第一篇:大獨(dú)裁者結(jié)尾演講
“I'm sorry, but I don't want to be an emperor.That's not my business.I don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possibleblack mannot by each other's misery.We don't want to hate and despise one another.In this world there's room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.我們都要互相幫助。做人就是應(yīng)當(dāng)如此。我們要把生活建筑在別人的幸福上,而不是建筑在別人的痛苦上。我們不要彼此仇恨,互相鄙視。這個(gè)世界上有足夠的地方讓所有的人生活。大地是富饒的,是可以使每一個(gè)人都豐衣足食的。
The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.Greed has poisoned men's soulshas goose-stepped us into misery and bloodshed.We have developed speed, but we have shut ourselves in.Machinery that gives abundance has left us in want.Our knowledge has made us cynical;our cleverness, hard and unkind.We think too much and feel too little.More than machinery we need humanity.More than cleverness, we need kindness and gentleness.Without these qualities, life will be violent and all will be lost.生活的道路可以是自由的,美麗的,只可惜我們迷失了方向。貪婪毒化了人的靈魂,在全世界筑起仇恨的壁壘,強(qiáng)迫我們踏著正步走向苦難,進(jìn)行屠殺。我們發(fā)展了速度,但是我們隔離了自己。機(jī)器是應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造財(cái)富的,但它們反而給我們帶來了窮困。我們有了知識(shí),反而看破一切;我們學(xué)得聰明乖巧了,反而變得冷酷無情了。我們頭腦用得太多了,感情用得太少了。我們更需要的不是機(jī)器,而是人性。我們更需要的不是聰明乖巧,而是仁慈溫情。缺少了這些東西,人生就會(huì)變得兇暴,一切也都完了。
The aeroplane and the radio have brought us closer together.The very nature of these inventions cries out for the goodness in manfor the unity of us all.Even now my voice is reaching millions throughout the worldvictims of a system that makes men torture and imprison innocent people.To those who can hear me, I say: 'Do not despair.' The misery that is now upon us is but the passing of greedmen who despise you and enslave youtell you what to dodiet youmachine men with machine minds and machine hearts!You are not machines!You are not cattle!You are men!You have the love of humanity in your hearts.You don't hate, only the unloved hatethe power to create machines.The power to create happiness!You, the people, have the power to make this life free and beautifullet us use that powera decent world that will give men a chance to workto do away with national barriersa world where science and progress will lead to all men's happiness.Soldiers, in the name of democracy, let us unite!
那些野獸也就是用這些諾言竊取了權(quán)力。但是,他們是說謊!他們從來不去履行他們的諾言。他們永遠(yuǎn)不會(huì)履行他們的諾言!獨(dú)裁者自己享有自由,但是他們使人民淪為奴隸。現(xiàn)在,就讓我們進(jìn)行斗爭(zhēng),為了解放全世界,為了消除國家的壁壘,為了消除貪婪、仇恨、頑
固。讓我們進(jìn)行斗爭(zhēng),為了建立一個(gè)理智的世界——在那個(gè)世界上,科學(xué)與進(jìn)步將使我們所有人獲得幸福。戰(zhàn)士們,為了民主,讓我們團(tuán)結(jié)在一起!
Hannah, can you hear me? Wherever you are, look up Hannah.The clouds are lifting!The sun is breaking through!We are coming out of the darkness into the light.We are coming into a new worldinto the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me, and to all of us.Look up, Hannah...look up!”
哈娜,你聽見我在說什么嗎?不管這會(huì)兒在哪里,你抬起頭來看看呀!抬起頭來看呀,哈娜!烏云正在消散!陽光照射出來!我們正在離開黑暗,進(jìn)入光明!我們正在進(jìn)入一個(gè)新的世界——一個(gè)更可愛的世界,那里的人將克服他們的貪婪,他們的仇恨,他們的殘忍。抬起頭來看呀,哈娜!人的靈魂已經(jīng)長了翅膀,他們終于要振翅飛翔了。他們飛到了虹霓里——飛到了希望的光輝里。抬起頭來看呀,哈娜!抬起頭來看呀!
