欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      中國近現(xiàn)代翻譯家小傳

      時間:2019-05-15 09:36:21下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《中國近現(xiàn)代翻譯家小傳》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《中國近現(xiàn)代翻譯家小傳》。

      第一篇:中國近現(xiàn)代翻譯家小傳

      中國近現(xiàn)代翻譯家小傳

      翻譯大家產(chǎn)生于特定的時代。首先,那是一個潛心讀書、真正治學的時代,學者具有高深的修養(yǎng);其次,那是一個風起云涌、波瀾壯闊的時代,學者立于思想變革的潮頭。堅實的文學修養(yǎng),扎實的外文功底,強烈的使命感和責任感,對時事和潮流的把握,對古今中外文化和思想的融會貫通,凡此種種,促成學貫中西、才華橫溢、譯作等身的一代翻譯大家。十九世紀末到二十世紀初,正是這樣一個時代。

      同時,翻譯大家“術業(yè)有專攻”。傅雷,《約翰?克利斯朵夫》與巴爾扎克作品;朱生豪,《莎士比亞全集》;葉君健,安徒生童話;羅念生,古希臘文學;草嬰,托爾斯泰全集;張谷若,托馬斯·哈代作品;徐宜,歌劇《葉甫根尼·奧涅金》全集和《鼻子》全集。大家的名字與特定的外國文學作品或作家融為一體,具有鮮明的個人特征。專而精,這也是翻譯大家為常人所不及的品格之一。

      傅雷:

      傅雷(1908—1966),一代翻譯巨匠。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。

      幼年喪父,在寡母嚴教下,養(yǎng)成嚴謹、認真、一絲不茍的性格。早年留學法國,學習藝術理論,得以觀摩世界級藝術大師的作品,大大地提高了他的藝術修養(yǎng)?;貒螅谓逃谏虾C缹!R虿辉噶魉锥]門譯書,以“稿費”謀生計,未取國家一分俸祿。足見其一生事業(yè)重心之所在。數(shù)百萬言的譯作為中國譯界備受推崇的范文,形成“傅雷體華文語言”。

      傅雷幾乎譯遍法國重要作家伏爾泰、巴爾扎克、羅曼?羅蘭的重要作品。有《約翰?克利斯朵夫》、傳記《貝多芬傳》、《托爾斯泰傳》、《米開朗琪羅傳》、《服爾德傳》、《夏洛外傳》;巴爾扎克名著《高老頭》、《歐也妮?葛朗臺》、《貝姨》、《邦斯舅舅》、《夏倍上?!贰ⅰ痘脺纭?;伏爾泰的《老實人》、《天真漢》;梅里美的《嘉爾曼》、《高龍巴》等共三十余部作品。傅雷多藝兼通,在繪畫、音樂、文學等方面,均顯示出獨特的高超的藝術鑒賞力。傅雷為人坦蕩,稟性剛毅?!拔母铩敝胁豢笆苋瑁c夫人朱梅馥雙雙含冤自盡,實現(xiàn)了文格與人格的統(tǒng)一。

      朱生豪:

      朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人。生于浙江嘉興一個破落的商人家庭。1929年入杭州之江大學,主修中國文學,同時攻讀英語。1933年,在上海世界書局任英文編輯。

      從24歲起,朱生豪以宏大的氣魄、堅韌的毅力,經(jīng)數(shù)年嘔心瀝血,翻譯出版了《莎士比亞戲劇全集》(含戲劇31種)。積勞成疾,英年早逝,短短卅二春秋。朱譯莎劇《全集》由世界書局出版后,轟動文壇,被時人嘆為“宏偉的工程”、“偉大的業(yè)績”。朱生豪的翻譯態(tài)度嚴肅認真,以“求于最大可能之范圍內(nèi),保持原作之神韻”為其宗旨。譯筆流暢,文詞華麗。所譯《莎士比亞戲劇全集》是迄今我國莎士比亞作品的最完整的、質(zhì)量較好的譯本。我國出版的第一部外國作家全集—1978年版的《莎士比亞全集》(中文本),戲劇部分采用了朱生豪的全部譯文。

      葉君?。?/p>

      葉君健(1914—1999),作家,文學翻譯家。湖北黃安(今紅安)人。筆名馬耳。1936年畢業(yè)于武漢大學外國文學系。1944年至英國劍橋大學皇家學院研究歐洲文學。歷任輔仁大學教授,《中國文學》副主編等。葉是中國第一個從丹麥文翻譯、并系統(tǒng)全面地介紹安徒生童話的翻譯家?!栋餐缴挕番F(xiàn)有80多種文字的譯本,而丹麥報紙評論中文譯本是最好的,認為“只有中國的譯本把他當做一個偉大作家和詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生動活潑的形象化語言,因而是水平最高的譯本?!睘榇耍溑踉≈厥诮o葉君健“丹麥國旗勛章”,這是全世界《安徒生童話》眾多譯者中唯一獲此殊榮的。也是安徒生與葉君健作為作者與譯者,因一部作品先后獲得同樣勛章的唯一先例。

      主要著作還有《葉君健童話集》,中篇小說《開墾者的命運》、《在草原上》、長篇小說《火花》、《自由》、《曙光》等。散文集有《畫冊》等15本。

      1999年1月5日在北京病逝。羅念生:

      羅念生(1904—1990),我國著名古希臘文學學者、翻譯家。學名羅懋德。生于四川威遠。1922年考入北京清華學校,開始對古希臘文學發(fā)生興趣。1929年至1933年先后進美國俄亥俄大學、哥倫比亞大學研究院和康奈爾大學研究院。1933年到1934年在雅典美國古典學院研究古希臘悲劇和藝術。歷任北京大學、四川大學、武漢大學、清華大學等校外語系教授。

      1933年起,羅念生開始翻譯希臘古典文學。此后近半個世紀,“在中國文化大地上搬來了一座希臘群神聚居的奧林波斯山”。主要譯著有:譯文主要有亞里士多德的《詩學》、《修辭學》,三大悲劇家的悲劇共十三種,阿里斯托芬喜劇六種,荷馬史詩《伊利亞特》。

      羅念生可說是“人以文傳”。秋水般明凈不染塵的獨特文字,既是他個人性情氣質(zhì)的自然流露,更與希臘精神的知性品格密合無間,所以他也就永遠活在這座奧林波斯山上。羅念生的文字,說理的論文有著散文般的清麗,寫意的散文又邏輯清明的極境。

      1990年,羅念生走完寂寞而平凡的一生,但留給后人的卻是一筆巨大的財富。

      草嬰:

      草嬰(1923—2015),原名盛俊峰,中國翻譯家協(xié)會副主席、著名翻譯家。草嬰十五歲開始學習俄語,立志將俄羅斯文學介紹到中國。二十世紀六七十年代,草嬰系統(tǒng)地翻譯俄羅斯文學大師托爾斯泰、肖洛霍夫、萊蒙托夫的作品,特別是托爾斯泰的三部長篇《安娜?卡列尼娜》、《復活》、《戰(zhàn)爭與和平》和六十余部中短篇小說。1987年,草嬰在莫斯科獲得了高爾基文學獎,成為唯一獲得此獎的中國作家。

      “作為翻譯家,首要的條件是要甘于寂寞。一個人關在屋子里,幾本外語書、幾本詞典、幾張稿紙、一支筆,在這樣的環(huán)境里,你不是過一天兩天,不是一個禮拜兩個禮拜,而是終身?!边@是草嬰的名言。

      張谷若:

      張谷若(1903—1994),北京大學教授,翻譯家。他于20世紀30年代以成功地翻譯了英國文學大師托馬斯·哈代的代表作《德伯家的苔絲》和《還鄉(xiāng)》一舉成名。他一生從事教授英國語言文學和翻譯工作,以治學專注執(zhí)著、做人正直厚樸而為人尊重。

      譯有七部、約400萬言英國古典文學名著,除《苔絲》與《還鄉(xiāng)》外,還有哈代的《無名的裘德》、狄更斯的《大衛(wèi)·考坡菲》、亨利·菲爾丁的《棄兒湯姆·瓊斯史》、莎士比亞的長詩《維納斯與阿都尼》、肖伯納的戲劇《傷心之家》以及唐詩英譯等。這些譯作屢經(jīng)再版,數(shù)十年來擁有海內(nèi)外廣泛的讀者,以其譯文忠實精雅、注釋詳盡深入而享有盛譽,成為高等院校外文翻譯教學、研究及實踐的范本。

      他旗幟鮮明地強調(diào)在翻譯過程中,要擺脫原語語言的形式束服,提倡用地道的譯語傳遞源語所表達的藝境,而做到這一點的根本,則在于翻譯家的地道做人。張谷若將哈代作品中的藝術特色與技藝精湛而巧妙地展現(xiàn)在他的譯作中,完美的再現(xiàn)了原著的審美價值。

      徐宜

      徐宜(1931—2018),著名聲樂教育家、女高音歌唱家、音樂翻譯家。我國近現(xiàn)代歌劇譯配奠基人,精通漢語、俄語、英語,熟悉法語、德語和意大利語。在蘇聯(lián)柴可夫斯基音樂學院求學期間,向蘇聯(lián)音樂界介紹中華民族音樂,翻譯(中譯俄)出版了楊蔭瀏所著的《中華民族樂器》一書。在校繁忙的教學和管理工作之余,翻譯了許多外國作曲家的聲樂作品,作為上海音樂學院院內(nèi)出版和教學之用,并提供院外交流。

      其譯著和譯配有許多外國聲樂作品,包括歌劇《西方神劇和歌劇詠嘆調(diào)集》、《法爾斯塔夫》、《費加羅的婚禮》、《浮士德》、《沙皇未婚妻》、《丑角》、《蝙蝠》、《唐·喬凡尼》、《伊戈爾王》等作品。其他還有舒曼、舒伯特、勃拉姆斯、伏爾夫、馬勒、柏遼茲、穆索爾斯基、鮑羅廷、柴可夫斯基、拉赫曼尼諾夫、普羅科菲耶夫、肖斯塔科維奇等19位作曲家的歌曲共五百余首,匯編成十多冊歌集,并撰寫作曲家的生平及其作品分析材料。

      其翻譯的柴可夫斯基的三幕抒情歌劇《葉甫根尼·奧涅金》全劇本,由上海光華出版社出版,并提供給上海歌劇院在上海正式公演。她還翻譯了肖斯塔科維奇的三幕歌劇《鼻子》全劇本,由上海歌劇院在北京、上海兩地正式公演。主張“藝術源于生活”,擅長觀察思考、提煉、升華,從平凡的生活中挖掘素材,并獲取創(chuàng)作靈感,創(chuàng)作出大量為人稱道的優(yōu)秀作品,取得了很高的藝術和文學成就。翻譯態(tài)度嚴肅認真,其翻譯思想在形式上的美學特征是用詞上體現(xiàn)音樂之美、句式結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出歌劇之美,內(nèi)容方面的美學特征則是修辭方面的美學特征和在意境與意象方面所體現(xiàn)的美學特征。2018年7月5日,看盡繁華起落,人間冷暖,將一切的盛贊浮名都謝絕了的徐宜走完了她的一生。

      第二篇:中國翻譯家

      不懂外文的著名翻譯家——林紓

      林紓(1852~1924年)是我國近代一位享有盛名的翻譯家,他一生共翻譯了英、美、法、俄、日、德、西班牙、比利時、挪威、瑞士、希臘等國小說180余部,270多冊,計1200萬字,其中包括莎士比亞、塞萬提斯、托爾斯泰、大小仲馬、狄更斯、易卜生、司各特、雨果等眾多世界名作家的作品。他翻譯的小說在當時的讀者中曾產(chǎn)生了極大的影響

