欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      外語翻譯自我介紹

      時間:2019-05-12 14:13:03下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《外語翻譯自我介紹》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《外語翻譯自我介紹》。

      第一篇:外語翻譯自我介紹

      外語翻譯自我介紹

      我是xx師范大學(xué) 俄語 系畢業(yè)生,具有熟練的 俄語 口譯,筆譯能力。通過了 俄語 專業(yè)四級考試,英語 非專業(yè)四級考試,計(jì)算機(jī)二級考試。于20xx年赴俄羅斯赤塔國立大學(xué) 留學(xué)。通過了俄羅斯國家三級考試。工作經(jīng)驗(yàn)4年,熟識公路鐵路 報(bào)關(guān)、報(bào)檢 等 外貿(mào) 知識,并有4年的口譯筆譯經(jīng)驗(yàn)。思想積極向上,工作認(rèn)真,性格樂觀開朗,有較強(qiáng)的團(tuán)隊(duì)合作精神,能夠及時完成領(lǐng)導(dǎo)布置的各項(xiàng)任務(wù)。

      第二篇:應(yīng)聘外語翻譯自薦書范文

      尊敬的領(lǐng)導(dǎo):

      您好!

      非常感謝您能在百忙之中抽出時間閱讀本人的求職自薦書。

      以本人短短二十二年的閱歷,有一些關(guān)于人生的看法想在這提及。

      生活就好象是打一場撲克牌。有的人天生就握有一副好牌,有的人天生就握有一副爛牌。但是不管怎樣,所幸的是,你還可以選擇打法,或者還可以選擇搭檔。而生活與打撲克牌不一樣的是,一旦打出,就無法在收回,所以,每一步,都得三思而行。

      我想我擁有一副不算差的妙牌。我生在魚米之香的岳陽,“先憂后樂,團(tuán)結(jié)求索”的岳陽精神一直激勵著我奮發(fā)向上。多年扎實(shí)的學(xué)習(xí)讓我具備了夯實(shí)的基礎(chǔ)知識和基本能力。四年的大學(xué)生活又讓我系統(tǒng)的掌握了專業(yè)知識,在團(tuán)隊(duì)管理、市場策劃、場所管控、服務(wù)管理及標(biāo)準(zhǔn)化流程控制等領(lǐng)域有一定的理論和實(shí)踐基礎(chǔ);熟悉涉外工作常用禮儀;具備較好的英語聽、說、讀、寫、譯能力,以及韓語的口語交流和閱讀能力;能熟練應(yīng)用計(jì)算機(jī)辦公。同時,我利用課余時間廣泛地涉獵了大量書籍,不但充實(shí)了自己,也培養(yǎng)了自己多方面的技能。更重要的是,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)和端正的學(xué)習(xí)態(tài)度塑造了我勤勉、樸實(shí)、穩(wěn)重、創(chuàng)新的性格特點(diǎn)。

      我之所以偏愛打拖拉機(jī),是因?yàn)橄矚g那種與人合作共同進(jìn)步的感覺,以及觀察人們各種各樣的反映,去猜測他們的心理。

      我總在想人類是偉大的,發(fā)明出撲克牌這種游戲,方寸之間便盡顯一個人的觀察力,靈敏度以及與人合作的能力。

      擁有一副好牌并沒有決勝的把握,如果可以得到貴公司的提拔與合作,我想,我人生的這副妙牌可以打得更好。若能給我一個面談的機(jī)會,我將倍感榮幸。恭候您佳音。

      隨信附上我的個人簡歷,期待與您的面談。祝您身體健康,工作愉快!愿貴公司事業(yè)蒸蒸日上!

      此致

      敬禮!

      第三篇:外語翻譯大賽通知

      湖北省第十八屆外語翻譯大賽通知

      為了強(qiáng)化全民外語教育素質(zhì),提高外語交流水平,促進(jìn)湖北經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國際交流,營造深層次對外開放的軟環(huán)境,推出“中部崛起”所急需的外語翻譯人才,湖北省翻譯工作者協(xié)會和武漢翻譯工作者協(xié)會聯(lián)合舉辦湖北省第十八屆外語翻譯大賽。本項(xiàng)大賽歷時27年,參賽者逾20多萬人,是湖北省最權(quán)威、最專業(yè)、最具品牌價值的翻譯賽事,在全國翻譯界享有盛譽(yù)。具體組織方案如下:

      一、參賽范圍:

      1.湖北省和武漢地區(qū)的機(jī)關(guān)、科研、企事業(yè)單位的外語翻譯人員和愛好者;

