve made great strides in that effort.We’ve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.In Afghanistan, we removed the Taliban government, which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support.And around the globe, we worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot.過(guò)去的十年里,在我們的軍人和反恐專家們不懈而英勇的努力下,我們?nèi)〉昧司薮蟮某尚АN覀兎鬯榱丝植酪u擊、加強(qiáng)了我們的國(guó)土安全。在阿富汗,我們擊退了為基地組織提供安全避難和支持的塔利班政府。在全球,我們和朋友及盟友一起或抓住或擊斃了數(shù)十名基地恐怖分子,其中包括一些911事件的始作俑者。

      Yet Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into Pakistan.Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates across the world.然而奧薩馬·本·拉登逃避了抓捕并在阿富汗和巴基斯坦邊境逃竄。同時(shí),基地組織也繼續(xù)通過(guò)這條邊境線以及世界的分支組織運(yùn)行著。

      And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle, and defeat his network.所以,在上任之后,我命令中情局局長(zhǎng)里昂·帕內(nèi)塔把擊斃或活捉本拉登當(dāng)作我們和基地作戰(zhàn)的頭等大事,我們也仍在加強(qiáng)力量來(lái)瓦解、拆分和擊潰他的聯(lián)系網(wǎng)。

      Then, last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden.It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground.I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the possibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside of Pakistan.And finally, last week, I determined that we had enough intelligence to take action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice.然后,去年八月,在情報(bào)機(jī)構(gòu)數(shù)年的辛勤工作之后,我得到本拉登的一份簡(jiǎn)報(bào)。那時(shí)還不能確認(rèn),我們花費(fèi)了幾個(gè)月的時(shí)間來(lái)確認(rèn)這條線索,我和咱們國(guó)家安全小組的成員們不斷的會(huì)面,我們得到了更多可能性的信息,把本拉登的藏身地鎖定在了巴基斯坦很隱蔽的一個(gè)院子里。終于在上周,我決定我們已經(jīng)有了足夠的情報(bào)來(lái)采取行動(dòng),授權(quán)打擊奧薩馬·本·拉登,讓他得到正義的制裁。

      Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan.A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability.No Americans were harmed.They took care to avoid civilian casualties.After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body.今天,在我的指揮下,美國(guó)發(fā)動(dòng)了一項(xiàng)對(duì)巴基斯坦阿伯塔巴德的針對(duì)性打擊。一小隊(duì)美國(guó)人在超凡的勇氣和能力下執(zhí)行了這個(gè)任務(wù),沒(méi)有美國(guó)人受傷。他們很小心的避免了平民的傷亡。在一次交火后,他們擊斃了奧薩馬·本·拉登,將他繩之以法。

      For over two decades, bin Laden has been al Qaeda’s leader and symbol, and has continued to plot attacks against our country and our friends and allies.The death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation’s effort to defeat al Qaeda.在過(guò)去的二十年里,本拉登作為基地組織的頭目和象征,一直在策劃對(duì)我們的國(guó)家、我們的朋友和盟友們進(jìn)行襲擊。本拉登的死標(biāo)志著我們國(guó)家在和基地組織的戰(zhàn)斗中取得了重大的成就。

      Yet his death does not mark the end of our effort.There’s no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us.We must –-and we will--remain vigilant at home and abroad.然而,他的死并不意味著我們戰(zhàn)斗的終止?;亟M織無(wú)疑會(huì)繼續(xù)尋求對(duì)我們的攻擊。我們必須——也必將——在國(guó)內(nèi)和國(guó)外保持高度警惕。

      As we do, we must also reaffirm that the United States is not –-and never will be-– at war with Islam.I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam.Bin Laden was not a Muslim leader;he was a mass murderer of Muslims.Indeed, al Qaeda has slaughtered scores of Muslims in many countries, including our own.So his demise should be welcomed by all who believe in peace and human dignity.同時(shí),我們也必須重申,美國(guó)沒(méi)有也永遠(yuǎn)不會(huì)向伊斯蘭世界開展。我要清楚的表明,正如小布什總統(tǒng)在911不久后所說(shuō),我們的戰(zhàn)爭(zhēng)并不針對(duì)伊斯蘭世界,本拉登也不是一個(gè)穆斯林領(lǐng)袖,他是殺害穆斯林教徒的兇手?;亟M織在很多國(guó)家,包括我們自己的國(guó)家內(nèi)確實(shí)屠殺了很多穆斯林教徒。所以,他的死亡應(yīng)該受到所有相信世界和平維護(hù)人的尊嚴(yán)的人們的歡迎。