      草嬰

      原名盛峻峰,1923年生于寧波,現(xiàn)居上海,俄語文學翻譯大家。

      主要翻譯作品有托爾斯泰小說12卷(《戰(zhàn)爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》、《一個地主的早晨》、《哥薩克》、《克魯采奏鳴曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品(《新墾地》、《頓河故事》、《一個人的遭遇》)、萊蒙托夫《當代英雄》、卡塔耶夫《團的兒子》、尼古拉耶娃《拖拉機站站長和總農(nóng)藝師》等。

      董樂山

      1924年11月14日出生于浙江寧波,1999年1月16日于北京病逝。董樂山1946年畢業(yè)于上海圣約翰大學,全國解放后曾長期從事新聞翻譯和英語教學工作。1981年調(diào)到中國社會科學院美國研究所,擔任研究員。曾任中國社會科學院研究生院美國系主任,國際筆會中國中心會員,中國譯協(xié)理事,美國文學研究會常務理事等職,是一位頗有造詣的美國社會與文學研究專家、作家與翻譯家。著作有《譯余廢墨》、《文化的休閑》、《文化的誤讀》、《邊緣人語》等;譯作有《西行漫記》、《第三帝國的興亡》(與人合譯并校訂)、《蘇格拉底的審判》、《西方人文主義傳統(tǒng)》、《奧威爾文集》、《韓素音自傳》(之一)、《囚鳥》、《鬼作家》、《基督的最后誘惑》(合譯)、《巴黎燒了嗎?》等;編著有《英漢美國社會知識辭典》等。他翻譯的《西行漫記》是斯諾這部關于中國革命的經(jīng)典性著作中文譯本中翻譯得最好、流傳最廣的一部,譯作文筆流暢纖巧,達到很高的水準。他是一位難得的信達雅俱佳的翻譯家,所編著的《英漢美國社會知識辭典》獨辟蹊徑,是希圖了解美國社會與文化的讀者以及研究者一部不可或缺的工具書。

      傅雷

      (1908-1966)翻譯家。字怒安。上海南匯人。1927年赴法國巴黎大學,巴黎盧佛美術史學校學習藝術批評。1931年回國,在上海美專教美術史和法文。1933年后歷任時事匯報總編輯、中央古物保管委員會編審科長。抗戰(zhàn)爆發(fā)后轉(zhuǎn)事譯著。一生共譯外國文學名著三十二部。尤以翻譯與研究巴爾扎克著作成績卓著。

      從30年代起,即致力于法國文學的翻譯介紹工作,畢業(yè)翻譯作品三十余部,主要有羅曼·羅蘭長篇巨著《約翰·克利斯朵夫》、傳記《貝多芬傳》《托爾斯泰傳》《彌蓋朗琪羅傳》,巴爾扎克著作《高老頭》《歐也妮·葛朗臺》《貝姨》《邦斯舅舅》《亞爾墻·薩伐龍》《夏倍上校》《攪水女人》《都爾的本堂神甫》《幻滅》《賽查·皮羅多盛衰記》《于絮爾·彌羅?!?,服爾德的《老實人》《天真漢》《查第格》,梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》,丹納名著《藝術哲學》等。寫有《世界美術名作二十講》專著,以及《貝多芬的作品及其精神》《評(三里灣)》《評(春種秋收)》等散文。

      季羨林

      (1911.8.6-)山東清平人。1930年考入清華大學西洋文學系,1934年畢業(yè),在山東省立濟南高中任國文教師。1935年秋進人德國格廷根大學學習贊文、巴利文、吐火羅文等印度古代語言。1941年獲哲學博士學位,并應聘留校任教。1946年回國,任北京大學東語系教授(直至現(xiàn)在)、系主任(至1983年);1978年開始兼任北京大學副校長,至1984年離職。1956年4月加入中國共產(chǎn)黨。1983年被選為第六屆全國人民代表大會代表和常務委員會委員?,F(xiàn)為中國外國文學研究會副會長,中國比較文學研究會名譽會長。

      他曾長期致力于梵文文學的研究和翻譯,翻譯了印度著名大史詩《羅摩衍那》。此外他還創(chuàng)作許多散文作品,已結(jié)集的有《天竺心影》、《朗潤集》以及《季羨林散文集》等。

      著作書目:

      《中印文化關系史論叢》(論文集)1957,人民

      《<羅摩衍那>初探》(理論)1979,外國文學

      《天竺心影》(散文集)1980,百花

      《季羨林選集》(散文集)198O,香港文學研究社

      《朗潤集》(散文集)1981,上海文藝

      《季羨林散文集》1986,北京大學出版社

      林樺

      1927年生于昆明。畢業(yè)于清華大學外國語言文學系,在校主修英國語言文學。在國家外事部門工作三十五年,其中近十四年任職中國駐丹麥大使館。1997年,獲丹麥女王瑪格麗特二世頒發(fā)的“丹麥國旗騎士勛章”,奧登塞市安徒生獎委員會“1997年安徒生特別獎”,并被“冰島冰中文化交流協(xié)會”接受為榮譽會員。2000年,出任“丹麥奧登塞安徒生獎執(zhí)行委員會”委員。2002年,獲丹麥“倫斯特德隆獎”。2004年,擔任中國“安徒生形象大使”。

      主要譯著有:《安徒生童話故事精選》(中國少年兒童出版社,1992),《關于尼耳斯?玻爾的一些回憶》(合譯,湖南教育出版社,1994),《安徒生童話故事全集》(新譯本四卷,中國少年兒童出版社,1995),《丹麥概況》(1997),《丹麥立憲史》(1998),冰島《埃伊爾薩迦》(1999),及丹麥短篇小說、歌曲若干。主編丹麥凱倫?布里克森作品四卷并翻譯其中的《七篇奇幻的故事》、《冬天的故事》等兩卷(新世紀出版社,2000)。著有《北歐神話與英雄傳說》(新世紀出版社,1998)。

      呂同六

      1938年生于江蘇省丹陽縣,1962年畢業(yè)于蘇聯(lián)列寧格勒大學意大利語言文學專業(yè),回國后曾任中國社會科學院外國文學研究所常務副所長、全國意大利文學會會長等職。在40多年 的翻譯生涯中,呂先生一直致力于將意大利各個時期的文學作品引入我國,他主持的由安徽文藝出版社出版的“意大利二十世紀文學叢書”、由花城出版社出版的“意大利經(jīng)典名著”叢書等體 系較大,眼光獨到,收錄完整,在文學愛好者中很有口碑。近年來,他任主編、由譯林出版社出 版的《卡爾維諾文集》和《莫拉維亞文集》等都獲得了良好的社會反響。因為在中意文化交流方面貢獻突出,呂同六獲得過多種相關榮譽,如意大利蒙德羅國際文學獎特別獎(1996)、意大利 總統(tǒng)授予共和國騎士勛章(1990)等等,2002年6月3日,他榮獲意大利國家最高榮譽——由意大 利總統(tǒng)頒發(fā)的爵士勛章。他出版過的主要著作有:《地中海的靈魂》(1993)、《多元化多聲部 》(1993)、《寂寞是一座橋》(2002)等。

      羅念生

      (1904.7.12—1990.4.10)學名羅懋德。生于四川威遠。1922年考入北京清華學校,開始對古希臘文學發(fā)生興趣。1927年在北京主編《朝報》文藝副刊時,在清華??习l(fā)表散文《芙蓉城》,這是他最早發(fā)表的作品。1929年至1933年先后進美國俄亥俄大學、哥倫比亞大學研究院和康奈爾大學研究院。

      1931年在紐約與羅皚嵐、柳無忌等合辦《文藝雜志》。1933年開始翻譯希臘古典文學。此后幾十年間,譯出許多希臘重要名著。1933年到1934年在雅典美國古典學院研究古希臘悲劇和藝術。1934年回國,歷任北京大學、四川大學、武漢大學、清華大學等校外語系教授。1935年與梁宗岱合編天律《大公報》詩刊。

      1936年在成都與朱光潛、何其芳、卞之琳等創(chuàng)辦文藝半月刊《工作》。1952年調(diào)到北京大學文學研究所任研究員,研究古希臘文學。1964年之后,任中國社會科學院外國文學研究所研究員。

      著作書目:

      《龍涎》(詩集)1936,上海時代圖書公司

      《芙蓉城》(散文集)1943,西南圖書供應社

      《希臘漫話》(散文集)1943,中國文化服務社重慶分社

      《論古希臘戲劇》(論文)1985,戲劇

      《二羅一柳憶朱湘》(回憶錄)與羅皚嵐、柳無忌合著,1985,三聯(lián)

      翻譯書目:

      《兒子的抗議》(中篇小說)英國哈代著,與盧大野合譯,1929,遠東圖書公司

      《醇酒·婦人·詩歌》1930,光華

      《傀儡師保爾》希臘施篤謨著,與陳林等合譯,1931,光華

      《伊菲格涅亞在陶洛人里》(悲?。┫ED歐里庇得斯著,1936,商務

      《俄狄浦斯王》(悲?。┫ED索福克勒斯著,1936,商務

      《特羅亞婦女》(悲?。┫ED歐里庇得斯著,1944,商務

      《阿里斯托芬喜劇集》1954,人文

      《歐里庇得斯悲劇集》1957,人文

      《埃斯庫羅斯悲劇二種》1961,人文

      《索??肆_斯悲劇二種》1961,人文

      《蛙》(劇本)希臘阿里斯托芬著,1961,人文

      《歐里庇得斯悲劇二種》1962,人文

      《詩學詩藝》(理論)古希臘亞里斯多德著,與楊周翰合譯,1962,人文

      《詩學》(理論)希臘亞里斯多德著,1962,人文

      《意大利簡史》英國赫德、韋利合著,與朱海觀合譯,1975,商務

      《阿里斯托芬喜劇二種》1980,湖南人民

      《琉善哲學文選》(政論)古羅馬琉善著,1980,商務

      《伊索寓言》1981,商務

      《索??死账贡瘎煞N》1983,湖南人民

      《希臘羅馬散文選》1985,湖南人民

      《古希臘羅馬文學作品選》1988,北京

      《伊索寓言選》1988,人文

      王道乾

      (1921—1993),文學翻譯家,外國文學研究家,文藝理論家。中國作家協(xié)會會員。浙江紹興人。1945年畢業(yè)于昆明中法大學法國文學系,獲學士學位。1947年赴法國公費留學,在巴黎索邦大學文學院攻讀法國文學,1949年10月回國。1950年在華東文化部工作。1954年任中國作協(xié)上海分會理事,《文藝月報》編委等職。曾經(jīng)當選為全國文藝界代表大會代表。1961—1966年在上海作家協(xié)會文學研究所工作?!拔母铩逼陂g派往出版干校參加《世界史》翻譯工作。1979—1993年任上海社會科學院文學研究所副所長、研究員、研究生導師,《外國文學報道》雜志主編,社科院高級職稱評委會評委,1991年獲學術突出貢獻國家特殊津貼。

      王道乾先生還擔任過以下職務:國家社科基金會外國文學學科評審組成員;中國外國文學學會副秘書長、常務理事;中國法國文學研究會副會長;《二十世紀歐美文論叢書》編委;《外國文學研究資料叢書》編委;上海比較文學學會副會長;上海翻譯家協(xié)會理事;上海美學研究會顧問;上海師范學院外國文學研究所特聘教授;《辭?!の乃嚴碚?、現(xiàn)代文學部分》主要編寫者之一;《中國大百科全書·外國文學卷》部分條目撰寫人。