第二篇:大獨(dú)裁者演講
I'm sorry but I don't want to be an EmperorI don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.We all want to help one another, human beings are like that.We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.We don't want to hate and despise one another.In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.The way of life can be free and beautiful.But we have lost the way.Greed has poisoned men's soulsdon't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave youonly the unloved hatedon't fight for slavery, fight for liberty!In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within manbut in all menlet us all unite!!Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give you the future and old age and security.By the promise of these things, brutes have risen to power, but they lie!They do not fulfil their promise, they never will!Dictators free themselves but they enslave the people!Now let us fight to fulfil that promise!Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance!Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.Soldiers-in the name of democracy, let us all unite!![Speech by Charlie(Charles)Chaplin(1889-1977)from The Great Dictator movie(1940)]
第三篇:《大獨(dú)裁者》演講
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.對(duì)不起,但我不想成為什么皇帝。
That's not my business.那不是我的事情。
I don't want to rule or conquer anyone.我不想統(tǒng)治或征服任何人。
I should like to help everyone if possible: Jew, gentile, black man, white.我想幫助每個(gè)人: 猶太人,非猶太人,黑人,白人。
We all want to help one another.Human beings are like that.我們要彼此幫助,人類就應(yīng)該那樣。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.我們要幸福的生活,而不是悲慘的。
We don't want to hate or despise one another.我們不希望彼此憎恨。
In this world, there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.在這個(gè)世界上,土地是富足的,它能養(yǎng)活每一個(gè)人。
The way of life can be free and beautiful,but we have lost the way.生活本可以是自由且美好的,但是我們迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.貪婪侵蝕了人們的靈魂,用憎恨阻隔了世界,我們一步步走向血腥。
We have developed speed but we have shut ourselves in.我們飛速發(fā)展,但是同時(shí)又自我封閉。
Machinery that gives abundance has left us in want.工業(yè)時(shí)代讓我們物欲橫流。
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.我們的知識(shí)讓我們玩世不恭,我們的智慧讓我們冷酷無情。
We think too much and feel too little.我們考慮得太多而感知得太少。More than machinery we need humanity.除了機(jī)器我們更需要人性。
More than cleverness we need kindness and gentleness.除了智慧我們更需要仁慈和禮貌。
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...沒有這些品格,生活將充滿暴力,一切將不復(fù)存在…
The aeroplane and radio have brought us closer together.飛機(jī)和收音機(jī)讓我們彼此靠得更近。
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.這些發(fā)明呼喚人類的良知,呼喚全世界的手足情誼,讓我們團(tuán)結(jié)在一起。
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture,and imprison innocent people.現(xiàn)在我的聲音傳到數(shù)以百萬的,數(shù)以百萬的絕望的男人,女人和孩子們的耳朵里,被那些在暴政制度下痛苦折磨的受難者,和無端入獄的人們的聽到。
To those who can hear me I say, do not despair.The misery upon us is but the passing of greed,the bitterness of men who fear the way of human progress.我要對(duì)那些能夠聽到我講話的人們說,不要絕望!我們正經(jīng)受的悲慘遭遇不過是那些畏懼人類進(jìn)步的,貪婪的人所承受的痛苦。
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.人們間憎恨將會(huì)過去,獨(dú)裁者也會(huì)消亡,被他們奪走的權(quán)力將會(huì)重新回到人民的手中。
So long as men die liberty will never perish.只要人類沒有滅亡自由之火就永不會(huì)熄滅。
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you,regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.士兵們,不要替那些畜生們賣命,他們鄙視你們,奴役你們,操縱你們的生命,告訴你該想什么,感覺什么,他們把你們當(dāng)牛一樣訓(xùn)練為的只是拿你們?nèi)ギ?dāng)炮灰。
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds mand machine hearts.不要把自己的命運(yùn)交給給這些人,這些像機(jī)器一樣思想機(jī)械毫無感情的人。
You are not machines, you are not cattle, you are men!You have the love of humanity in you.你們不是機(jī)器,你們不是牛,你們是人!你們每個(gè)人的心中有著人性的愛。
Don't hate.Only the unloved and the unnatural hate.Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!不要憎恨,只有那些沒有人愛和邪惡的人才會(huì)憎恨。士兵們,不要為奴役而戰(zhàn)斗,要為了自由而戰(zhàn)斗!
St Luke says, “The Kingdom of God is within man.” Not in one man nor a group of men, but in all men.In you!圣徒路加說過,“上帝的國就就在人間”。不在一個(gè)人也不是在一群人中,而是在所有的人中,就在你們之中!