      Over the years, I’ve repeatedly made clear that we would take action within Pakistan if we knew where bin Laden was.That is what we’ve done.But it’s important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the compound where he was hiding.Indeed, bin Laden had declared war against Pakistan as well, and ordered attacks against the Pakistani people.在過(guò)去數(shù)年,我也一直重申一旦我們確認(rèn)拉登所在,我們可能在巴基斯坦境內(nèi)采取行動(dòng),我們也是這么做的。但要特別拿出來(lái)說(shuō)的一點(diǎn)是我們的反恐是在巴基斯坦的協(xié)作下找到本拉登和他的藏身之所的。本拉登也曾經(jīng)對(duì)巴基斯坦宣戰(zhàn),也曾下命令攻擊巴基斯坦人民。

      Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani counterparts.They agree that this is a good and historic day for both of our nations.And going forward, it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates.今晚,我給巴基斯坦總統(tǒng)扎爾達(dá)里打了電話,我的小隊(duì)也和巴基斯坦相關(guān)人士通了話。今天對(duì)我們兩國(guó)來(lái)說(shuō)都是具有歷史意義的好日子,在這一點(diǎn)上大家都達(dá)成了共識(shí)。

      The American people did not choose this fight.It came to our shores, and started with the senseless slaughter of our citizens.After nearly 10 years of service, struggle, and sacrifice, we know well the costs of war.These efforts weigh on me every time I, as Commander-in-Chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who’s been gravely wounded.美國(guó)人民沒(méi)有選擇戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)爭(zhēng)來(lái)到了我們的海岸,對(duì)我們的人民進(jìn)行無(wú)意義的屠殺。經(jīng)過(guò)近十年的服役、戰(zhàn)爭(zhēng)和犧牲,我們太知道戰(zhàn)爭(zhēng)的代價(jià)了。每當(dāng)我作為三軍統(tǒng)帥,必須要給那些失去了心愛(ài)之人以及那些遭受重大創(chuàng)傷的服役人員的家人寫信的時(shí)候,種種艱難時(shí)時(shí)刻刻都?jí)涸谖业男念^。

      So Americans understand the costs of war.Yet as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been killed.We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies.We will be true to the values that make us who we are.And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror: Justice has been done.美國(guó)人民知道戰(zhàn)爭(zhēng)的代價(jià)。然而作為一個(gè)國(guó)家,我們永遠(yuǎn)都不能忍受國(guó)家安全受到威脅,或者在人民被殺的時(shí)候袖手旁觀。我們會(huì)一直保護(hù)我們的居民、我們的朋友和盟友。我們會(huì)真實(shí)的面對(duì)這些代價(jià)。然后像今天這個(gè)夜晚,我們終于能對(duì)那些被基地組織奪去家人生命的家庭說(shuō):正義得到了伸張。

      Tonight, we give thanks to the countless intelligence and counterterrorism professionals who’ve worked tirelessly to achieve this outcome.The American people do not see their work, nor know their names.But tonight, they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of justice.今晚,我要感謝數(shù)不清的情報(bào)人員和反恐專家們,正是你們不知疲倦的努力才有了這項(xiàng)成就。美國(guó)人民看不到他們的工作,也不知道他們的名字,但是今晚,他們會(huì)對(duì)自己的工作感到滿足,他們對(duì)正義的追求得到了收獲。

      We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism, and unparalleled courage of those who serve our country.And they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day.我們感謝那些執(zhí)行這項(xiàng)行動(dòng)的人,這是他們服務(wù)國(guó)家的職業(yè)化、愛(ài)國(guó)主義和無(wú)可匹敵的勇氣的明證。自從九月那天起,他們就成了背負(fù)最沉重負(fù)擔(dān)的一代人。

      Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores.最后,讓我對(duì)那些在911事件中失去家人的家庭們說(shuō),我們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記你們的損失,我們會(huì)采取任何措施來(lái)防止對(duì)我們國(guó)土的另一次襲擊,這個(gè)承諾我們也永遠(yuǎn)不會(huì)動(dòng)搖。