      以翻譯法國女作家杜拉斯的《情人》而蜚聲海內(nèi)外的翻譯家王道乾先生,在中國創(chuàng)造了一個文壇神話:他在漢語世界里創(chuàng)造了“另一個瑪格麗特·杜拉斯”。從他的筆下誕生出的一系列杜拉斯作品,如:《琴聲如訴》、《昂代斯瑪先生的午后》、《廣場》、《埃米莉·L》、《洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》、《物質(zhì)生活》等,影響了中國一代年輕作家的創(chuàng)作,有相當一批如今馳騁文壇的作家從中獲益良多。由此在中國翻譯界產(chǎn)生了一個“《情人》現(xiàn)象”,也就是一個作家如何在另一種語境中最充分、貼切地演繹和表達?這是文壇頗值得思考和研究的現(xiàn)象。不過在現(xiàn)象的背后,我們看到的是一個“勉為其難”的翻譯家,正是某種時代的局限造就了我們的翻譯家。如果文學翻譯界頒發(fā)“諾貝爾獎”的話,那么王道乾先生將是當之無愧的獲得者。

      王道乾著譯作品年表

      1951年 《馬克思、恩格斯論文學藝術》(法)讓·弗萊維勒編選,上海平明出版社

      1952年 《亨利·巴比塞》(法)讓·弗萊維勒 著,上海平明出版社

      1955年 《左拉》(法)讓·弗萊維勒 著,上海平明出版社

      《米曬耳·隆代》(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社

      1957年 《煙斗》(短篇小說集)(法)安德烈·斯梯等著,上海文藝出版社

      《巴爾扎克怎樣給人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文學出版社

      1961年 《紅與黑》(選譯)(法)司湯達 著,上海文藝出版社,《外國文學作品選》

      1964年 《關于文學的發(fā)展》(法)馬拉美 著,人民文學出版社,《西方文論選》下卷

      《拉辛與莎士比亞》(選譯)(法)司湯達 著,(同上)

      1972年 《巴黎圣母院》(法國電影)(法)讓·德拉努瓦導演,上海電影譯制廠

      1979年 《拉辛與莎士比亞》(全譯本),上海譯文出版社,“外國文藝理論叢書”

      《愿快樂常在》、《魯濱遜·克羅索的結(jié)局》(短篇小說),(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社

      1980年 《琴聲如訴》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社《外國文藝》

      1981年 《昂代斯瑪先生的午后》(小說)瑪格麗特·杜拉斯 著,南京大學外國文學所《當代外國文學》

      1984年 《廣場》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,中國社科出版社《世界文學》

      1985年 《情人》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社

      1986年 《克洛德·西蒙》(隨筆)(法)阿蘭·羅布-格里耶 著,上海譯文出版社《外國文藝》

      1988年 《彩畫集》(散文詩)(法)蘭波 著,上海譯文出版社《外國文藝》

      《關于<彩畫集>》(法)茨維坦·托多羅夫 著,(同上)

      1989年 《埃米莉·L》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海文匯出版社

      《婚禮彌撒——關于(埃米莉·L)》(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海文匯出版社

      1990年 《杜拉斯訪談錄》(隨筆 22篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社

      《阿爾戈古堡》(小說,遺稿未發(fā)表)(法)于連·格拉克 著

      1991年 《地獄一季》(散文詩集)(法)蘭波 著 花城出版社

      《通靈者書信二封》(法)蘭波 著(同上)

      《智者的幸?!返仍娝氖祝ǚǎ┤R昂-加·格羅 著,《世界文學》 《詩三章》(法)于·拉布呂斯,(同上)《坐在走廊里的男人》(小說,遺稿未發(fā)表)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著 1992年 《洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》(小說)法)瑪格麗特·杜拉斯 著 南京大學外國文學所《當代外國文學》 《駁圣伯夫》(法)馬塞爾·普魯斯特 著,百花洲文藝出版社 1993年 《ECCE HOMO》等詩六首(法)亨利·米肖 著,《世界文學》雜志 《睡眠及其他》(隨筆四篇)(法)馬塞爾·普魯斯特 著,《當代外國文學》雜志

      1994年 《禮拜五或太平洋上的靈簿獄》(小說)(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社 《禮拜五》(散文)(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文《外國文藝》1995年 《愛的沙漠》、《福音散文》(散文詩)(法)蘭波 著,(同上)《亨利·貝爾》(法)梅里美 著,社科文獻出版社 《(意大利繪畫史)導言》(法)司湯達 著,(同上)《(呂西安·勒萬)序言》(法)司湯達 著,(同上)《(呂西安·勒萬)原編者序》(法)亨利·馬爾蒂諾 著,(同上)《向瑪格麗特·杜拉斯致敬——關于洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》,(法)雅克·拉康 著,武漢大學出版社《法國研究》 《夜里的最后一個顧客》(隨筆,關于《琴聲如訴》)(法)瑪格麗特·杜拉斯 1996年 《書及其他》(隨筆十九篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社 1997年 《物質(zhì)生活》(隨筆集)(法)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,百花文藝出版社 《情人·烏發(fā)碧眼》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社 《人們?yōu)槭裁床慌露爬沽??——關于(情人)》(法)米雷爾·卡勒-格魯貝爾 著,上海譯文出版社《外國文藝》 禮拜五或太平洋上的靈簿獄》(小說)(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社 1998年 《紅與白》(小說,原名《呂西安·勒萬》)(法)司湯達 著,上海譯文出版社 《社會地位》(小說)(法)司湯達 著,上海譯文出版社 《亨利·貝爾》(法)梅里美 著,上海譯文出版社 《旅人札記》(散文)(法)司湯達 著,花城出版社 未來的現(xiàn)象》(散文詩)(法)馬拉美 著,上海譯文出版社《外國文藝》《森林的通道》(詩)(法)安德烈·于蓋托 著,(同上)1999年 《書》(隨筆一篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,重慶出版社 《書》、《巴黎》(隨筆)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海三聯(lián)書店《書城》雜志 2000年 《一天上午的回憶》(法)馬塞爾·普魯斯特 著,上海文化出版社 《彩畫集——蘭波散文詩全譯》(法)蘭波 著,上海文化出版社

      呂叔湘-英語

      夏志安-英語

      楊絳-英語

      劉士聰-英語

      魯迅-俄語 朱生豪-英語

      張谷若-英語

      第三篇:中國著名翻譯家

      中國著名翻譯家

      草嬰

      原名盛峻峰,1923年生于寧波,現(xiàn)居上海,俄語文學翻譯大家。

      主要翻譯作品有托爾斯泰小說12卷(《戰(zhàn)爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》、《一個地主的早晨》、《哥薩克》、《克魯采奏鳴曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品(《新墾地》、《頓河故事》、《一個人的遭遇》)、萊蒙托夫《當代英雄》、卡塔耶夫《團的兒 子》、尼古拉耶娃《拖拉機站站長和總農(nóng)藝師》等。董樂山

      1924年11月14日出生于浙江寧波,1999年1月16日于北京病逝。董樂山1946年畢業(yè)于上海圣約翰大學,全國解放后曾長期從事新聞翻譯和英語教學工作。1981年調(diào)到中國社會科學院美國研究所,擔任研究員。曾任中國社會科學院研究生院美國系主任,國際筆會中國中心會員,中國譯協(xié)理事,美國文學研究會常務理事等職,是一位頗有造詣的美國社會與文學研究專家、作家與翻譯家。著作有《譯余廢墨》、《文化的休閑》、《文化的誤讀》、《邊緣人語》等;譯作有《西行漫記》、《第三帝國的興亡》(與人合譯并校訂)、《蘇格拉底的審判》、《西方人文主義傳統(tǒng)》、《奧威爾文集》、《韓素音自傳》(之一)、《囚鳥》、《鬼作家》、《基督的最后誘惑》(合譯)、《巴黎燒了嗎?》等;編著有《英漢美國社會知識辭典》等。他翻譯的《西行漫記》是斯諾這部關于中國革命的經(jīng)典性著作中文譯本中翻譯得最好、流傳最廣的一部,譯作文筆流暢纖巧,達到很高的水準。他是一位難得的信達雅俱佳的翻譯家,所編著的《英漢美國社會知識辭典》獨辟蹊徑,是希圖了解美國社會與文化的讀者以及研究者一部不可或缺的工具書。傅雷

      (1908-1966)翻譯家。字怒安。上海南匯人。1927年赴法國巴黎大學,巴黎盧佛美術史學校學習藝術批評。1931年回國,在上海美專教美術史和法文。1933年后歷任時事匯報總編輯、中央古物保管委員會編審科長??箲?zhàn)爆發(fā)后轉(zhuǎn)事譯著。一生共譯外國文學名著三十二部。尤以翻譯與研究巴爾扎克著作成績卓著。

      從30年代起,即致力于法國文學的翻譯介紹工作,畢業(yè)翻譯作品三十余部,主要有羅曼·羅蘭長篇巨著《約翰·克利斯朵夫》、傳記《貝多芬傳》《托爾斯泰傳》《彌蓋朗琪羅傳》,巴爾扎克著作《高老頭》《歐也妮·葛朗臺》《貝姨》《邦斯舅舅》《亞爾墻·薩伐龍》《夏倍上?!贰稊囁恕贰抖紶柕谋咎蒙窀Α贰痘脺纭贰顿惒椤てち_多盛衰記》《于絮爾·彌羅埃》,服爾德的《老實人》《天真漢》《查第格》,梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》,丹納名著《藝術哲學》等。寫有《世界美術名作二十講》專著,以及《貝多芬的作品及其精神》《評(三里灣)》《評(春種秋收)》等散文。

      季羨林

      (1911.8.6-)山東清平人。1930年考入清華大學西洋文學系,1934年畢業(yè),在山東省立濟南高中任國文教師。1935年秋進人德國格廷根大學學習贊文、巴利文、吐火羅文等印度古代語言。1941年獲哲學博士學位,并應聘留校任教。1946年回國,任北京大學東語系教授(直至現(xiàn)在)、系主任(至1983年);1978年開始兼任北京大學副校長,至1984年離職。1956年4月加入中國共產(chǎn)黨。1983年被選為第六屆全國人民代表大會代表和常務委員會委員?,F(xiàn)為中國外國文學研究會副會長,中國比較文學研究會名譽會長。他曾長期致力于梵文文學的研究和翻譯,翻譯了印度著名大史詩《羅摩衍那》。此外他還創(chuàng)作許多散文作品,已結(jié)集的有《天竺心影》、《朗潤集》以及《季羨林散文集》等。

      著作書目:

      《中印文化關系史論叢》(論文集)1957,人民

      《<羅摩衍那>初探》(理論)1979,外國文學

      《天竺心影》(散文集)1980,百花

      《季羨林選集》(散文集)198O,香港文學研究社

      《朗潤集》(散文集)1981,上海文藝

      《季羨林散文集》1986,北京大學出版社

      林樺

      1927年生于昆明。畢業(yè)于清華大學外國語言文學系,在校主修英國語言文學。在國家外事部門工作三十五年,其中近十四年任職中國駐丹麥大使館。1997年,獲丹麥女王瑪格麗特二世頒發(fā)的“丹麥國旗騎士勛章”,奧登塞市安徒生獎委員會“1997年安徒生特別獎”,并被“冰島冰中文化交流協(xié)會”接受為榮譽會員。2000年,出任“丹麥奧登塞安徒生獎執(zhí)行委員會”委員。2002年,獲丹麥“倫斯特德隆獎”。2004年,擔任中國“安徒生形象大使”。

      主要譯著有:《安徒生童話故事精選》(中國少年兒童出版社,1992),《關于尼耳斯?玻爾的一些回憶》(合譯,湖南教育出版社,1994),《安徒生童話故事全集》(新譯本四卷,中國少年兒童出版社,1995),《丹麥概況》(1997),《丹麥立憲史》(1998),冰島《埃伊爾薩迦》(1999),及丹麥短篇小說、歌曲若干。主編丹麥凱倫?布里克森作品四卷并翻譯其中的《七篇奇幻的故事》、《冬天的故事》等兩卷(新世紀出版社,2000)。著有《北歐神話與英雄傳說》(新世紀出版社,1998)。