      2.高等院校、高職院校、二級學(xué)院、獨(dú)立學(xué)院本、??拼髮W(xué)生、碩士生、博士生。

      二、大賽組別:

      1.英語專業(yè)口譯組: 高校外語專業(yè)師生及外語從業(yè)人員;

      2.英語非專業(yè)口譯組:高校非外語專業(yè)師生及自學(xué)成才者; 3.英語專業(yè)筆譯組: 各高校外語專業(yè)師生及外語 從業(yè)員; 4.英語非專業(yè)筆譯組:高校非外語專業(yè)師生及自學(xué)成才者;

      5.英語大學(xué)B、口譯組:高職院校、二級學(xué)院、獨(dú)立學(xué)院學(xué)生 ; 6.英語大學(xué)B、筆譯組:高職院校、二級學(xué)院、獨(dú)立學(xué)院學(xué)生 ; 6.日 語 組:高校日語專業(yè)學(xué)生; 7.法 語 組:高校法語專業(yè)學(xué)生; 8.德 語 組:高校德語專業(yè)學(xué)生,9.俄 語 組:高校俄語專業(yè)學(xué)生。

      三、設(shè)獎:

      一等獎1%名;二等獎3%名;三等獎8%;優(yōu)秀獎16%名(各組別)。

      四、獲獎?wù)叽觯?/p>

      對參賽獲得一、二、三等獎?wù)?,?yōu)秀獎頒發(fā)證書。

      五、參賽時間及形式:

      初賽:2011年11月27日(周日)

      1.英語專業(yè)、非專業(yè)筆譯組、英語大學(xué)B、筆譯組:(上午8:30)

      2.日語組、法語組、德語組、俄語組:筆譯(一次賽、時間同上)

      3.英語專業(yè)、非專業(yè)口譯組、英語大學(xué)B、口譯組:(聽力、上午10:00)

      決賽:2011年12月11日(周日)

      1.英語專業(yè)、非專業(yè)口譯組、英語大學(xué)B、口譯組:聽錄音現(xiàn)場口譯(上午8:30)

      2.英語專業(yè)、非專業(yè)筆譯組、英語大學(xué)B、筆譯組:(下午2:00)七.武漢理工大學(xué)報(bào)名時間和報(bào)名方法: 報(bào)名時間:

      11月10日、11月11日兩日在武漢理工外國語學(xué)院學(xué)生會學(xué)習(xí)部報(bào)名 報(bào)名方法:

      1.武漢理工大學(xué)外國語學(xué)院的同學(xué)統(tǒng)一在所屬班級學(xué)習(xí)委員處報(bào)名,報(bào)名時交1張1寸免冠登記照片(辦理參賽證),各班學(xué)習(xí)委員于11月11日晚16:00-20:00在鑒四604教室將報(bào)名表(電子版)及報(bào)名費(fèi)用統(tǒng)一交與學(xué)習(xí)部負(fù)責(zé)人法語1001班李麗同學(xué)處,聯(lián)系電話

      1***。

      2.非外國語學(xué)院的同學(xué)統(tǒng)一于11月10(星期四)、11日(星期五)晚上16:00-20:00時于鑒四602室報(bào)名,報(bào)名時攜帶1張1寸免冠登記照片(辦理參賽證)及報(bào)名費(fèi)現(xiàn)場報(bào)名; 報(bào)名費(fèi)用:

      筆譯組、大學(xué)B組、日、俄、德、法語組:20元/人; 口譯組:30元/人;大、中學(xué)教師、專職人員:40元/人。

      八.報(bào)名注意事項(xiàng)

      1.我校全體學(xué)生均可報(bào)名。每班人數(shù)不限。

      2.報(bào)名的同學(xué)需自備一寸的彩色照片,大賽的每個組別均各需一張照片。每張照片的背后都需要標(biāo)明姓名、班級以及報(bào)名參加的組別。

      3.我校外國語學(xué)院的學(xué)生將照片交給本班學(xué)習(xí)委員報(bào)名。其他院系學(xué)生請于到鑒4-602 報(bào)名。

      4.咨詢方式:湖北省翻譯工作者協(xié)會秘書處,武漢理工大學(xué)外國語學(xué)院聯(lián)系人:李詠彬,聯(lián)系電話:***(譯協(xié)地址:漢口香港路153號香江大廈3198室、市兒童醫(yī)院正對面)決賽地點(diǎn):口譯組:中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)文波樓(新校區(qū))(上午8:30開始)

      筆譯組:華中師范大學(xué)外語學(xué)院(下午2:00開始)

