欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)第1課

      時(shí)間:2019-05-12 15:19:24下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)第1課》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)第1課》。

      第一篇:化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)第1課

      第1課 元素周期表

      一個(gè)原子核中的質(zhì)子數(shù)被稱(chēng)為原子數(shù),或質(zhì)子數(shù),Z。一個(gè)電中性原子的電子數(shù)也等于原子數(shù),Z。一個(gè)原子的總質(zhì)量幾乎是由核內(nèi)的質(zhì)子數(shù)和中子數(shù)的總和決定的。這個(gè)總質(zhì)量被稱(chēng)為質(zhì)量數(shù),A。一個(gè)原子的中子數(shù)目,即中子數(shù)由A-Z得到。

      元素這個(gè)術(shù)語(yǔ)指的是具有同一類(lèi)原子的純物質(zhì)。對(duì)化學(xué)家而言,原子的種類(lèi)特指它的原子數(shù),原子數(shù)決定它的化學(xué)行為。目前已知原子數(shù)從Z=1到Z=107的原子。每一種元素都有給定的名稱(chēng)和明確的符號(hào)。大多數(shù)元素符號(hào)是英文名稱(chēng)中一到兩個(gè)字母的簡(jiǎn)單縮寫(xiě)。例如……

      十七世紀(jì)末期,羅伯特波義耳開(kāi)始這項(xiàng)研究工作,提出了現(xiàn)在公認(rèn)的元素概念,大量的研究使得人們對(duì)元素及其化合物的性質(zhì)有了相當(dāng)?shù)牧私狻?869年,門(mén)捷列夫和邁爾在各自的研究中提出了周期律。按照現(xiàn)在的形式,周期律表明元素的性質(zhì)是原子數(shù)的周期函數(shù)。換句話,當(dāng)元素按照原子數(shù)遞增的順序排列時(shí),具有相似性質(zhì)的元素按照一定的間隔在表中排列。這樣,將具有類(lèi)似性質(zhì)的元素排成縱列,元素按照表格排列是有可能的。這樣的排列稱(chēng)為周期表。

      每一橫排元素組成一個(gè)周期,應(yīng)該注意到,周期的長(zhǎng)度是有變化的。有一個(gè)僅含2種元素的極短周期緊接著兩個(gè)8元素的短周期,然后是兩個(gè)18元素的長(zhǎng)周期,32元素的周期,最后是一個(gè)明顯的不完全周期。在這種排列中,同一垂直縱列中的元素具有相似的性質(zhì)。這些縱列組成了化學(xué)族。由兩個(gè)8元素開(kāi)始的族稱(chēng)為主族,由其他周期元素開(kāi)頭的族稱(chēng)為過(guò)渡族或內(nèi)過(guò)渡元素。

      周期表中有一條(顏色)較重的階梯型線將元素劃分為金屬和非金屬。線左邊的元素(除去氫以外)是金屬,而線右邊的元素是非金屬。這種劃分僅為方便而已。界限附近的元素-準(zhǔn)金屬-同時(shí)具有金屬和非金屬的雙重性質(zhì)??梢钥吹桨ㄋ械倪^(guò)渡和內(nèi)過(guò)渡元素在內(nèi),絕大多數(shù)是金屬。

      除去氫以外,ⅠA族元素組成了堿金屬,它們都是非?;顫姷慕饘佟T谧匀唤绮粫?huì)有元素形式存在。但它們的化合物非常廣泛。堿金屬族中的所有元素僅形成+1價(jià)的離子,相反,ⅠB族元素-銅,銀、金惰性較大,它們和堿金屬相似,在許多化合物中以+1價(jià)存在,但是,像許多過(guò)渡元素的特點(diǎn)一樣,它們也形成具有其它電荷的離子。

      ⅡA族的元素就是通常所說(shuō)的堿土金屬。它們的特征離子電荷是2+。這些金屬,尤其是這一族中的最后兩種元素,活潑性與堿金屬相似。ⅡB族元素-鋅、鉻、汞沒(méi)有ⅡA族活潑,但比鄰近的ⅠB族元素活潑,這些離子的特征電荷也是2+。