      呂同六

      1938年生于江蘇省丹陽縣,1962年畢業(yè)于蘇聯(lián)列寧格勒大學意大利語言文學專業(yè),回國后曾任中國社會科學院外國文學研究所常務副所長、全國意大利文學會會長等職。在40多年 的翻譯生涯中,呂先生一直致力于將意大利各個時期的文學作品引入我國,他主持的由安徽文藝出版社出版的“意大利二十世紀文學叢書”、由花城出版社出版的“意大利經(jīng)典名著”叢書等體 系較大,眼光獨到,收錄完整,在文學愛好者中很有口碑。近年來,他任主編、由譯林出版社出 版的《卡爾維諾文集》和《莫拉維亞文集》等都獲得了良好的社會反響。因為在中意文化交流方面貢獻突出,呂同六獲得過多種相關榮譽,如意大利蒙德羅國際文學獎特別獎(1996)、意大利 總統(tǒng)授予共和國騎士勛章(1990)等等,2002年6月3日,他榮獲意大利國家最高榮譽——由意大 利總統(tǒng)頒發(fā)的爵士勛章。他出版過的主要著作有:《地中海的靈魂》(1993)、《多元化多聲部 》(1993)、《寂寞是一座橋》(2002)等。

      羅念生

      (1904.7.12—1990.4.10)學名羅懋德。生于四川威遠。1922年考入北京清華學校,開始對古希臘文學發(fā)生興趣。1927年在北京主編《朝報》文藝副刊時,在清華校刊上發(fā)表散文《芙蓉城》,這是他最早發(fā)表的作品。1929年至1933年先后進美國俄亥俄大學、哥倫比亞大學研究院和康奈爾大學研究院。

      1931年在紐約與羅皚嵐、柳無忌等合辦《文藝雜志》。1933年開始翻譯希臘古典文學。此后幾十年間,譯出許多希臘重要名著。1933年到1934年在雅典美國古典學院研究古希臘悲劇和藝術。1934年回國,歷任北京大學、四川大學、武漢大學、清華大學等校外語系教授。1935年與梁宗岱合編天律《大公報》詩刊。

      1936年在成都與朱光潛、何其芳、卞之琳等創(chuàng)辦文藝半月刊《工作》。1952年調(diào)到北京大學文學研究所任研究員,研究古希臘文學。1964年之后,任中國社會科學院外國文學研究所研究員。

      著作書目:

      《龍涎》(詩集)1936,上海時代圖書公司

      《芙蓉城》(散文集)1943,西南圖書供應社

      《希臘漫話》(散文集)1943,中國文化服務社重慶分社

      《論古希臘戲劇》(論文)1985,戲劇

      《二羅一柳憶朱湘》(回憶錄)與羅皚嵐、柳無忌合著,1985,三聯(lián)

      翻譯書目:

      《兒子的抗議》(中篇小說)英國哈代著,與盧大野合譯,1929,遠東圖書公司

      《醇酒·婦人·詩歌》1930,光華 《傀儡師保爾》希臘施篤謨著,與陳林等合譯,1931,光華

      《伊菲格涅亞在陶洛人里》(悲?。┫ED歐里庇得斯著,1936,商務

      《俄狄浦斯王》(悲劇)希臘索??死账怪?936,商務

      《特羅亞婦女》(悲?。┫ED歐里庇得斯著,1944,商務

      《阿里斯托芬喜劇集》1954,人文

      《歐里庇得斯悲劇集》1957,人文

      《埃斯庫羅斯悲劇二種》1961,人文

      《索??肆_斯悲劇二種》1961,人文

      《蛙》(劇本)希臘阿里斯托芬著,1961,人文

      《歐里庇得斯悲劇二種》1962,人文

      《詩學詩藝》(理論)古希臘亞里斯多德著,與楊周翰合譯,1962,人文

      《詩學》(理論)希臘亞里斯多德著,1962,人文

      《意大利簡史》英國赫德、韋利合著,與朱海觀合譯,1975,商務

      《阿里斯托芬喜劇二種》1980,湖南人民

      《琉善哲學文選》(政論)古羅馬琉善著,1980,商務

      《伊索寓言》1981,商務

      《索??死账贡瘎煞N》1983,湖南人民

      《希臘羅馬散文選》1985,湖南人民

      《古希臘羅馬文學作品選》1988,北京 《伊索寓言選》1988,人文 王道乾

      (1921—1993),文學翻譯家,外國文學研究家,文藝理論家。中國作家協(xié)會會員。浙江紹興人。1945年畢業(yè)于昆明中法大學法國文學系,獲學士學位。1947年赴法國公費留學,在巴黎索邦大學文學院攻讀法國文學,1949年10月回國。1950年在華東文化部工作。1954年任中國作協(xié)上海分會理事,《文藝月報》編委等職。曾經(jīng)當選為全國文藝界代表大會代表。1961—1966年在上海作家協(xié)會文學研究所工作。“文革”期間派往出版干校參加《世界史》翻譯工作。1979—1993年任上海社會科學院文學研究所副所長、研究員、研究生導師,《外國文學報道》雜志主編,社科院高級職稱評委會評委,1991年獲學術突出貢獻國家特殊津貼。

      王道乾先生還擔任過以下職務:國家社科基金會外國文學學科評審組成員;中國外國文學學會副秘書長、常務理事;中國法國文學研究會副會長;《二十世紀歐美文論叢書》編委;《外國文學研究資料叢書》編委;上海比較文學學會副會長;上海翻譯家協(xié)會理事;上海美學研究會顧問;上海師范學院外國文學研究所特聘教授;《辭?!の乃嚴碚摗F(xiàn)代文學部分》主要編寫者之一;《中國大百科全書·外國文學卷》部分條目撰寫人。

      以翻譯法國女作家杜拉斯的《情人》而蜚聲海內(nèi)外的翻譯家王道乾先生,在中國創(chuàng)造了一個文壇神話:他在漢語世界里創(chuàng)造了“另一個瑪格麗特·杜拉斯”。從他的筆下誕生出的一系列杜拉斯作品,如:《琴聲如訴》、《昂代斯瑪先生的午后》、《廣場》、《埃米莉·L》、《洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》、《物質(zhì)生活》等,影響了中國一代年輕作家的創(chuàng)作,有相當一批如今馳騁文壇的作家從中獲益良多。由此在中國翻譯界產(chǎn)生了一個“《情人》現(xiàn)象”,也就是一個作家如何在另一種語境中最充分、貼切地演繹和表達?這是文壇頗值得思考和研究的現(xiàn)象。不過在現(xiàn)象的背后,我們看到的是一個“勉為其難”的翻譯家,正是某種時代的局限造就了我們的翻譯家。如果文學翻譯界頒發(fā)“諾貝爾獎”的話,那么王道乾先生將是當之無愧的獲得者。

      王道乾著譯作品年表

      1951年 《馬克思、恩格斯論文學藝術》(法)讓·弗萊維勒編選,上海平明出版社

      1952年 《亨利·巴比塞》(法)讓·弗萊維勒 著,上海平明出版社

      1955年 《左拉》(法)讓·弗萊維勒 著,上海平明出版社

      《米曬耳·隆代》(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社

      1957年 《煙斗》(短篇小說集)(法)安德烈·斯梯等著,上海文藝出版社

      《巴爾扎克怎樣給人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文學出版社

      1961年 《紅與黑》(選譯)(法)司湯達 著,上海文藝出版社,《外國文學作品選》

      1964年 《關于文學的發(fā)展》(法)馬拉美 著,人民文學出版社,《西方文論選》下卷

      《拉辛與莎士比亞》(選譯)(法)司湯達 著,(同上)

      1972年 《巴黎圣母院》(法國電影)(法)讓·德拉努瓦導演,上海電影譯制廠

      1979年 《拉辛與莎士比亞》(全譯本),上海譯文出版社,“外國文藝理論叢書”

      《愿快樂常在》、《魯濱遜·克羅索的結(jié)局》(短篇小說),(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社

      1980年 《琴聲如訴》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社《外國文藝》

      1981年 《昂代斯瑪先生的午后》(小說)瑪格麗特·杜拉斯 著,南京大學外國文學所《當代外國文學》

      1984年 《廣場》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,中國社科出版社《世界文學》

      1985年 《情人》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社

      1986年 《克洛德·西蒙》(隨筆)(法)阿蘭·羅布-格里耶 著,上海譯文出版社《外國文藝》 1988年 《彩畫集》(散文詩)(法)蘭波 著,上海譯文出版社《外國文藝》

      《關于<彩畫集>》(法)茨維坦·托多羅夫 著,(同上)

      1989年 《埃米莉·L》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海文匯出版社

      《婚禮彌撒——關于(埃米莉·L)》(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海文匯出版社

      1990年 《杜拉斯訪談錄》(隨筆 22篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社

      《阿爾戈古堡》(小說,遺稿未發(fā)表)(法)于連·格拉克 著

      1991年 《地獄一季》(散文詩集)(法)蘭波 著 花城出版社

      《通靈者書信二封》(法)蘭波 著(同上)《智者的幸?!返仍娝氖祝ǚǎ┤R昂-加·格羅 著,《世界文學》 《詩三章》(法)于·拉布呂斯,(同上)《坐在走廊里的男人》(小說,遺稿未發(fā)表)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著 1992年 《洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》(小說)法)瑪格麗特·杜拉斯 著 南京大學外國文學所《當代外國文學》 《駁圣伯夫》(法)馬塞爾·普魯斯特 著,百花洲文藝出版社 1993年 《ECCE HOMO》等詩六首(法)亨利·米肖 著,《世界文學》雜志 《睡眠及其他》(隨筆四篇)(法)馬塞爾·普魯斯特 著,《當代外國文學》雜志 1994年 《禮拜五或太平洋上的靈簿獄》(小說)(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社 《禮拜五》(散文)(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文《外國文藝》1995年 《愛的沙漠》、《福音散文》(散文詩)(法)蘭波 著,(同上)《亨利·貝爾》(法)梅里美 著,社科文獻出版社 《(意大利繪畫史)導言》(法)司湯達 著,(同上)《(呂西安·勒萬)序言》(法)司湯達 著,(同上)《(呂西安·勒萬)原編者序》(法)亨利·馬爾蒂諾 著,(同上)《向瑪格麗特·杜拉斯致敬——關于洛爾·瓦·斯泰因的迷狂》,(法)雅克·拉康 著,武漢大學出版社《法國研究》 《夜里的最后一個顧客》(隨筆,關于《琴聲如訴》)(法)瑪格麗特·杜拉斯 1996年 《書及其他》(隨筆十九篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社 1997年 《物質(zhì)生活》(隨筆集)(法)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,百花文藝出版社 《情人·烏發(fā)碧眼》(小說)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海譯文出版社 《人們?yōu)槭裁床慌露爬沽??——關于(情人)》(法)米雷爾·卡勒-格魯貝爾 著,上海譯文出版社《外國文藝》 禮拜五或太平洋上的靈簿獄》(小說)(法)米歇爾·圖尼埃 著,上海譯文出版社 1998年 《紅與白》(小說,原名《呂西安·勒萬》)(法)司湯達 著,上海譯文出版社 《社會地位》(小說)(法)司湯達 著,上海譯文出版社 《亨利·貝爾》(法)梅里美 著,上海譯文出版社 《旅人札記》(散文)(法)司湯達 著,花城出版社 未來的現(xiàn)象》(散文詩)(法)馬拉美 著,上海譯文出版社《外國文藝》《森林的通道》(詩)(法)安德烈·于蓋托 著,(同上)1999年 《書》(隨筆一篇)(法)瑪格麗特·杜拉斯 著,重慶出版社 《書》、《巴黎》(隨筆)瑪格麗特·杜拉斯 著,上海三聯(lián)書店《書城》雜志 2000年 《一天上午的回憶》(法)馬塞爾·普魯斯特 著,上海文化出版社 《彩畫集——蘭波散文詩全譯》(法)蘭波 著,上海文化出版社