      九、大賽辦公室:湖北省翻譯工作者協(xié)會秘書處 聯(lián)系電話:85800191(譯協(xié)地址:漢口香港路153號香江大廈3198室、市兒童醫(yī)院正對面)

      十、本屆大賽獲獎?wù)呖蓞⒓雍笔∽g協(xié)舉辦的“湖北地區(qū)翻譯水平資質(zhì)評定證書”考評。

      北省翻譯工作者協(xié)會

      第四篇:湖北省外語翻譯大賽歷年試題

      正題滿分100分,加試題10分。如果正題得分達(dá)到85分,加試題有效。

      一、選出最佳譯文,每題一分,共80分。

      01)The house cost him an arm and a leg.(A)這套房子花了他很多錢。

      (B)

      這套房子讓他賺了不少錢。

      (C)這套房子差點(diǎn)讓他喪命。

      (D)這套房子讓他的胳膊和腿都受了傷。

      以下試題部分選項(xiàng)省略,只保留正確選項(xiàng)。

      02)Tom was given the axe.湯姆被解雇了。

      03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過活。

      04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺。

      05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時間到啦。

      06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請給我一瓶水。

      07)It’s your baby, not mine.那是你的任務(wù),不是我的。

      08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩(wěn)操勝券。

      09)He is a ball of fire.他精力充沛。

      10)The story happened before the Flood.故事發(fā)生在遠(yuǎn)古時代。

      11)

      I don’t know the ABC of computers.我對電腦一竅不通。

      12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。

      13)Don’t pass the baby to me.不要把責(zé)任推卸給我。

      14)She employed a tender foot to help her.她請了一個新手幫她。

      15)Mary is an apple polisher.瑪麗是個馬屁精。

      16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒趣。(原意:不要自找麻煩。)

      17)Mike is a lady killer.邁克是個師奶殺手。

      18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開誠布公地談?wù)劇?/p>

      19)He led a dog’s life.他過著窮困潦倒的生活。

      20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂很動聽。

      21)We held a back-street meeting.我們開了一個秘密會議。

      22)That boy never says uncle.那個孩子的嘴特硬。

      23)I will put my back into this program.我將對這個項(xiàng)目全力以赴。

      24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。

      25)This is an apple of love.這是一個西紅柿。

      26)The fat is in the fire.事情搞砸了。

      27)She’s a knowing card.她是個精明鬼。

      28)Everyone has been under the gun.每個人都頂著巨大的壓力。

      29)He lived from hand to mouth.他過著勉強(qiáng)糊口的生活。

      30)瑪麗在殯儀館工作。

      (A)Mary is funeral home.(B)Mary is in funeral parlor.(C)Mary is at mortuary house.(D)Mary is an undertaker.這題不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)

      31)This novel can’t be less interesting.這部小說無聊極了。

      32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。

      33)You must hold your horses.你一定要鎮(zhèn)靜。

      34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。

      35)Nobody can say I put on airs.誰也不能說我這個人擺架子。

      36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。

      37)I won’t buy your story.我不信你那一套。

      38)Has the cat got your tongue?

      (A)你為什么生氣?

      (B)

      你為什么哭?

      (C)你怎么這么嘮叨了?

      (D)你的舌頭讓貓咬掉了?

      應(yīng)該是D(原意:你為什么不吭聲呢?)

      39)Old Green is a real card.老格林真是個活寶。

      40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。

      41)David carried the ball in the firm.大衛(wèi)負(fù)責(zé)公司里最困難的工作。

      42)I have a crush on you.我迷戀你。

      43)Can you find your feet? 你能適應(yīng)環(huán)境嗎?

      44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語。

      45)Can we get around this issue? 我們能避開這個話題嗎?

      46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷。

      47)Where is john? 洗手間在哪里?

      48)He was born to the purple.他出身皇族。

      49)Is he a Jonah? 他是個帶來厄運(yùn)的人嗎?

      50)You can’t beat that.再沒有比這個更好的了.51)Why don’t you belt up? 你干嗎還不住口呢?