      And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/11.I know that it has, at times, frayed.Yet today’s achievement is a testament to the greatness of our country and the determination of the American people.今晚,讓我們回顧一下911那天我們的團(tuán)結(jié)一心,我知道隨著時(shí)間的流逝這種感覺(jué)已經(jīng)漸漸淡去,但是今天的成就見(jiàn)證了我們國(guó)家的偉大和人民的堅(jiān)不可摧。

      The cause of securing our country is not complete.But tonight, we are once again reminded that America can do whatever we set our mind to.That is the story of our history, whether it’s the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens;our commitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer place.我們保護(hù)國(guó)家的任務(wù)還沒(méi)有完成,但是今晚,我們?cè)俅蜗嘈?,美?guó)人民可以完成任何我們下定決心完成的事情。這就是我們的歷史:不管是對(duì)人民繁榮的追求、或是對(duì)人人平等的奮斗,我們傳播我們的價(jià)值觀的承諾以及我們?yōu)榫S護(hù)世界和平所作出的犧牲。

      Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.讓我們銘記,我們做這件事并不因?yàn)槲覀兊呢?cái)富或力量,而是因?yàn)槲覀冏陨恚何覀兪窃谏系壑?,所有人都擁有自由和正義的不可分割的一個(gè)國(guó)家。

      Thank you.May God bless you.And may God bless the United States of America.謝謝大家,愿上帝保佑你們,上帝保佑美國(guó)。

      今晚,我可以向美國(guó)民眾和全世界宣布,美國(guó)已經(jīng)完成了消滅基地組織頭目本-拉丹的行動(dòng),此人是屠殺數(shù)以千計(jì)無(wú)辜男女老少的恐怖分子。

      將近十年前,9月一個(gè)陽(yáng)光明媚的早晨,美國(guó)民眾遭受了歷史上最嚴(yán)重的襲擊。9-11襲擊的一幕幕在我國(guó)民眾記憶中揮之不去。遭劫持的飛機(jī)劃破了 9月云淡風(fēng)輕的天空;世貿(mào)中心雙子塔瞬間倒塌;黑煙從五角大樓滾滾上升;墜毀在賓夕法尼亞州尚克斯維爾的93號(hào)航班殘骸,乘客們的英勇行為避免了更多慘劇和摧毀的發(fā)生。

      然而我們知道,最慘痛的是那些未向全世界播出的畫面:餐桌旁空空如也的椅子;失去父母的兒童們;再也無(wú)法體會(huì)孩子擁抱的父母?jìng)?。將?000名市民離開了我們,同時(shí)在我們心中留下巨大空洞。

      2001年9月11日,在我們這個(gè)悲痛的時(shí)刻,全體美國(guó)人走到了一起。我們向鄰居們伸出援手,為受傷者獻(xiàn)血。我們相互之間的關(guān)系更加牢固,我們對(duì)社區(qū)和國(guó)家的愛(ài)更加濃烈。

      在那一天,不管我們來(lái)自何處、不管我們向哪一位神靈祈禱,也無(wú)論我們的種族如何,我們都團(tuán)結(jié)在一起,整個(gè)美國(guó)就像一個(gè)大家庭。我們有著共同的決心,即矢志保衛(wèi)我們的國(guó)家,并把那些發(fā)動(dòng)了這場(chǎng)邪惡襲擊的人繩之以法。

      我們很快查明,發(fā)動(dòng)9-11襲擊的是基地組織,該組織以?shī)W薩馬-本-拉丹為首,他們?cè)缫压_對(duì)美國(guó)宣戰(zhàn),并在我們國(guó)家和全球其他地方殺害無(wú)辜人民。為了保護(hù)我們的公民、我們的朋友以及我們的盟友,我們展開了針對(duì)基地組織的戰(zhàn)爭(zhēng)。

      過(guò)去十年以來(lái),得益于我們軍隊(duì)和專業(yè)反恐人員不知疲倦的英勇工作,我們?cè)诖驌艋亟M織方面取得了巨大進(jìn)展。我們挫敗了多起恐怖襲擊,強(qiáng)化了本土安全。

      在阿富汗,我們推翻了向本-拉丹和基地組織提供庇護(hù)傘和支持的塔利班政府。在世界范圍內(nèi),我們與友邦盟國(guó)共同合作逮捕或者擊斃大量的基地組織恐怖分子,包括那些參與9-11襲擊的。