      第四篇:中國近現(xiàn)代史綱

      中國近現(xiàn)代史綱要復習題

      一、單項選擇題(下列每題的選項中,有一項是最符合題意的,請將正確答案的字母填在括號中)

      1.近代中國誕生的新興的被壓迫階級是(D)A.失業(yè)的農(nóng)民 B.手工業(yè)者 C.城市貧民 D.工人階級

      2.強行割去臺灣全島及所有附屬島嶼和澎湖列島的不平等條約是(D)A.《虎門條約》 B.《黃埔條約》 C.《辛丑條約 》 D.《馬關條約》

      3.19世紀40年代以后,資本-帝國主義一次又一次地發(fā)動對中國的侵略戰(zhàn)爭,妄圖瓜分中 國、滅亡中國。但是,帝國主義列強并沒有能夠?qū)崿F(xiàn)他們的這一圖謀,其根本原因是(D)A.中西文化存在巨大差異 B.中國經(jīng)濟政治發(fā)展不平衡

      C.帝國主義列強之間的矛盾和互相制約 D.中華民族進行的不屈不撓的反侵略戰(zhàn)爭 4.在近代中國提出“師夷長技以制夷”主張的是(C)A.林則徐 B.嚴復 C.魏源 D.孫中山

      5.最能體現(xiàn)太平天國社會理想和這次農(nóng)民起義特色的綱領性文件是(B)A.《資政新篇》 B.《天朝田畝制度》 C.《原道醒世訓》 D.《原道覺世訓》

      6.中國近代史上第一個具有資本主義色彩的改革和建設方案是(A)A.《海國圖志》 B.《四洲志》 C.《天朝田畝制度》 D.《資政新篇》 7.中國近代海軍的建立是在(C)A.第一次鴉片戰(zhàn)爭時期 B.第二次鴉片戰(zhàn)爭時期 C.洋務運動時期 D.中日甲午戰(zhàn)爭時期

      8.“百日維新”失敗后,惟一保留下來的新政措施是(B)A.準許上書言事 B.開設京師大學堂 C.改革科舉制度 D.改革國家財政 9.戊戌維新運動的性質(zhì)是(C)A.農(nóng)民階級反封建斗爭 B.地主階級的改良運動 C.資產(chǎn)階級的政治改良運動 D.資產(chǎn)階級的革命運動 10.資產(chǎn)階級革命派同改良派論戰(zhàn)的焦點是(B)A.要不要實現(xiàn)“耕者有其田” B.要不要以革命手段推翻清政府 C.要不要推翻帝制,實現(xiàn)共和 D.要不要進行社會革命 11.中華民國南京臨時政府的性質(zhì)是(C)

      A.封建地主階級政權 B.大地主、買辦資產(chǎn)階級政權 C.資產(chǎn)階級共和國 D.小資產(chǎn)階級民主共和國

      12.中國歷史上第一部具有資產(chǎn)階級共和國憲法性質(zhì)的法典是(C)A.《中華民國約法》 B.《欽定憲法大綱》 C.《中華民國臨時約法》 D.《共同綱領》 13.1922年召開的中共二大第一次提出了(C)A.實現(xiàn)共產(chǎn)主義的最高綱領 B.新民主主義革命總路線 C.反帝反封建的民主革命綱領 D.土地革命總路線

      14.中國共產(chǎn)黨獨立領導革命戰(zhàn)爭、創(chuàng)建人民軍隊和武裝奪取政權的開端是(A A.南昌起義

      B.秋收起義 C.廣州起義

      D.八七會議

      15.遵義會議集中解決了當時具有決定意義的(A)A.軍事問題和組織問題 B.軍事問題和社會問題 C.軍事問題和政治問題 D.軍事問題和經(jīng)濟問題

      16.日本開始變中國為其獨占殖民地的侵華戰(zhàn)爭的標志是(A)A.“九一八”事變 B.華北事變 C.盧溝橋事變 D.“一二八”事變

      17.中國共產(chǎn)黨正式提出建立抗日民族統(tǒng)一戰(zhàn)線政策的會議是(C)A.遵義會議 B.洛川會議 C.瓦窯堡會議 D.八七會議

      18.毛澤東在《論持久戰(zhàn)》中指出,中國抗日戰(zhàn)爭取得勝利的最關鍵的階段是(B A.戰(zhàn)略防御階段 B.戰(zhàn)略相持階段 C.戰(zhàn)略反攻階段 D.戰(zhàn)略決戰(zhàn)階段

      19.1945年,將毛澤東思想規(guī)定為黨的一切工作的指針的會議是(A)))A.中國共產(chǎn)黨第七次全國代表大會 B.遵義會議 C.洛川會議 D.中共六屆七中全會

      20.解放戰(zhàn)爭時期,明確規(guī)定廢除封建性及半封建性剝削的土地制度的文獻是(B)A.《關于清算、減租及土地問題的指示 》 B.《中國土地法大綱》 C.《在不同地區(qū)實行土地法的不同策略》 D.《新解放區(qū)土地改革要點》 21.被譽為中國人民的大憲章、起著臨時約法作用的是(B)

      A.《論人民民主專政》 B.《中國人民政治協(xié)商會議共同綱領》 C.《中國人民政治協(xié)商會議組織法》 D.《新民主主義論》 22.《共同綱領》最基本、最核心的內(nèi)容是關于新中國的(A)A.國體和政體的規(guī)定 B.基本的民族政策 C.經(jīng)濟工作方針 D.外交工作原則

      23.新中國建立社會主義國營經(jīng)濟的最主要途徑和手段是(B)A.沒收封建地主階級的土地 B.沒收官僚資本 C.贖買民族資本 D.沒收帝國主義在華企業(yè)

      24.在對資本主義工商業(yè)進行社會主義改造過程中,高級形式的國家資本主義是(D)A.計劃訂貨 B.統(tǒng)購包銷 C.委托加工 D.公私合營

      25.以毛澤東為代表的中國共產(chǎn)黨人開始探索中國自己的社會主義道路的標志是(A)A.《論十大關系 》的發(fā)表

      B.提出馬克思主義同中國實際的“第二次結(jié)合” C.《關于正確處理人民內(nèi)部矛盾的問題》的發(fā)表 D. 中共八大路線的制定

      二、不定項選擇題(下列每題的選項中,至少有兩個符合題意。請將正確答案的字母填在括號中)

      1.中英《南京條約》簽訂后,美、法趁火打劫,相繼逼迫清政府簽訂的不平等條約有(BC)A.《虎門條約》 B.《望廈條約》 C.《黃埔條約》 D.《天津條約》

      2.近代從1840年至1919年的80年間,中國反侵略戰(zhàn)爭屢遭失敗的原因是(BC)A.軍事戰(zhàn)略錯誤 B.社會制度腐敗 C.經(jīng)濟技術落后 D.思想觀念保守 3.洋務運動的一個重要內(nèi)容就是創(chuàng)辦新式學堂,主要有(ABC)

      A.翻譯學堂 B.工藝學堂

      C. 軍事學堂 D.法政學堂

      4.19世紀下半葉,以“自強”、“求富”為目標的洋務運動歷時30多年。其最終失敗的主要原因是(ABD)

      A.指導思想的封建性 B.對外國具有依賴性 C.資金人才的匱乏性 D.洋務企業(yè)管理的腐朽性

      5.1905年至1907年,圍繞中國究竟是采用革命手段還是改良方式這個問題,革命派與改良派展開了一場大論戰(zhàn)。雙方論戰(zhàn)的主要內(nèi)容是(ABC)A.要不要以革命的手段推翻清王朝 B.要不要推翻帝制,實行共和 C.要不要社會革命 D.要不要廢八股、改科舉和興西學

      6.辛亥革命是我國近代史上一次比較完全意義上的資產(chǎn)階級民主革命。這是因為辛亥革命(BCD)

      A.提出了平均地權,耕者有其田的重要原則 B.建立了中國近代史上第一個資產(chǎn)階級政黨 C.制定了比較完整的資產(chǎn)階級民主革命綱領 D.結(jié)束了封建君主專制制度,建立了資產(chǎn)階級共和國

      7.早期接受、宣傳馬克思主義的主要有(ABD)A.五四運動前的新文化運動的精神領袖 B.五四運動中的左翼骨干

      C.部分接受了俄國民主思想的進步分子 D.一部分原同盟會會員、辛亥革命時期的活動家 8.北伐戰(zhàn)爭直接打擊目標是(ABC)A.吳佩孚 B.孫傳芳 C.張作霖 D.陳炯明

      9.1925年至1927年的大革命,規(guī)模宏大,內(nèi)涵豐富。與辛亥革命相比較,其不同點在于(BCD)A.它的主要斗爭形式是武裝斗爭 B.它廣泛而深刻地發(fā)動了工農(nóng)群眾

      C.它的革命對象是帝國主義和封建主義 D.它是在以國共合作為基礎的統(tǒng)一戰(zhàn)線的組織形式下進行的

      10.黨在土地革命戰(zhàn)爭時期的土地分配方法是(ABCD)A.以鄉(xiāng)為單位 B.按人口平分土地 C.抽多補少 D.抽肥補瘦 11.以國共兩黨第二次合作為基礎的抗日民族統(tǒng)一戰(zhàn)線正式建立的標志是(BC)A.西安事變的和平解決 B.蔣介石發(fā)表實際承認共產(chǎn)黨合法地位的談話

      C.國民黨中央通訊社發(fā)表《中共中央為公布國共合作宣言》 D.國民黨五屆三中全會召開 12.中國共產(chǎn)黨在中國革命中戰(zhàn)勝敵人的“主要法寶”是(BCD)A.武裝斗爭 B.土地革命 C.統(tǒng)一戰(zhàn)線 D.黨的建設 13.我國對個體農(nóng)業(yè)實行社會主義改造的過渡性經(jīng)濟形式包括(ABC)A.互助組 B.初級農(nóng)業(yè)生產(chǎn)合作社 C.高級農(nóng)業(yè)生產(chǎn)合作社 D.人民公社

      14.實現(xiàn)中華民族偉大復興,就是中華民族近代以來最偉大的夢想?!爸袊鴫簟钡膬?nèi)涵包括(ABC)

      A.實現(xiàn)國家富強 B.實現(xiàn)民族振興 C.實現(xiàn)人民幸福 D.實現(xiàn)全體人民共同富裕

      三、簡答題(簡要回答下列各題,要求語言精練、觀點正確。)

      1、如何理解近代中國的兩大歷史任務及其相互關系?(1)近代中國的兩大歷史任務:

      第一,爭取民族獨立,人民解放;第二,實現(xiàn)國家富強,人民富裕。

      (2)近代中國的兩大歷史任務的相互關系:

      爭取民族獨立,人民解放和實現(xiàn)國家富強,人民富裕這兩個歷史任務,是互相區(qū)別又互相緊密聯(lián)系的。

      第一,由于腐朽的社會制度束縛著生產(chǎn)力的發(fā)展,阻礙著經(jīng)濟技術的進步,必須首先改變這種制度,爭取民族獨立和人民解放,才能為實現(xiàn)國家富強和人民富裕創(chuàng)造前提,開辟道路。近代以來的歷史表明,爭得民族獨立和人民解放,必須進行反帝反封建的民主革命。

      第二,實現(xiàn)國家富強和人民富裕是民族獨立,人民解放的最終目的和必然要求。2.戊戌維新運動在早期探索國家出路進程中的歷史意義。(1)戊戌維新運動是一次愛國救亡運動,反映了時代的要求。

      (2)戊戌維新運動是一場資產(chǎn)階級性質(zhì)的政治改革運動,在一定程度上沖擊了封建制度。(3)戊戌維新運動更是一場思想啟蒙運動,有利于民主主義思想在中國的傳播。(4)維新運動在改革社會風氣方面也有不可低估的意義 3.簡述抗日戰(zhàn)爭勝利的基本經(jīng)驗。

      (1)全國各族人民的大團結(jié)是中國人民戰(zhàn)勝一切艱難困苦、實現(xiàn)奮斗目標的力量源泉。(2)以愛國主義為核心的偉大民族精神是中國人民團結(jié)奮進的精神動力。

      (3)提高綜合國力是中華民族自立于世界民族之林的基本保證。一個國家只有首先自強,才能在世界上自立。

      (4)中國人民熱愛和平,反對侵略戰(zhàn)爭,同時又決不懼怕戰(zhàn)爭。

      (5)只有堅持中國共產(chǎn)黨的領導,中華民族才能捍衛(wèi)自己的生存和發(fā)展權利,才能創(chuàng)造美好的未來。

      4.如何評價毛澤東的歷史地位?