      52)The black dog is over Jim now.吉姆現(xiàn)在意氣消沉。

      53)He is a blue nose.他是個嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜恕?/p>

      54)Nick was run off his legs.尼克破產(chǎn)了。

      55)The escaped prisoner is still at large.那個逃犯仍逍遙法外。

      56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。

      57)The book is as good as a play.這本書非常有趣。

      58)He will help you, as likely as not.他可能會幫助你。

      59)She has been canned.她被解雇了。

      60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿活力。

      61)I don’t know you from Adam.我根本就不認(rèn)識你。

      62)I will trust you when pigs fly.我絕不會相信你。

      63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒在這兒。

      64)Sam is baby kisser.山姆是個圓滑的政客。

      65)A cat may look at a king.小人物也有權(quán)利.66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過著爭爭吵吵的日子。

      67)The boss hit the ceiling.老板大發(fā)雷霆。

      68)She is a fox in a lamb’s skin.她是個口蜜腹劍的人。

      69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。

      70)He made a pass at Mary.他對瑪麗暗送秋波。

      71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團(tuán)糟。

      72)Her opinion is all my eye.她的觀點(diǎn)都是胡說八道。

      73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。

      74)Bill is an American China trader.比爾是一個從事對華貿(mào)易的美國商人。

      75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細(xì)地講述了有關(guān)那座橋的事。

      76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂節(jié)即將到來。

      77)Why is Mary like April weather? 為什么瑪麗喜怒無常?

      78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。

      79)She is in her birthday suit.她什么都沒有穿。

      80)Tom asked after you.湯姆問候你。

      二、以下每題兩分,10題,共20分。

      81)和他們在一起我們覺得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門當(dāng)戶對的人結(jié)交。

      82)一個忠實(shí)的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實(shí)。

      83)屆時必有一人代他興起,續(xù)其王位,使橫征暴斂者遍行國內(nèi)華麗之地。然而該王不多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰(zhàn)。

      84)我愛的人名花有主,愛我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態(tài)。

      85)統(tǒng)治緬甸的軍人執(zhí)政團(tuán),不顧上周的臺風(fēng)肆虐,全國滿目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預(yù)定的新憲法公投。

      86)她學(xué)會動物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。

      87)求職者對研究員職位,臨時職位和博士后項(xiàng)目機(jī)會都饑不擇食。

      88)欲望過多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態(tài)太高,必然遭人排擠。

      89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽光,但對同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過。

      90)“強(qiáng)制安裝過濾軟件完全是無聊的瞎折騰?!蔽錆h晚報(bào)的編輯這樣評論。

      加試題10分: 每題5分。共2題。

      (1)

      賽后新聞發(fā)布會上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬般無奈。

      (2)

      這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步。

      客觀題參考答案:

      1-5 ACCDC 6-10 AADCB 11-15 BABBB 16-20 CDBDC

      21-40 DCABB CABCX BAAAC BBDCD 41-60 BDBDB CABCC CCBAC DBBBD

      61-80 BAAAD DCDBA BCDBB CBCDA

      第五篇:專業(yè)外語翻譯求職簡歷

      專業(yè)外語翻譯求職簡歷 簡歷

      求職意向

      期望從事職業(yè):-翻譯(英語翻譯)、廣交會外語翻譯、專職外語翻譯

      期望月薪:3500元

      工作經(jīng)歷

      2012年1-3月,在廣州冰福生物科技有限公司當(dāng)外籍經(jīng)理助理,主要協(xié)助外籍經(jīng)理處理工作,及負(fù)責(zé)產(chǎn)品銷售推廣工作;

      2011年7-8月,在云浮青少年宮暑假培訓(xùn)班當(dāng)輔導(dǎo)老師,主要負(fù)責(zé)一年級到高一年級學(xué)生英語、數(shù)學(xué)等科目的學(xué)習(xí);

      2010年7-8月,在云浮市旭升國際貨運(yùn)代理有限公司當(dāng)文員,主要負(fù)責(zé)溝通客戶、校對跟單以及相關(guān)文件的翻譯工作等;

      業(yè)余時間進(jìn)行禮儀小姐、街舞商業(yè)演出以及貿(mào)易相關(guān)郵件的中英文互譯等兼職。

      教育經(jīng)歷

      畢業(yè)院校:2008年9月-2012年6月,就讀廣州外語外貿(mào)大學(xué),外語系,高級翻譯專業(yè)。主修課程:高級日常英語,高級休閑英語,高級職業(yè)英語,高級時事英語,高級英語寫作,跨文化交際,變化中的英語文學(xué)閱讀與欣賞,英語綜合實(shí)踐,英美國家概況,英語報(bào)刊選讀,翻譯理論與實(shí)踐(口語),高級綜合英語 外語水平:CET-4計(jì)算機(jī)水平:硬件維修技師其它培訓(xùn)情況:

      個人優(yōu)點(diǎn)