      但是奧薩馬-本-拉丹逃脫了追捕,從阿富汗邊境潛逃進(jìn)入巴基斯坦。與此同時(shí),基地組織繼續(xù)在阿巴邊境地區(qū)以及通過(guò)其分支機(jī)構(gòu)在全球地區(qū)活動(dòng)。

      我就任美國(guó)總統(tǒng)后不久,就曾命令中央情報(bào)局局長(zhǎng)萊昂-帕內(nèi)塔把擊斃或者抓捕本?拉丹作為打擊基地組織戰(zhàn)爭(zhēng)的首要任務(wù)。我們也加強(qiáng)努力破壞、分解和打擊拉丹的恐怖網(wǎng)絡(luò)。

      去年八月,在我們的情報(bào)部門歷經(jīng)數(shù)年的艱苦工作之后,我獲悉已經(jīng)有了本-拉丹的線索,盡管那時(shí)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法確定。我們花費(fèi)了數(shù)月才得以順藤摸瓜。

      我多次同國(guó)家安全人員會(huì)談,也有更多信息鎖定本-拉丹就藏在巴基斯坦的一座建筑內(nèi)。

      終于在上周,在我們有了充分的情報(bào)之后,我下令對(duì)奧薩馬-本-拉丹采取行動(dòng),將他繩之以法。

      今天,在我的指示下,美軍對(duì)巴基斯坦阿巴德的一處目標(biāo)實(shí)施了有針對(duì)性的行動(dòng)。本次行動(dòng)的執(zhí)行者是一小隊(duì)有著非凡勇氣和能力的美國(guó)士兵,并沒(méi)有造成任何美國(guó)人傷亡。雙方交火后,美國(guó)士兵打死了奧薩馬-本-拉丹,并且掌握了本-拉丹的尸體。

      在過(guò)去的二十年里,本-拉丹一直是基地組織的頭目和象征,并且不斷地策劃針對(duì)我們國(guó)家、朋友和盟友的襲擊。

      本?拉丹之死是我們?cè)诖驌艋亟M織的努力中,迄今為止取得的最為重要的成就。

      本?拉丹的死并不意味著我們工作的結(jié)束。毫無(wú)疑問(wèn),基地組織將會(huì)繼續(xù)對(duì)我們實(shí)施攻擊。因此,我們必須并且繼續(xù)對(duì)國(guó)內(nèi)外的情況保持警惕。

      如我們做的那樣,我們還必須重申美國(guó)沒(méi)有也絕對(duì)不會(huì)對(duì)伊斯蘭發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。正如小布什總統(tǒng)在9-11事件之后我曾經(jīng)明確表示,我們的戰(zhàn)爭(zhēng)并非針對(duì)伊斯蘭。本-拉丹并非一個(gè)穆斯林領(lǐng)袖,相反,他屠殺了大量的穆斯林人民。事實(shí)上,基地組織在包括美國(guó)在內(nèi)的很多國(guó)家都屠殺了許多穆斯林。

      所有愛(ài)好和平并相信人之尊嚴(yán)者都會(huì)為他的死而歡欣鼓舞。在過(guò)去的數(shù)年里,我一再重申,如果我們確認(rèn)本拉丹在巴基斯坦境內(nèi)棲身,我們將采取行動(dòng)。我們這次就是這么做的。

      這里我們必須指出同巴基斯坦在反恐上的合作在這次行動(dòng)中幫助我們找到并確認(rèn)了本拉丹的藏身之所。事實(shí)上,本-拉丹早已對(duì)巴基斯坦宣戰(zhàn)并且命令采取行動(dòng)襲擊巴基斯坦人民。

      今晚我已經(jīng)同扎爾達(dá)里總統(tǒng)通了電話,同時(shí)我的同事也與巴基斯坦方面的相應(yīng)官員進(jìn)行了交流。我們一致認(rèn)為今天對(duì)美巴兩國(guó)人民來(lái)說(shuō)都是一個(gè)值得紀(jì)念的日子。雙方都同意未來(lái)巴基斯坦還將同美國(guó)一起展開針對(duì)基地組織及其分支機(jī)構(gòu)的行動(dòng)。美國(guó)人民并不想要這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),這一切都源于一場(chǎng)對(duì)美國(guó)本土無(wú)辜平民的無(wú)端殘殺。10年的斗爭(zhēng)和犧牲,使我們深切體會(huì)到這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的代價(jià)。