      1981年6月,中共十一屆六中全會通過了《關于建國以來黨的若干歷史問題的決議》,科學地評價了毛澤東和毛澤東思想的歷史地位,指出:毛澤東同志是偉大的馬克思主義者,是偉大的無產(chǎn)階級革命家、戰(zhàn)略家和理論家。他雖然在“文化大革命”中犯了嚴重錯誤,但是就他的一生來看,他對中國革命的功績遠遠大于他的過失,他的功績是第一位的,錯誤是第二位的。他為中國共產(chǎn)黨和中國人民解放軍的創(chuàng)立和發(fā)展,為中國各族人民解放事業(yè)的勝利,為中華人民共和國的締造和中國社會主義事業(yè)的發(fā)展建立了永遠不可磨滅的功勛。

      四、辨析題(要求對所給命題進行辨別、分析,觀點正確,言之成理。)

      1.新民主主義社會是在中國特殊國情下建立起來的向社會主義過渡的一種社會形態(tài)。新民主主義社會是一種過渡性的社會形態(tài),它是中國社會由半殖民地半封建社會通向社會主義社會的過渡階段。它既不同于一般的資本主義制度,也不同于社會主義制度。在政治上它是無產(chǎn)階級領導下的幾個階級的聯(lián)合專政,而不是單一的無產(chǎn)階級專政。在經(jīng)濟制度上它是社會主義國營經(jīng)濟領導下多種經(jīng)濟并存,而不是單一的公有制。新民主主義社會是社會主義社會的必要準備,社會主義社會是新民主主義社會發(fā)展的必然趨勢。

      2.我們黨領導人民進行社會主義建設,有改革開放前和改革開放后兩個歷史時期,兩個時期相互聯(lián)系又有重大區(qū)別,但本質(zhì)上是相同的。

      2013年 1月習近平在新進中央委員會委員、候補委員學習貫徹黨的十八大精神研討班開班儀式上發(fā)表了重要講話。他指出,我們黨領導人民進行社會主義建設,有改革開放前和改革開放后兩個歷史時期,這是兩個相互聯(lián)系又有重大區(qū)別的時期,但本質(zhì)上都是我們黨領導人民進行社會建設的實踐探索。

      第一,改革開放是社會主義的自我完善和發(fā)展,如果沒有改革開放以來的探索實踐,就不可能有今天這樣的大好局面。第二,改革開放前的社會主義革命和建設為改革開放積累了重要的思想、物質(zhì)、制度基礎,沒有這些基礎和正反兩方面經(jīng)驗,改革開放也很難順利推進。第三,兩個歷史時期絕不是彼此割裂的,更不是根本對立的,兩者本質(zhì)上都是我們黨領導人民進行社會主義建設的實踐探索。第四,必須堅持社會主義的根本制度,堅持走中國特色社會主義道路。這是兩個歷史時期的歷史經(jīng)驗給予我們的啟示。

      五、論述題

      1.中國資產(chǎn)階級為什么不能領導中國革命完成反帝封建的歷史任務?

      (1)由于帝國主義和封建主義相互勾結(jié)的反動力量異常強大,而產(chǎn)生于半殖民地半封建社會的中華民族資產(chǎn)階級一開始就受到帝國主義和封建主義的雙重壓迫,其力量過于微弱。

      (2)由于中國資產(chǎn)階級本身具有兩面性的特點,其經(jīng)濟上的軟弱和妥協(xié),導致政治上缺乏革命的勇氣和力量,提不出徹底的反帝反封建的革命綱領。作為同盟會綱領的三民主義反映了資產(chǎn)階級革命的民主斗爭要求,具有革命進步性,但卻存在著一些致命的不可克服的缺陷。

      (3)資產(chǎn)階級革命派對帝國主義還寄予幻想,害怕廣大人民的革命,推翻封建專制統(tǒng)治的階級基礎—地主階級。沒有充分發(fā)動和依靠人民,尤其是中國民主革命的主力軍—農(nóng)民參加斗爭。

      (4)作為革命領導機構(gòu)的同盟會組織渙散,紀律松散,沒有形成堅強的領導核心,也沒有一支直接領導下的強有力的武裝,盡管一度取得革命的勝利,但當以袁世凱為代表的封建軍閥向革命反撲、瓦解革命、篡奪勝利成果的時候,革命派卻想不出正確的對策,而使革命招致失敗。

      在半殖民地半封建的社會條件下,資產(chǎn)階級不可能領導中國革命徹底完成反帝封建的任務。

      2.論述中國抗日戰(zhàn)爭勝利的偉大歷史意義。

      (1)中國人民抗日戰(zhàn)爭,是近代以來中華民族反抗外敵入侵第一次取得完全勝利的民族解放戰(zhàn)爭,是20世紀中國和人類歷史上重大的事件。

      (2)中國人民抗日戰(zhàn)爭的勝利,徹底打敗了日本侵略者,捍衛(wèi)了中國的國家主權和領土完整,使中華民族避免了遭受殖民奴役的厄運??谷諔?zhàn)爭的勝利,結(jié)束了日本在臺灣50年的殖民統(tǒng)治,使臺灣回到祖國的懷抱。

      (3)中國人民抗日戰(zhàn)爭的勝利,促進了中華民族的覺醒,使中國人民在精神上、組織上的進步達到了前所未有的高度。中國人民通過抗日戰(zhàn)爭的實踐認識到,中國共產(chǎn)黨是領導中國各族人民爭取民族獨立和人民解放的堅強核心??谷諔?zhàn)爭的勝利為中國共產(chǎn)黨領導人民取得整個新民主主義革命的勝利奠定了基礎。(4)中國人民抗日戰(zhàn)爭的勝利,促進了中華民族的大團結(jié),弘揚了中華民族的偉大精神。這就是:堅決維護國家和民族的利益,誓死不當亡國奴的民族自尊品格;萬眾一心、共赴國難的民族團結(jié)意識;不畏強暴、敢于同敵人血戰(zhàn)到底的民族英雄氣概;百折不撓、勇于依靠自己的力量戰(zhàn)勝侵略者的民族自強信念;開拓創(chuàng)新、善于在危難中開辟發(fā)展新道路的民族創(chuàng)造精神。

      (5)中國人民抗日戰(zhàn)爭的勝利,對世界人民戰(zhàn)勝法西斯維護世界和平的偉大事業(yè)產(chǎn)生了巨大影響,為最終戰(zhàn)勝世界法西斯勢力作出了歷史性貢獻,在全世界人民面前樹立了一個以弱勝強的范例,顯著提高了中國的國際地位和國際影響。

      3.論述我國實行社會主義改造的國內(nèi)外條件。

      從1953年開始,在過渡時期總路線的指引下,中國共產(chǎn)黨領導人民開始進行有計劃的社會主義建設和有系統(tǒng)的社會主義改造。當時中國之所以要著力進行和可能進行社會主義改造,主要是因為:

      實現(xiàn)社會主義改造是實現(xiàn)國家工業(yè)化的必要條件。當時中國之所以要著力進行和可能進行社會主義改造,主要原因有:

      (1)社會主義性質(zhì)的國營經(jīng)濟是實行國家工業(yè)化的基礎。國家的社會主義工業(yè)化,是國家獨立和富強的當然要求和必要條件,只有實現(xiàn)國家的社會主義工業(yè)化,才能從根本上改變我國經(jīng)濟落后的面貌。我國發(fā)展工業(yè)是通過兩個方面實現(xiàn)的,即充分利用原有的工業(yè);建設新的工業(yè)。

      隨著沒收官僚資本工作的完成,工業(yè)建設的初步展開,中國已經(jīng)有了比較強大的社會主義性質(zhì)的國營經(jīng)濟。從1953年開始的第一個五年計劃規(guī)定的大型工業(yè)建設項目,基本上是由國營經(jīng)濟來承擔的。

      (2)資本主義經(jīng)濟力量的弱小和發(fā)展的困難不可能成為中國工業(yè)起飛的基礎。中國的民族資本主要是商業(yè)資本和金融資本,工業(yè)資本只占1/5。民族資本主義工業(yè)主要是輕紡工業(yè)和食品工業(yè),缺少重工業(yè)的基礎。

      (3)對個體農(nóng)業(yè)進行社會主義改造是保證工業(yè)發(fā)展,實現(xiàn)國家工業(yè)化的必要條件。土改后的農(nóng)業(yè)有了相當大的發(fā)展,但由于實行在土地私有基礎上的個體經(jīng)濟,其發(fā)展又受到很大限制。土改后的農(nóng)民開始有了互助合作的實踐。

      (4)當時的國際環(huán)境也促使中國選擇社會主義。中華人民共和國成立以后,長期受到美國等西方資本主義國家在經(jīng)濟上、外交上和軍事上的嚴密封鎖和遏制。當時只有社會主義國家和第二次世界大戰(zhàn)后為獨立而斗爭的國家同情中國。只有蘇聯(lián)援助中國。這種國際環(huán)境也是中國選擇社會主義的基本因素之一。

      4.試述毛澤東為核心的黨的第一代中央領導集體在探索中國社會主義建設道路進程中的主要貢獻。

      毛澤東為核心的黨的第一代中央領導集體在探索中國社會主義建設道路進程中雖然經(jīng)歷了嚴重的曲折,但黨在社會主義建設中取得的獨創(chuàng)性理論成果和巨大成就,為新的歷史時期開創(chuàng)中國特色社會主義提供了寶貴經(jīng)驗、理論準備、物質(zhì)基礎。

      在1956年至1976年這20年間,黨領導全國人民建立了獨立的、比較完整的工業(yè)體系和國民經(jīng)濟體系;人民生活水平得到提高,文化、醫(yī)療、科技事業(yè)得到發(fā)展;中國國際地位提高,國際環(huán)境改善。探索中創(chuàng)造了一系列重要理論。主要有:

      ①關于社會主義的發(fā)展階段。毛澤東認為,可以分為兩個階段:第一個階段是不發(fā)達的社會主義;第二個階段是比較發(fā)達的社會主義。并且強調(diào)后一個階段可能比前一個階段需要更長的時間。

      ② 關于社會主義現(xiàn)代化的戰(zhàn)略目標和步驟。社會主義現(xiàn)代化的戰(zhàn)略目標,是把中國建設成為具有現(xiàn)代農(nóng)業(yè)、現(xiàn)代工業(yè)、現(xiàn)代國防和現(xiàn)代科學技術的強國。實現(xiàn)這個目標應當采取“兩步走”的發(fā)展戰(zhàn)略:第一步,建成一個獨立的比較完整的工業(yè)體系和國民經(jīng)濟體系;第二步,全面實現(xiàn)農(nóng)業(yè)、工業(yè)、國防和科學技術的現(xiàn)代化。