You have the power to create machines, the power to create happiness.You have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.你們有能力創(chuàng)造機(jī)器,有能力去創(chuàng)造快樂,你們有能力使生活自由而美好,把生活當(dāng)作一場(chǎng)美妙的冒險(xiǎn)。
In the name of democracy, let us use that power.Let us all unite, let us fight for a new world,a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.以民主的名義,讓我們使用這種能力吧,讓我們聯(lián)合起來,為創(chuàng)造一個(gè)嶄新的世界而奮斗,在這個(gè)世界人們將不會(huì)失業(yè),它會(huì)給青年人更好的未來,老人也老有所養(yǎng)。
Promising these things, brutes have risen.But they lie!They do not fulfil that promise.They never will!Dictators free themselves but they enslave the people.Now let us fight to fulfil that promise!Let us fight to free the world, to do away with national barriers to do away with greed, with hate and intolerance.那些畜生們對(duì)我們承諾過的,全都是謊言!他們沒有實(shí)現(xiàn)那些諾言 永遠(yuǎn)都不會(huì)!獨(dú)裁者使自己享受了自由卻奴役其他人,現(xiàn)在,讓我們?yōu)閷?shí)現(xiàn)那個(gè)諾言而斗爭(zhēng)吧!讓我們?yōu)榱俗杂傻氖澜缍窢?zhēng),為了廢除國界而斗爭(zhēng) ,為了驅(qū)除貪婪,憎恨和狹隘而斗爭(zhēng).Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all.Soldiers, in the name of democracy, let us unite!讓我們?yōu)榱俗杂傻氖澜缍窢?zhēng),為了廢除國界而斗爭(zhēng)。為了驅(qū)除貪婪,憎恨和狹隘而斗爭(zhēng)。讓我們?yōu)橐粋€(gè)公正世界而斗爭(zhēng),一個(gè)科學(xué)和進(jìn)步將會(huì)為全體人類創(chuàng)造幸福的世界。士兵們,以民主的名義讓我們聯(lián)合起來!
Can you hear me? Wherever you are, look up, Hannah.The clouds are lifting, the sun is breaking through.We are coming out of the darkness,into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.你能聽到我嗎?無論你在哪里,抬起頭來,烏云正在散去,陽光正穿破烏云,我們正在從黑暗中走出來,走進(jìn)一個(gè)新的世界,一個(gè)更友好的世界。在那里人們將不會(huì)有憎恨,貪婪和殘忍。
Look up, Hannah.The soul of man has been given wings.He is flying into the rainbow, into the light of hope, into the future,the glorious future that belongs to you, to me and to all of us.抬頭看吧,人類的靈魂插上了翅膀,他正飛入彩虹之中,飛入希望之光,飛向未來, 光輝的未來屬于你,屬于我,屬于我們所有的人。
第四篇:卓別林-《大獨(dú)裁者》-結(jié)尾演說詞(中英對(duì)照)
The Concluding Speech of The Dictator
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.That's not my business.I don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyoneJew, Gentilewhite.We all want to help one another.Human beings are like that.We want to live by each other's happinesshas barricaded the world with hatecries out for universal brotherhoodmillions of despairing men, women, and little childrenthe bitterness of men who fear the way of human progress.The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.And so long as men die, liberty will never perish.Soldiers!Don't give yourselves to these brutesenslave youtell you what to do – what to think and what to feel!Who drill you – diet youmachine men with machine minds and machine hearts!You are not machines!You are men!With the love of humanity in your hearts!Don't hate!Only the unloved hatenot in one man or a group of men, but in all men!In you!You, the people, have the power – the power to create machines.The power to create happiness!You, the people, have the power to make this life free and beautifulin the name of democracylet us all unite.Let us fight for a new worldthat will give youth a future and old age a security.By the promising these things, brutes have risen to power.But they lie!They do not fulfill that promise.They never will!Dictators free themselves but they enslave the people.Now let us fight to free the worldto do away with greed, with hate and intolerance.Let us fight for a world of reasona kindlier world, where men will rise above their greed, their hate and their brutality.Look up, Hannah!The soul of man has been given wings and at last he is beginning to fly.He is flying into the rainbow-into the light of hope.Look up, Hannah.Look up!