      除過(guò)硼以外,ⅢB族也是相當(dāng)活潑的金屬。鋁與氧的反應(yīng)似乎呈惰性,但這是由于金屬表面形成了一層薄而看不見(jiàn)的氧化鋁膜。

      第二篇:電廠化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

      電廠化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

      35.鍋爐補(bǔ)給水處理 boiler make-up water treatment36.凝結(jié)水凈化 condensate polishing37.化處理 chlorination38.化學(xué)加藥處理 chemical treatment feeding39.鍋爐水磷酸鹽處理 boiler water phosphate treatment40.全揮發(fā)性處理 all volatile treatment(AVT)41.堿性水運(yùn)行工況 alkaline water conditioning42.中性處理 neutral water treatment(NWT)43.綜合處理 combined water treatment(CWT)44.預(yù)處理 pretreatment45.冷卻水處理 cooling water treatment46.石灰處理 lime trearment47.脫鹽(淡化)desalination48.海水淡化 sea water desalination49.工業(yè)廢水處理 industrial waste water treatment50.鍋爐化學(xué)清洗 boiler chemical cleaning51.酸洗 acid cleaning52.堿煮爐 alkaline boil-out53.生水 raw water, crude water54.澄清水 clarified water

      55.軟化水 softened water56.除鹽水(去礦物質(zhì)水)demineralized water57.蒸餾水 distilled water58.沉淀 precipitation59.沉降 sedimentation60.澄清 clarification61.過(guò)濾 filtration62.凝聚 coagulation63.肋凝 coagulation-aid64.反滲透 reverse osmosis

      65.電滲透 electrodialysis66.超濾 ultrafiltration67.弱酸氫離子交換 weakly acidic hydrogen cation exchange68.強(qiáng)酸氫離子交換 strongly acidic hydrogen cation exchange69.弱堿陰離子交換 weakly basic anion exchange70.強(qiáng)堿陰離子交換 strongly basic anion exchange71.除二氧化碳 decarbonization72.除氣 deaeration73.除鐵 deironization74.除硅 silica removal75.中和 neutralization76.反洗 back washing77.正洗 washing78.淋洗 rinsing79.空氣檫洗 air bump rinse operation(ABRO)80.再生 regeneration81.對(duì)流再生(逆流再生)countercurrent regeneration82.順流再生 cocurrent flow regeneration83.體內(nèi)再生 internal regeneration, in-place regeneration84.體外再生 external regeneration85.運(yùn)行周期 cycle length86.零排污 zero blowdown, zero discharge87.脫色 decolorization88.陰極保護(hù) cathodic protection89.充氮保護(hù) nitrogen blanketing protection90.純度 purity