      作為美國(guó)三軍統(tǒng)帥,每次在給陣亡士兵家人的信上簽名,每次看到被重傷軍人的眼睛,我都感到沉重的壓力。

      美國(guó)人民清楚戰(zhàn)爭(zhēng)必然會(huì)有傷亡,知道戰(zhàn)爭(zhēng)必然要我們付出代價(jià)。但是作為一個(gè)國(guó)家,我們更是絕對(duì)不能容忍有人威脅我們的安全,也不能看著我們的人民被殺害還坐視不管。我們將堅(jiān)持不懈地保護(hù)美國(guó)公民、朋友和盟友。我們將永遠(yuǎn)堅(jiān)持那些我們所認(rèn)可的價(jià)值。這個(gè)晚上,讓我們對(duì)那些因基地恐怖分子而失去親人至愛(ài)的家庭說(shuō),正義終于得到了伸張。

      我們要感謝那些情報(bào)和反恐界的專業(yè)人士,正是他們孜孜不倦的工作才促成了今天的勝利。美國(guó)人民看不到他們的工作,也不知道他們的名字。但是在這個(gè)晚上,這些人能夠真切地感受到付出得到回報(bào)、正義得以伸張的滿足。我們還要感謝那些參與了這次行動(dòng)的軍人,他們是所有為國(guó)盡忠的士兵們的代表,展現(xiàn)出了專業(yè)、愛(ài)國(guó)和無(wú)可比擬的勇氣。他們?cè)?-11之后承擔(dān)了最重的責(zé)任。

      最后,我還要對(duì)那些在9-11恐怖襲擊中失去至親至愛(ài)的家庭說(shuō),我們從來(lái)沒(méi)有忘記過(guò)你們的損失,我們也從來(lái)沒(méi)有動(dòng)搖所做出的承諾,那就是竭盡全力讓國(guó)家免遭新的襲擊。

      這個(gè)夜晚,讓我們重新回顧在9-11襲擊發(fā)生后美國(guó)上下緊密團(tuán)結(jié)的情景,我知道那種團(tuán)結(jié)在有些時(shí)候已經(jīng)淡化。但是今天的成就證明了美國(guó)的偉大和美國(guó)人的決心。

      請(qǐng)記住,保衛(wèi)我們國(guó)家的事業(yè)并沒(méi)有終結(jié)。但是今天我們?cè)俅斡∽C只要美國(guó)下定決心,這個(gè)國(guó)家想做的事情就一定能夠?qū)崿F(xiàn)。這是我們國(guó)家的歷史:不管是為了人民的繁榮還是國(guó)民的平等,我們對(duì)全球傳遞美國(guó)價(jià)值觀的承諾不變,我們?yōu)槭澜绨踩珜幵缸晕覡奚某兄Z不變。

      我們要牢記,做這些并僅是為了財(cái)富或者權(quán)勢(shì),而是因?yàn)槲覀兩鷣?lái)如此,我們生來(lái)要為所有人爭(zhēng)取自由和公正。

      感謝你們,上帝保佑大家,上帝保佑美利堅(jiān)合眾國(guó)。

      第四篇:奧巴馬父親節(jié)演講詞

      Hi, everybody.This Father’s Day weekend, I’d like to spend a couple minutes talking about what’s sometimes my hardest, but always my most rewarding job – being a dad.大家好!這個(gè)周末是父親節(jié),我想花點(diǎn)時(shí)間與大家交流下做父親的感想。我覺(jué)得做好一個(gè)父親的角色有時(shí)候最困難,但也最有意義。

      I grew up without my father around.He left when I was two years old, and even though my sister and I were lucky enough to have a wonderful mom and caring grandparents to raise us, I felt his absence.And I wonder what my life would have been like had he been a greater presence.從小父親就不在我的身邊。兩歲時(shí)父親離開了我們。但是我和妹妹很幸運(yùn),母親和祖父母對(duì)我們關(guān)懷備至,將我們撫養(yǎng)成人。盡管如此,我仍然覺(jué)得父愛(ài)缺失。我時(shí)常想,如果父親一直在我們的身邊,我的人生可能就會(huì)不一樣了。

      That’s why I’ve tried pretty hard to be a good dad for my own kids.I haven’t always succeeded, of course – in the past, my job has kept me away from home more than often I would like to, and the burden of raising two young girls sometimes would fall too heavily on Michelle.因此,當(dāng)有了自己的孩子后,我便加倍努力,讓自己成為一個(gè)好爸爸。當(dāng)然,并非事事順利。過(guò)去,因?yàn)楣ぷ鞯年P(guān)系,我不得不經(jīng)常出差,這實(shí)在是情非得已。所以,撫育兩個(gè)女兒的重?fù)?dān)有時(shí)就落到了米歇爾的肩上。