      ③關于社會主義的經(jīng)濟和政治的建設問題。在經(jīng)濟方面:實行“以農(nóng)業(yè)為基礎、以工業(yè)為主導”的方針,正確處理重工業(yè)、輕工業(yè)和農(nóng)業(yè)的關系,以農(nóng)、輕、重為序發(fā)展國民經(jīng)濟。

      同時,要正確處理好國家、集體和個人的關系。在政治方面:把正確處理人民內(nèi)部矛盾作為國家政治生活的主題,堅持人民民主,盡可能團結(jié)一切可以團結(jié)的力量;正確處理好共產(chǎn)黨和民主黨派的關系,堅持“長期共存,互相監(jiān)督”的方針,鞏固和擴大愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線。

      ④關于社會主義的文化和國防建設的問題。在文化方面:主要是堅持馬克思主義的指導地位,實行“百花齊放、百家爭鳴”和對古今中外的優(yōu)秀文化實行“古為今用、洋為中用”的方針。國防和軍隊建設方面:提出必須加強國防、建設現(xiàn)代化國防軍和發(fā)展現(xiàn)代化國防技術,強調(diào)國防建設要服從國家經(jīng)濟建設這個大局。

      ⑤關于執(zhí)政條件下加強共產(chǎn)黨自身建設問題。主要有:共產(chǎn)黨員必須堅持共產(chǎn)主義的遠大理想,務必繼續(xù)地保持謙虛、謹慎、不驕、不躁和艱苦奮斗的作風;各級領導干部必須自覺地運用人民賦予的權力為人民服務,并接受人民群眾的監(jiān)督;必須防止在共產(chǎn)黨內(nèi)、在個別隊伍中形成特權階層、貴族階層,堅決反對黨內(nèi)和干部隊伍中的腐敗現(xiàn)象;必須切實解決“培養(yǎng)無產(chǎn)階級革命事業(yè)接班人”的問題。5.為什么說中共十一屆三中全會是新中國成立以來的偉大歷史轉(zhuǎn)折?

      1978年12月在北京召開的黨的十一屆三中全會,徹底否定“兩個凡是”的錯誤方針,重新確立了解放思想、實事求是的指導思想,實現(xiàn)了思想路線的撥亂反正;果斷地停止使用“以階級斗爭為綱”的口號,做出了把工作重點轉(zhuǎn)移到社會主義現(xiàn)代化建設上來和實行改革開放的戰(zhàn)略決策,實現(xiàn)了政治路線的撥亂反正;形成了以鄧小平為核心的黨中央領導集體,取得了組織路線撥亂反正的最重要成果;恢復了黨的民主集中制的優(yōu)良傳統(tǒng),提出使民主制度化、法律化的重要任務;審查和解決歷史上遺留的一批重大問題和一些領導人的功過是非問題。

      這次全會結(jié)束了粉碎“四人幫”后兩年在徘徊中前進的局面,揭開了我國改革開放的序幕,開辟了建設中國特色社會主義的新道路,標志著中國從此進入了改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設新的歷史時期。因此,黨的十一屆三中全會是新中國成立以來黨和國家歷史上的偉大轉(zhuǎn)折。

      第五篇:中國近現(xiàn)代數(shù)學家

      中國現(xiàn)代數(shù)學家

      1.華羅庚

      自學成材的天才數(shù)學家,中國近代數(shù)學的開創(chuàng)人!在眾多數(shù)學家里華羅庚無疑是天分最為突出的一位!華羅庚通過自學而成為世界級的數(shù)學家,他是解析數(shù)論、矩陣幾何學、典型群、自守函數(shù)論、多復變函數(shù)論、偏微分方程、高維數(shù)值積分等廣泛數(shù)學領域的中都作出卓越貢獻。在這些數(shù)學領域他或是創(chuàng)始人或是開拓者!從某種意義上他也是位傳奇數(shù)學家,一生最高文憑是初中,早年在美國取得巨大成就后,聞知新中國成立后,發(fā)出“粱園隨好,非久居之處”呼吁在國外的科學家學成回去報效祖國,跟他同時代在聞訊回國的科學家,許多都為中國做出了巨大貢獻,其中最著名的有: 導彈之父錢學森:為中國火箭,導彈做出貢獻 兩彈元勛鄧稼先:為中國創(chuàng)立了原子彈,氫彈等;回國后華羅庚開創(chuàng)了中國的近代數(shù)學,并建立了中科院數(shù)學研究所,培養(yǎng)了大批數(shù)學家如陳景潤,王元等號稱華學派,后來致力于應用數(shù)學,將數(shù)學應用于工業(yè)生產(chǎn),推廣“優(yōu)選法”和“統(tǒng)籌法”!由于華羅庚的重大貢獻,有許多用他的名字命名的定理,如華引理、華不等式、華算子與華方法。另外華羅庚還被列為芝加哥科學技術博物館中當今世界88位數(shù)學偉人之一。

      美國著名數(shù)學家貝特曼著文稱:“華羅庚是中國的愛因斯坦,足夠成為全世界所有著名科學院院士”。中國最著名的五大數(shù)學家。

      他的經(jīng)典名言是:勤能補拙是良訓,一分辛苦一分才。

      天才在于積累,聰明在于勤奮。

      2.陳省身----微分幾何之父

      陳省身,漢族,美籍華人,國際數(shù)學大師、著名教育家、中國科學院外籍院士,“走進美妙的數(shù)學花園”創(chuàng)始人,20世紀世界級的幾何學家。少年時代即顯露數(shù)學才華,在其數(shù)學生涯中,幾經(jīng)抉擇,努力攀登,終成輝煌。他在整體微分幾何上的卓越貢獻,影響了整個數(shù)學的發(fā)展,被楊振寧譽為繼歐幾里德、高斯、黎曼、嘉當之后又一里程碑式的人物。曾先后主持、創(chuàng)辦了三大數(shù)學研究所,造就了一批世界知名的數(shù)學家。

      美國國家科學院院士(1961年),第三世界科學院創(chuàng)始成員(1983年),英國皇家學會國外會員(1985年),意大利國家科學院外籍院士(1988年),法國科學院外籍院士(1989年)。1994年當選為中國科學院首批外籍院士。

      他是現(xiàn)代微分幾何的開拓者,曾獲數(shù)學界終身成就獎----沃爾夫獎!他對整體微分幾何的卓越貢獻,影響著半個多世紀的數(shù)學發(fā)展。他創(chuàng)辦主持的三大數(shù)學研究所,造就了一批承前啟后的數(shù)學家。在微分幾何領域有諸多貢獻,如以他命名的“陳空間”,“陳示性類”,“陳纖維從” 一位數(shù)學家說道“陳省身就是現(xiàn)代微分幾何?!边@也許是對他的最好評價!中國最著名的五大數(shù)學家。

      3.中國現(xiàn)代數(shù)學家——蘇步青

      蘇步青,浙江平陽人,出生于1902年9月,中國現(xiàn)代杰出的數(shù)學家。從小的時候起,蘇步青就立下大志。中學畢業(yè)后赴日本深造。先入東京高等工業(yè)學校,后轉(zhuǎn)入日本東北帝國大學數(shù)學系,1927年畢業(yè)之后進入該校研究生院,1931年獲理學博士學位。

      在日本東北帝國大學學習期間,蘇步青在一般曲面研究中發(fā)現(xiàn)了四次(三階)代數(shù)錐面,這是幾何研究中的重大突破,在日本和國際數(shù)學界引起反響,被稱為“蘇錐面”。獲得了博士學位之后的蘇步青謝絕了親友和導師的挽留,毅然回國,受聘于浙江大學數(shù)學系,開始他教書育人生涯。在大學任教時,蘇步青盡管生活貧困,條件艱苦,但為祖國培養(yǎng)數(shù)學人才的信心始終沒有動搖。解放后,蘇步青以更大的熱情投入到教學工作中去,并培養(yǎng)出了谷超豪、胡和生院士等一大批優(yōu)秀數(shù)學人才。

      在進行純粹的理論研究的同時蘇步青還非常的重視實踐。他深刻地認識到必須加強應用科學的研究,重視基礎科學的研究,使兩者有機地結(jié)合起來。首創(chuàng)性地將這些理論和方法,應用造船、汽車、建筑、服裝等行業(yè)。1972年,蘇步青和他的兩位學生到江南造船廠參加船體數(shù)學放樣的研究,建立了廠校合作關系。經(jīng)過4年多的努力,他們和江南造船廠的同志合作,解決了船體線型光順問題,獲得全國科學大會獎。

      實際上,蘇步青早在上個世紀五十年代就為世人所公認。1951年擔任中國數(shù)學會理事(以后歷任副理事長、名譽理事長)。1955年他就當選為中國科學院數(shù)理學部委員,兼任學術委員會常委。1956年被評為一級教授,任復旦大學副校長、復旦大學數(shù)學研究所所長,1978年被任命為校長。1979年后任《數(shù)學年刊》的主編(其實1935年就被推選為《中國數(shù)學學報》主編)。曾任上海市人大常委會副主任;第七、第八屆全國政協(xié)副主席;全國人大常委會教科文衛(wèi)專門委員會副主任;民盟中央副主席等職。

      世界著名微分幾何學家,射影微分幾何學派的開拓者 早年對對仿射微分幾何學和射影微分幾何學做出了貢獻, 四、五十年代開始研究一般空間微分幾何學, 60年代又研究高維空間共軛網(wǎng)理論

      70年代以來在中國開創(chuàng)了新的研究方向——計算幾何!為中國數(shù)學走向現(xiàn)代化做出巨大貢獻!中國最著名的五大數(shù)學家。

      4.陳景潤

      陳景潤(1933.5~1996.3)是中國現(xiàn)代數(shù)學家。1933年5月22日生于福建省福州市。1953年畢業(yè)于廈門大學數(shù)學系。由于他對里問題的一個結(jié)果作了改進,受到華羅庚的重視,被調(diào)到中國科學院數(shù)學研究所工作,先任實習研究員、助理研究員,再越級提升為研究員,并當選為中國科學院數(shù)學物理學部委員。陳景潤是世界著名解析數(shù)論學家之一,他在50年代即對高斯圓內(nèi)格點問題、球內(nèi)格點問題、塔里問題與華林問題的以往結(jié)果,作出了重要改進。60年代后,他又對篩法及其有關重要問題,進行廣泛深入的研究。

      1966年屈居于六平方米小屋的陳景潤,借一盞昏暗的煤油燈,伏在床板上,用一支筆,耗去了幾麻袋的草稿紙,居然攻克了世界著名數(shù)學難題“哥德巴赫猜想”中的(1+2),創(chuàng)造了距摘取這顆數(shù)論皇冠上的明珠(1+ 1)只是一步之遙的輝煌。他證明了“每個大偶數(shù)都是一個素數(shù)及一個不超過兩個素數(shù)的乘積之和”,使他在哥德巴赫猜想的研究上居世界領先地位。這一結(jié)果國際上譽為“陳氏定理”,受到廣泛征引。這項工作還使他與王元、潘承洞在1978年共同獲得中國自然科學獎一等獎。他研究哥德巴赫猜想和其他數(shù)論問題的成就,至今,仍然在世界上遙遙領先。世界級的數(shù)學大師、美國學者阿 ·威爾(AWeil)曾這樣稱贊他:“陳景潤的每一項工作,都好像是在喜馬拉雅山山巔上行走。

      陳景潤于1978年和1982年兩次收到國際數(shù)學家大會請他作45分鐘報告的邀請。這是中國人的自豪和驕傲。他所取得的成績,他所贏得的殊榮,為千千萬萬的知識分子樹起了一面不凋的旗幟,輝映三山五岳,召喚著億萬的青少年奮發(fā)向前。