      適應(yīng)能力強(qiáng)、勤奮好學(xué)、認(rèn)真負(fù)責(zé)、吃苦耐勞、勇于接受新的挑戰(zhàn)。重視誠信,講原則,說到做到,絕不推卸責(zé)任;有自制力,做事始終堅(jiān)持有始有終,決不半途而廢;有問題不逃避,愿意虛心向別人學(xué)習(xí);自信但不自負(fù),不以自我為中心;愿意用謙虛態(tài)度接納優(yōu)越者、權(quán)威者;會用100%的熱情已精力投入到工作中;平易近人,腳踏實(shí)地、有較強(qiáng)的團(tuán)隊(duì)精神,工作積極進(jìn)取,態(tài)度認(rèn)真。有較強(qiáng)的組織能力,樂于助人,誠實(shí)守時。

      自我鑒定

      本人性格外向,思想活躍,待人真誠,善于交際,有團(tuán)隊(duì)合作精神,適應(yīng)能力強(qiáng),敢于拼搏。經(jīng)常利用業(yè)余時間參加兼職實(shí)踐活動,具備相對豐富的工作經(jīng)驗(yàn),擅于進(jìn)行社交活動,更有組織各種文藝活動的經(jīng)驗(yàn)。對工作有較強(qiáng)的責(zé)任心和熱情,能制定縝密計(jì)劃,能在較短時間內(nèi)適應(yīng)高壓力的工作。

      精通粵語,普通話;熟悉英語,有較好的翻譯能力和口語能力,通過國家CET四級,CET六級考試;打字熟練,并熟悉掌握電腦基本操作,如Word文檔,Excel,Powerpoint等

      下載外語翻譯自我介紹word格式文檔
      下載外語翻譯自我介紹.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        外語翻譯文學(xué)創(chuàng)作研究論文

        內(nèi)容預(yù)覽: 摘要:翻譯文學(xué)創(chuàng)作過程中的“原作之隱形”或“譯作之不忠”現(xiàn)象一直是中國譯界研究的敏感區(qū)域。本文作者試圖以勒菲弗爾的“三要素”論來分析這一隱形現(xiàn)象存在的必......

        關(guān)于外語翻譯課教學(xué)方法的探討

        摘 要:關(guān)于翻譯課的教學(xué),一般是先講理論,后讓學(xué)生練習(xí)的這種“順向”方法。但效果不如先讓學(xué)生實(shí)踐,再由學(xué)生總結(jié),教師概括,上升到理論這種“逆向”方法更佳。該模式重視以......

        關(guān)于外語翻譯課教學(xué)方法的探討

        關(guān)于外語翻譯課教學(xué)方法的探討 摘 要:關(guān)于翻譯課的教學(xué),一般是先講理論,后讓學(xué)生練習(xí)的這種“順向”方法。但效果不如先讓學(xué)生實(shí)踐,再由學(xué)生總結(jié),教師概括,上升到理論這種“......

        98石家莊外語翻譯職業(yè)學(xué)院(推薦五篇)

        石家莊外語翻譯職業(yè)學(xué)院是根據(jù)教育部《高等職業(yè)學(xué)校設(shè)置標(biāo)準(zhǔn)》(暫行),經(jīng)河北省人民政府批準(zhǔn)、教育部備案的省屬普通高等院校,是河北省唯一一所、黃河以北第二所以培養(yǎng)各級各類外......

        化學(xué)工程與工藝專業(yè)外語翻譯

        Unit 1 Chemical Industry 化學(xué)工業(yè) Before reading the text below, try to answer following question: 1. When did the modern chemical industry start? 2. Can you gi......

        2011.6.28石家莊外語翻譯職業(yè)學(xué)院簡介

        石家莊外語翻譯職業(yè)學(xué)院(河北外國語學(xué)院“本科籌”)是經(jīng)河北省人民政府和國家教育部批準(zhǔn)備案的省屬普通高校,以培養(yǎng)專業(yè)外語人才為辦學(xué)宗旨。招生納入全國普通高校招生計(jì)劃,由省......

        心理學(xué)專業(yè)外語翻譯第19頁

        Cultural bias in psychologicaltheory and researchEXAMPLES OF CULTURAL BIAS IN PSYCHOLOGY Social influence - Cross-cultural replications of obedience and conform......

        商務(wù)外語翻譯技能考試2

        全國商務(wù)外語翻譯技能等級考試通知 全國商務(wù)外語翻譯技能等級考試由中國教育發(fā)展戰(zhàn)略學(xué)會全國商務(wù)外語翻譯技能考評委員會主管并頒發(fā)中華人民共和國商務(wù)外語翻譯技能證書,該......