      But between my own experiences growing up, and my ongoing efforts to be the best father I can be, I’ve learned a couple of things about what our children need most from their parents.自身成長(zhǎng)的經(jīng)歷以及身為人父的經(jīng)歷,讓我懂得了很多東西。我一直竭盡全力做到最好,我也懂得孩子們最想從父母那里得到什么。

      First and foremost, they need our time.And more important than t

      he quantity of hours we spend with them is the quality of those hours.Maybe it’s just asking about their day, or taking a walk together, but the smallest moments can have the biggest impact.首先,孩子們需要我們花時(shí)間陪伴。但陪伴他們的時(shí)間質(zhì)量比時(shí)間數(shù)量更重要。也許只是日常生活中的簡(jiǎn)短問(wèn)候,或是一起散步聊天,但這些最短暫的時(shí)光卻可以對(duì)他們產(chǎn)生最大的影響。

      They also need structure, including learning the values of self-discipline and responsibility.Malia and Sasha may live in the White House these days, but Michelle and I still make sure they finish their schoolwork, do their chores, and walk the dog.同時(shí),他們也需要一種結(jié)構(gòu),包括需要了解自律和責(zé)任的價(jià)值。盡管瑪莉亞和薩莎現(xiàn)在生活在白宮,但我和米歇爾還是要確保他們完成家庭作業(yè),做好日常雜務(wù),按時(shí)遛狗。

      And above all, children need our unconditional love – whether they succeed or make mistakes;when life is easy and when life is tough.最為重要的是,孩子們需要我們付出無(wú)條件的愛(ài)。無(wú)論他們是取得了成功,或是犯了錯(cuò)誤,無(wú)論生活是舒適還是艱難。

      And life is tough for a lot of Americans today.More and more kids grow up without a father figure.Others miss a father who’s away serving his country in uniform.And even for those dads who are present in their children’s lives, the recession has taken a harsh toll.If you’re out of a job or struggling to pay the bills, doing whatever it takes to keep the kids healthy, happy and safe can understandably take precedence over everything else.現(xiàn)在,很多美國(guó)人的生活非常艱難。越來(lái)越多的孩子在成長(zhǎng)過(guò)程中缺乏父親的陪伴。有些父親身穿軍裝,為國(guó)效力,孩子們便不得不在家苦苦等候。即便是那些可以陪伴孩子們的父親,也因?yàn)榻?jīng)濟(jì)衰退受到了嚴(yán)重的創(chuàng)傷。如果你失業(yè)了,或是入不敷出,也要盡全力讓孩子們過(guò)上健康、快樂(lè),安全的生活,這顯然是最重要的事情。

      That’s why my administration has offered men who want to be good fathers a little extra support.We’ve boosted community and faith-based groups focused on fatherhood, partnered with businesses to offer opportunities for fathers to spend time with their kids at the bowling alley or ballpark, and worked with military chaplains to help deployed dads connect with their children.因此,對(duì)于那些希望盡職做個(gè)好父親的男人,政府正在為他們提供一些額外的支持。我們鼓勵(lì)社會(huì)和宗教團(tuán)體關(guān)注父親的角色,并與企業(yè)合作為父親們提供一些機(jī)會(huì),讓他們與孩子們一起度過(guò)在保齡球館或棒球場(chǎng)的時(shí)光,或與隨軍神父一起幫助父親們建立與孩子們的聯(lián)系。

      We’re doing this because we all have a stake in forging stronger bonds between fathers and their children.And you can find out more about some of what we’re doing at Fatherhood.gov.我們這么做,是因?yàn)闉楦赣H和孩子建立更為緊密的聯(lián)系,對(duì)所有人都大有裨益。如果您想了解更多我們正在參與的工作,請(qǐng)登錄網(wǎng)站Fatherhood.gov。