      陳景潤共發(fā)表學術論文70余篇。

      陳景潤:世界第一位攻克“哥德巴赫猜想”的中國數(shù)學家

      1742年6月7日,德國數(shù)學家哥德巴赫提出一個未經(jīng)證明的數(shù)學猜想“任何一個偶數(shù)均可表示兩個素數(shù)之和”簡稱:“ l+1”。這一猜想稱之為“哥德巴赫猜想”。中國人運用新的方法,打開了“哥德巴赫猜想”的奧秘之門,摘取了此項桂冠,為世人所矚目。這個人就是世界上攻克“哥德巴赫猜想”的第一個人--陳景潤。

      陳景潤,1933年生,福建省閩侯人。家境貧寒,學習刻苦,高中沒畢業(yè)就以同等學歷考入廈門大學。他在中、小學讀書時,就對數(shù)學情有獨鐘。一有時間就演算習題,在學校里成了個“小數(shù)學迷”。他不善言辭,為人真誠和善,從不計較個人得失,把畢生經(jīng)歷都獻給了數(shù)學事業(yè)。陳景潤在福州英華中學讀書時,有幸聆聽了清華大學調(diào)來一名很有學問的數(shù)學教師講課。他給同學們講了世界上一道數(shù)學難題:“大約在200年前,一位名叫哥德巴赫的德國數(shù)學家提出了'任何一個偶數(shù)均可表示兩個素數(shù)之和'簡稱1+l。他一生沒有證明出來,便給俄國彼得堡的數(shù)學家歐拉寫信,請他幫助證明這道難題。歐拉接到信后,就著手計算。他費盡了腦筋,直到離開人世,也沒有證明出來。之后,哥德巴赫帶著一生的遺憾也離開了人世,卻留下了這道數(shù)學難題。200多年來,這個哥德巴赫猜想之迷吸引了眾多的數(shù)學家,但始終沒有結(jié)果,成為世界數(shù)學界一大懸案”。老師講到這里還打個形象的比喻,自然科學皇后是數(shù)學,“哥德巴赫猜想”則是皇后王冠上的明珠!這引人入勝的故事給陳景潤留下了深刻的印象,“哥德巴赫猜想”象磁石一般吸引著陳景潤。從此,陳景潤開始了摘取皇冠上寶石的艱辛歷程。

      1953年,陳景潤畢業(yè)于廈門大學數(shù)學系,曾被留校,當了一名圖書館的資料員,除整理圖書資料外,還擔負著為數(shù)學系學生批改作業(yè)的工作,盡管時間緊張、工作繁忙,他仍然堅持不懈地鉆研數(shù)學科學。陳景潤對數(shù)學論有濃厚的興趣,利用一切可以利用的時間系統(tǒng)地閱讀了我國著名數(shù)學家華羅庚有關數(shù)學的專著。陳景潤為了能直接閱讀外國資料,掌握最新信息,在繼續(xù)學習英語的同時,又攻讀了俄語、德語、法語、日語、意大利語和西班牙語。學習這些個國家語言對一個數(shù)學家來說已是一個驚人突破了,但對陳景潤來說只是萬里長征邁出的第一步。為了使自己夢想成真,陳景潤不管是酷暑還是嚴冬,在那不足6平米的斗室里,食不甘味,夜不能眠,潛心鉆研,光是計算的草紙就足足裝了幾麻袋。1957年,陳景潤被調(diào)到中國科學院研究所工作,做為新的起點,他更加刻苦鉆研。經(jīng)過10多年的推算,在1965年5月,發(fā)表了他的論文《大偶數(shù)表示一個素數(shù)及一個不超過2個素數(shù)的乘積之和》。論文的發(fā)表,受到世界數(shù)學界和著名數(shù)學家的高度重視和稱贊。英國數(shù)學家哈伯斯坦和德國數(shù)學家黎希特把陳景潤的論文寫進數(shù)學書中,稱為“陳氏定理”,陳景潤終于攻克了“哥德巴赫猜想”這一世界數(shù)學之迷,這一世界數(shù)學“懸案”終于被陳景潤所破譯,皇后王冠上的明珠終于被陳景潤所摘取??墒沁@個世界數(shù)學領域的精英,在日常生活中卻不知商品分類,有的商品名子都叫不出名來,被稱為“癡人”和“怪人”。

      徐遲的《哥德巴赫猜想》一文的發(fā)表,如旋風般震撼著人們的心靈,震撼著中外數(shù)學界。國內(nèi)外評論說:“陳景潤成了中國科學春天的一大盛景”。他被邀參加了全國科學大會,鄧小平同志親切地接見了他。當時陳景潤身體不太好,小平同志關懷備至,會議結(jié)束后,陳景潤被送入北京解放軍309醫(yī)院高干病房。他的到來,轟動了整個醫(yī)院,院領導給予了盛情的接待,醫(yī)生和護士無不崇敬這位世界上第一位數(shù)學圣人。

      1977年11月從武漢軍區(qū)派到309醫(yī)院進修的由昆,被同伴們拉去看中國這位名人,這真是緣份,過去陳景潤連女人名字的邊都不粘,連句話都不說的人,此次年近半百的陳景潤見到由昆,眼睛一亮,親切地和由昆打招呼,請她們進來坐下,話也多了。后來由昆被派到陳景潤的病房當值班醫(yī)生。這樣,接觸的機會多了,每次由昆一出現(xiàn),陳景潤都特別高興。一天,陳景潤關切地問由昆,家住在哪?有沒有成家、有沒有男朋友?由昆毫不設防,她便心真口快地說:“沒有,沒有,還早著呢?!币院螅衫ヒ彩株P心這位中國數(shù)學家,斗轉(zhuǎn)星移,彼此產(chǎn)生了愛情,他們在組織的幫助下結(jié)婚了。從此這位被稱為“癡人”和“怪人”的數(shù)字家陳景潤有了一個溫暖的家了。

      陳景潤除攻克這一難題外,又把組合數(shù)學與現(xiàn)代經(jīng)濟管理、尖端技術和人類密切關系等方面進行了深入的研究和探討。他先后在國內(nèi)外報刊上發(fā)明了科學論文51篇。出版了《數(shù)學興趣談》、《組合數(shù)學》等著作。

      陳景潤歷任4、5、6屆全國人大代表、中國科學院學部委員、國家科委數(shù)學成員。“水流任意景,松老清風潤”這是著名書法家王永劍先生題寫的對聯(lián),筆墨酣暢,沉雄勁節(jié),現(xiàn)依然懸掛在陳景潤家中的客廳里。這位數(shù)學巨星已經(jīng)去世12年了,然而,他在攻克“哥德巴赫猜想”和“數(shù)論”研究方面仍處在世界遙遙領先的地位。

      華羅庚的學生!數(shù)論學家,歌德巴赫猜想專家!離解決歌德巴赫猜想即“1+1”問題,最近的人,證明了“1+2” 陳是一生只做一件事的人,那就是歌德巴赫猜想,他也一直只專注于這個領域而取得了舉世矚目的成就!陳為世人所知是由于報告文學家徐遲的<<歌德巴赫猜想>>報告文學,當年很多人熱血學子因為這篇文章而走上數(shù)學道路!趨今為止,歌德巴赫猜想依然是世界級難題!!眾多數(shù)學家認為用現(xiàn)有數(shù)學理論系統(tǒng)無法解決這一問題,除非出現(xiàn)新的數(shù)學觀念,新的數(shù)學理論系統(tǒng)!!注: “1+1”:任何大于2的偶數(shù)都能分成兩個素數(shù)之和.“1+2”:任何大于2的偶數(shù),都可表示成兩個數(shù)之和,其中一個是素數(shù),另一個或者是素數(shù),或者是兩個素數(shù)的乘積。這是目前陳景潤證明得到的距歌德巴赫猜“1+1”最近的結(jié)果!數(shù)學家證明歌德巴赫猜想的道路也是非常有趣的,人們是從“m+n”去逼近“1+1”的,“m+n”即每一個充分大的偶數(shù),都可以表為素因子不超過m個與素因子不超過n個的兩個數(shù)之和。當時各國數(shù)學家不斷努力,最終解決了“3+3”,“2+3”,“1+3”,在這一逼近過程中,在華羅庚帶領下也寫下了許多中國數(shù)學家名字如王元,潘承桐等,最終陳景潤解決了“1+2”!中國最著名的五大數(shù)學家5。

      5.丘成桐

      陳省身的學生,因解決微分幾何的許多重大難題而獲得數(shù)學界菲爾獎!丘成桐的第一項重要研究成果是解決了微分幾何的著名難題—卡拉比猜想,從此名聲鵲起。他把微分方程應用于復變函數(shù)、代數(shù)幾何等領域取得了非凡成果,比如解決了高維閔考夫斯基問題,證明了塞凡利猜想等。這一系列的出色工作終于使他成為菲爾茲獎得主。

      下載中國近現(xiàn)代翻譯家小傳word格式文檔
      下載中國近現(xiàn)代翻譯家小傳.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        中國近現(xiàn)代史綱

        近現(xiàn)代史 1.為什么說鴉片戰(zhàn)爭是中國近現(xiàn)代史的開端?(重點簡答) 答:A、鴉片戰(zhàn)爭以中國失敗而告終。英國與其它列強強迫清政府與之簽定了一系列不平等條約,攫取了一系列經(jīng)濟、政治......

        中國近現(xiàn)代音樂史

        中國近現(xiàn)代音樂史中國近現(xiàn)代音樂史范疇及其講授內(nèi)容國內(nèi)高校教學與國外研究情況中華民國時期的音樂發(fā)展歷史公元1912 -1949 ,共37 年音樂歷史新音樂的發(fā)展與傳統(tǒng)音樂在新時期......

        中國近現(xiàn)代音樂史

        學堂樂歌的產(chǎn)生、發(fā)展及主要代表人物 1.背景:鴉片戰(zhàn)爭后中國各階層要求在政治、經(jīng)濟、文化等領域進行改革的呼聲直接推動著我國新型學校音樂教育的逐步建立和發(fā)展。1.富國強......

        中國著名翻譯家極其譯作

        中國著名翻譯家極其譯作(轉(zhuǎn)載)(2008-03-18 14:45:21) 轉(zhuǎn)載▼ 標簽: 雜談 注:這篇文章也是我轉(zhuǎn)載的,之前未做說明,貪污了對原作者的謝意,我在此向原作者及讀者表示道歉。翻譯文學是......

        小小翻譯家

        小小翻譯家 適用范圍 1-6年級 游戲目的 培養(yǎng)學生把英語和漢語結(jié)合在一起的能力 游戲類型 輸出型游戲 游戲準備 配套的英語句子卡片、漢語句子卡片兩套 游戲教學實例 (1)教師帶......

        中國近現(xiàn)代史綱選擇題

        《中國近現(xiàn)代史綱要》基本知識點 1、中國的近現(xiàn)代史,是指(A)年以來中國的歷史。 A、1840 B、1911 C、1919 D、1949 2、隨著外國資本主義的入侵,中國的社會性質(zhì)開始發(fā)生質(zhì)的變化......

        中國近現(xiàn)代史綱1

        上編綜述:1.為什么說鴉片戰(zhàn)爭是中國近代史的起點? 第一,戰(zhàn)爭后中國的社會性質(zhì)發(fā)生了根本性變化,由一個落后封閉但獨立自主的封建國家淪為一個半殖民地半封建社會。 第二,中國的發(fā)......

        中國近現(xiàn)代史綱print

        《中國近現(xiàn)代史綱要》課程論文 從鴉片戰(zhàn)爭前中英兩國的歷史看中國落后的原因 專業(yè):13級汽車學院4班 學號:1352205 姓名:沈佳莉 指導老師:鄭仁木 從鴉片戰(zhàn)爭前中英兩國的歷史看......