《大獨(dú)裁者》結(jié)尾演說詞
遺憾得很,我并不想當(dāng)皇帝,那不是我干的行當(dāng)。我既不想統(tǒng)治任何人,也不想征服任何人。如果可能的話,我倒挺想幫助所有的人,不論是猶太人還是非猶太人,是黑種人還是白種人。
我們都要互相幫助。做人就是應(yīng)該如此。我們要把生活建筑在別人的幸福上,而不是建筑在別人的痛苦上。我們不要彼此仇恨,互相
鄙視。這個(gè)世界有足夠的地方讓所有的人生活。大地是富饒的,是可以使每個(gè)人都豐衣足食的。
生活的道路可以是自由的,美麗的,只可惜我們迷失了方向。貪婪毒化了人的靈魂,在全世界筑起仇恨的壁壘,強(qiáng)迫我們踏著正步走向苦難,進(jìn)行屠殺。我們發(fā)展了道路,但是我們隔離了自己。機(jī)器是應(yīng)該創(chuàng)造財(cái)富的,但它們反而給我們帶來了窮困。我們有了知識(shí),反而看破了一切;我們學(xué)得聰明乖巧了,但卻變得冷酷無情了。我們頭腦用的太多了,感情用的太少了。我們更需要的不是機(jī)器,而是人性。我們更需要的不是聰明乖巧,而是仁慈溫情。缺少了這些東西,人生就會(huì)變得兇暴,一切也都完了。
飛機(jī)和無線電縮短了我們之間的距離。這些東西的性質(zhì),本身就是為了要發(fā)揮人類的優(yōu)良品質(zhì):要求全世界的人彼此有愛,要求我們大家互相團(tuán)結(jié)?,F(xiàn)在世界上就有千百萬人聽到我的聲音——千百萬失望的男人、女人、小孩——他們都是一個(gè)制度下的受害者,這個(gè)制度使人們受盡折磨,把無辜者投入監(jiān)獄。我要向那些聽得見我講話的人說:“不要絕望啊?!蔽覀儸F(xiàn)在受到苦難,這只是因?yàn)槟切┖ε氯祟愡M(jìn)步的人在即將消逝之前發(fā)泄他們的怨毒,滿足他們的貪婪。這些人的仇恨會(huì)消逝的,獨(dú)裁者會(huì)死亡的,他們從人民那里奪去的權(quán)利會(huì)重新回到人民手中的。只要我們不怕死,自由是永遠(yuǎn)不會(huì)消失的。
戰(zhàn)士們!你們別為那些野獸去賣命呀——他們鄙視你們——奴役你們——他們統(tǒng)治你們——吩咐你們應(yīng)當(dāng)做什么——應(yīng)當(dāng)想什么,應(yīng)當(dāng)懷抱什么樣的感情。他們強(qiáng)迫你們?nèi)ゲ倬殹薅銈兊幕锸场?/p>
把你們當(dāng)牲口,用你們當(dāng)炮灰。你們別去受這些喪失了理性的人擺布——他們都是一伙機(jī)器人,長的是機(jī)器人的腦袋,有的是機(jī)器人的心肝!可是你們不是機(jī)器!你們是人!你們心里有著人類的愛!不要仇恨呀!只有那些得不到愛護(hù)的人才仇恨——那些得不到愛護(hù)和喪失了理性的人才仇恨!
戰(zhàn)士們!不要為奴役而戰(zhàn)斗!要為自由而戰(zhàn)斗!《路加福音》第十七章里寫著,神的國就在人的心里——不是在一個(gè)人或者一群人的心里,而是在所有人的心里!在你們的心里!你們?nèi)嗣裼辛α俊袆?chuàng)造機(jī)器的力量。有創(chuàng)造幸福的力量!你們?nèi)嗣裼辛α拷⑵鹱杂擅篮玫纳睢股罡挥幸饬x。那么——為了民主——就讓我們使出那力量來吧——就讓我們團(tuán)結(jié)在一起吧。就讓我們進(jìn)行戰(zhàn)斗,建設(shè)一個(gè)新的世界——一個(gè)美好的世界,它將使每一個(gè)人都有工作的機(jī)會(huì)——她將使青年人都有光明的前途,老年人都過安定的生活。
那些野獸也就是用這些諾言竊取了權(quán)利。但是,他們說謊!他們從來不去履行他們的諾言。他們永遠(yuǎn)不會(huì)履行他們的諾言!獨(dú)裁者自己享有自由,但是他們使人民淪為奴隸?,F(xiàn)在,就讓我們進(jìn)行斗爭(zhēng),為了解放全世界,為了消除國家的壁壘,為了消除貪婪、仇恨、頑固。讓我們進(jìn)行斗爭(zhēng),為了建立一個(gè)理智的世界——在那個(gè)世界上,科學(xué)與進(jìn)步將使我們所有的人獲得幸福。戰(zhàn)士們,為了民主,讓我們團(tuán)結(jié)在一起!
哈娜,你聽見我在說什么嗎?不管這會(huì)兒在哪里,你抬起頭來看呀!抬起頭來看呀,哈娜!烏云正在消散!陽光照射出來!我們正在離開黑暗,進(jìn)入光明!我們正在進(jìn)入一個(gè)新的世界——一個(gè)更可愛的世界,那里的人將克服他們的貪婪,他們的仇恨,他們的殘忍。抬起頭來看呀,哈娜!人的靈魂已經(jīng)長成了翅膀,他們終于要振翅飛翔了。他們飛到了虹霓里——飛到了希望的光輝里。抬起頭來看呀,哈娜!抬起頭來看呀!
第五篇:卓別林經(jīng)典電影《大獨(dú)裁者》精彩演講
I'm sorry but I don't want to be an EmperorI don't want to rule or conquer anyone.I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.We all want to help one another, human beings are like that.We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.We don't want to hate and despise one another.In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.The way of life can be free and beautiful.But we have lost the way.Greed has poisoned men's soulsdon't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave youonly the unloved hatedon't fight for slavery, fight for liberty!
In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within manin you!You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness!You the people have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure!Then in the name of democracy let us use that powerin the name of democracy, let us all unite!