      But we also know that every father has a personal responsibility to do right by our kids as well.All of us can encourage our children to turn off the video games and pick up a book.All of us can pack a healthy lunch for our son, or go outside and play ball with our daughter.And all of us can teach our children the difference between right and wrong, and show them through our own example the value in treating one another as we wish to be treated.但我們也知道,每個(gè)父親都有責(zé)任為孩子們樹立榜樣,教育他們做正確的事情。我們都能夠鼓勵(lì)孩子們關(guān)掉游戲、撿起書本。我們都能為兒子準(zhǔn)備健康的午餐,或與女兒一起外出打球。我們都能教育孩子們區(qū)分對(duì)錯(cuò),并且以自己為榜樣,讓他們看到,我們希望別人怎樣對(duì)待自己,就應(yīng)該怎樣對(duì)待別人,這非常重要。

      Our kids are pretty smart.They understand that life won’t always

      be perfect, that sometimes, the road gets rough, that even great parents don’t get everything right.我們的孩子都很聰明。他們知道生活并不總是那么完美,他們懂得有時(shí)候道路會(huì)比較坎坷,即便是偉大的父母也不一定每件事都做的對(duì)。

      But more than anything, they just want us to be a part of their lives.但更重要的是,他們希望我們成為他們生活的一部分。

      So recently, I took on a second job:assistant coach for Sasha’s basketball team.On Sundays, we’d get the team together to practice, and a couple of times, I’d help coach the games.And it was great fun – even if Sasha rolled her eyes occasionally when her dad voiced his displeasure with the refs.因此,最近我接受了第二份工作,成為薩莎她們籃球隊(duì)的助理教練。每周日,我們都會(huì)一起參加球隊(duì)的訓(xùn)練。有幾次我還幫助教練指導(dǎo)她們的比賽。我這個(gè)老爸有時(shí)會(huì)對(duì)裁判表達(dá)不滿,薩沙因而常常朝我翻白眼,即便如此,我依然覺(jué)得樂(lè)趣無(wú)窮。

      But I was so proud watching her run up and down the court, seeing her learn and improve and gain confidence.And I was hopeful that in the years to come, she’d look back on experiences like these as the ones that helped define her as a person – and as a parent herself.看著她在球場(chǎng)上來(lái)回奔跑,不斷學(xué)習(xí)、取得進(jìn)步并收獲自信,我感到非常驕傲。我希望,未來(lái)有一天當(dāng)她回顧這些經(jīng)歷時(shí),能夠認(rèn)識(shí)到這些經(jīng)歷曾經(jīng)幫助她長(zhǎng)大成人,幫助她成為一位母親。

      In the end, that’s what being a parent is all about – those precious moments with our children that fi

      第五篇:奧巴馬的演講詞

      奧巴馬的演講詞

      篇一:奧巴馬就職演講稿(英漢對(duì)照)

      奧巴馬英文就職演講稿

      If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabledyou made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.But above all, I will never forget who this victory truly belongs toit began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause.It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy;who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers;from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth.This is your victory.I know you didn't do this just to win an election and I know you didn't do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetimeI have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.I promise youblock by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night.This victory alone is not the change we seekin this country, we rise or fall as one nation;as one people.Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White HouseI may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our worldwe will defeat you.To those who seek peace and securitytonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.For that is the true genius of AmericaAnn Nixon Cooper is 106 years old.She was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldn't vote for two reasonsthe heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw

      a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose.Yes we can.When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes we can.She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.Yes we can.America, we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight, let us ask ourselvesto put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the cause of peace;to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truthAmericans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.人們都在談?wù)撨@個(gè)答案,老少無(wú)異,貧富不分,民主斗士和共和大軍也都沒(méi)有什么分別,黑人,白人,拉丁美洲人,亞裔,本土美國(guó)人,同性戀者,異性戀者,殘疾人士和非殘疾人士全都在關(guān)心這個(gè)答案——美國(guó)人民在向世界發(fā)出一種信號(hào),我們從不在紅色州盟和藍(lán)色州盟之間進(jìn)行選舉:我們是并將永遠(yuǎn)是美利堅(jiān)合眾國(guó)。

      It’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.這個(gè)答案曾經(jīng)引起如此長(zhǎng)久如此廣泛的談?wù)?,曾?jīng)帶來(lái)那么多的憤世嫉俗、擔(dān)驚受怕和懷疑困惑,那是因?yàn)槲覀兛释軌蛴|摸到歷史的蒼穹并讓希望它盡快轉(zhuǎn)向更加美好的時(shí)代。

      It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.長(zhǎng)時(shí)間的等待已經(jīng)過(guò)去,而在今夜我們已為這次選舉做出了抉擇,就在這一決定性的時(shí)刻,我們也抉擇了美國(guó)的命運(yùn)將會(huì)被改變。I just received a very gracious call from Senator McCain.He fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.我剛剛收到了麥凱恩參議員禮貌大方的電話祝賀。他在這場(chǎng)戰(zhàn)役中進(jìn)行了艱苦卓絕的戰(zhàn)斗,而他已為自己深愛(ài)的祖國(guó)更加持久更加艱苦地奮斗過(guò)。他為美國(guó)所做出的犧牲非常人所能想象,讓我們祝這位以敬業(yè)詮釋了勇敢和無(wú)私精神的領(lǐng)袖一路走好。我祝賀他和佩琳州長(zhǎng)所取得的輝煌成果,并期待著像過(guò)去數(shù)月所承諾的那樣,能與他們一道努力以革新我們的國(guó)家。

      I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.我要感謝我的旅途伙伴,他是一個(gè)為內(nèi)心而戰(zhàn)斗的人,一個(gè)敢于為男人們和女人們講話的人,一個(gè)從斯克蘭頓街區(qū)中長(zhǎng)大的人,一個(gè)乘火車回家卻跑到達(dá)拉華去了人,他就是美國(guó)副總統(tǒng)侯選人,喬?拜登。

      I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation’s next First Lady, Michelle Obama.Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that’s coming with us to the White House.And while she’s no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.沒(méi)有過(guò)去十六年來(lái)?yè)从延H朋永不放棄的支持和幫助,今晚我就不能站在這里;今夜我能站在這里,更不能沒(méi)有穩(wěn)如磐石的家庭和妻子的愛(ài),我的妻子將成為我們國(guó)家下一任的第一夫人,她就是米歇爾?奧巴馬。薩莎和瑪麗亞,我是如此地愛(ài)你們倆,你們已經(jīng)獲得了牽著剛買來(lái)的小狗和我們一起入住白宮的權(quán)力。祖母雖已不在人世了,但我知道她在注視著這一切,并將同生我養(yǎng)我的家庭一起關(guān)注我將成為什么樣的人。今夜我想念他們,也深知自己仍無(wú)以報(bào)答他們的深情厚意。

      To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politicsit belongs to you.我要對(duì)我的競(jìng)選負(fù)責(zé)人大衛(wèi)?普羅菲說(shuō),對(duì)我的首席競(jìng)選

      下載奧巴馬的演講詞word格式文檔
      下載奧巴馬的演講詞.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        奧巴馬就職演講詞

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)環(huán)球在線消息:美國(guó)東部時(shí)間1月20日中午12時(shí)左右,美國(guó)第44任總統(tǒng)奧巴馬發(fā)表就職演說(shuō),全文如下: 我的同胞們, 今天我站在這里,看到眼前面臨的重大任務(wù),深感卑微。我感謝......

        奧巴馬宣誓就職演講詞

        barack obama’s inaugural address ——美國(guó)第44任總統(tǒng)奧巴馬宣誓就職的演講詞英文: my fellow citizens: i stand here today humbled by the task before us, grateful......

        奧巴馬演講詞大全

        奧巴馬演講詞 2009年11月16日, 首次訪華的美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在上海科技博物館與數(shù)百名中國(guó)學(xué)生對(duì)話 PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be her......

        奧巴馬西點(diǎn)軍校演講詞

        Remarks by the President at United States Military Academy at West Point Commencement Michie Stadium, West Point, New York 10:31 A.M. EDT THE PRESIDENT: Thank......

        奧巴馬芝加哥演講詞

        奧巴馬芝加哥演講詞 Hello, Chicago! If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the......

        奧巴馬開學(xué)演講詞

        THE WHITE HOUSE Office of the Press Secretary ___________________________________________________________________________ For Immediate Release September 8, 200......

        奧巴馬連任演講詞中文版

        以下為奧巴馬演講全文: 謝謝,非常感謝。 200多年前,美國(guó)第一個(gè)殖民地掌握了自己的命運(yùn),開始了這個(gè)國(guó)家的前進(jìn)之旅。 美國(guó)的前進(jìn)都是因?yàn)槟銈儭R驗(yàn)槟銈儾粩嘀厣昴欠N幫助我們?cè)谶^(guò)......

        奧巴馬關(guān)于氣候變化的演講詞

        1) Part one Thank you very much. Good morning. I want to thank the Secretary General for organizing this summit, and all the leaders who are participating. We a......