      91.攜帶 carryover92.機(jī)械攜帶 mechanical carryover93.選擇性攜帶 selective carryover94.氣相攜帶(溶解攜帶)vaporous carryover95.暫時(shí)消失 hide out96.純化 passivation97.去極化 depolarization98.氧化作用 oxidation99.磁化 magnetization00.絡(luò)合 complexing01.脆化 brittleness02.老化 ageing03.污染 pollution04.氫脆 hydrogen embrittlement05.腐蝕 corrosion06.潰蝕(磨蝕)erosion07.協(xié)同效應(yīng) synergistic effect08.晶間腐蝕 intercrystalline corrosion09.疲勞龜裂 fatigue crack10.腐蝕電位 corrosion potential11.結(jié)垢 scaling12.水垢 scale13.離子交換樹(shù)脂 ion exchange resin14.惰性樹(shù)脂 inert resin15.均粒樹(shù)脂 monosphere resin.大孔型樹(shù)脂 macroreticular resin.凝膠型樹(shù)脂 gel-type resin.離子交換容量 ion exchange capacity.凝聚劑 coagulant.助凝劑 coagulant-aid21.絮凝劑 flocculatin agent22.緩蝕劑、抑制劑 inhibitor23.汽相緩蝕劑 vapor phase inhibitor(VPI)24.阻垢劑 antiscalant25.去垢劑(洗滌劑)detergent26.表面活性劑 surface active agent27.殺菌劑 biocide28.消毒劑 disinfectant29.干燥劑 desiccant30.過(guò)濾介質(zhì) filter medium31.錳砂 manganese sand32.石英砂 quartz sand33.硅藻土 diatomite, diatomaceous earth34.白云灰 dolomitic lime35.瀝青砂 asphalt sand36.無(wú)煙煤 anthracite37.磺化煤 sulfonated coal38.卵石 gravel39.細(xì)砂 fine sand40.大理石 marble41.礫石 pebble42.石榴石 garnet43.填料 filler44.拉希環(huán) rasching ring45.電極、電焊條 electrode46.甘汞電極 calomel electrode47.甘汞參比電極 calomel reference electrode48.陽(yáng)極 anode49.陰極 cathode50.硫酸 sulfuric acid51.鹽酸 hydrochloric acid, muriatic acid52.氫氧化鈉(苛性鈉)sodium hydroxide, caustic soda53.硫酸亞鐵 ferrous sulphate54.氯化鋁 aluminium chloride55.三氯化鐵(氯化鐵)ferric chloride56.硫酸鈉 sodium sulfate57.氯化鈉 sodium chloride, common salt58.磷酸三鈉 trisodium phosphate59.六偏磷酸鈉 sodium hexametaphosphate60.硫酸鋁(無(wú)水礬石)sodium aluninate61.明礬 alum62.石灰 lime63.消石灰 lime hydrate64.生石灰 calcium lime65.漂白粉 bleaching power66.蘇打灰(無(wú)水碳酸鈉)soda ash67.三聚磷酸鈉 sodium tripolyphosphate68.有機(jī)磷酸鹽 organic phosphate69.環(huán)氧樹(shù)脂 epoxy resin70.酚醛樹(shù)脂 phenolics71.環(huán)氧玻璃鋼 fiber glass epoxy(reinforced)plastic72.纖維增強(qiáng)塑料 fiber reinforced plastics73.泡沫塑料(多孔塑料)poroplastics74.天然橡膠 gum rubber75.合成橡膠 synthetic rubber76.氯丁橡膠 chloroprene, neoprene77.聚四氟乙烯 Teflon78.橡膠石棉 rubber asbestos79.氟橡膠 fluoroelastomer80.硬橡膠 ebonite81.半硬橡膠 semiebonite82.滲透膜 permeable membrane83.半滲透膜 semipermeable membrane84.管式組件 tubular module85.渦卷型組件 spiral wound module86.復(fù)合膜 composite membrane87.醋酸纖維 cellulose acetate88.中空纖維組件 hollow fiber module89.聚酰胺 polyamide90.聚乙烯 polyethylene91.聚氯乙烯 polyvinyl chloride(PVC)92.苯乙烯 phenylethylene, styrene93.二乙烯苯 divinybenzene94.丙烯酸 acrylic acid95.聯(lián)氨 hydrazine96.耐酸漆 acid-resistant lacquer

      97.防腐漆 anticorrosive lacquer98.耐酸瓷磚 acid-resistant ceramic tile99.氟利昂 Freon00.曝氣器 aerator01.壓力式混合器 pressure mixer02.重力式雙閥濾池 double valve gravity filter03.無(wú)閥濾池 valveless filter04.單閥濾池 mono-valve filter05.接觸式雙層濾池 double layer contact filter06.虹吸濾池 siphon filter07.機(jī)械加速澄清器 mechanical accelerated clarifier08.水力加速澄清器 hygraulic accelerated clarifier09.脈沖澄清器 pulsator clarifier10.壓力式過(guò)濾器 pressure filter11.雙流機(jī)械過(guò)濾器 double flow filter12.雙層濾料過(guò)濾器 double layer filter13.臥式過(guò)濾器 horizontal filter14.高效纖維過(guò)濾器 high efficiency fiber filter

      15.細(xì)砂過(guò)濾器 fine sand filter.管式過(guò)濾器(濾芯式過(guò)濾器,cartridge filter彈筒式過(guò)濾器).變孔隙過(guò)濾器 varivoid filter.覆蓋過(guò)濾器 precoat filter.粉末樹(shù)脂覆蓋過(guò)濾器 powdex.活性炭過(guò)濾器 active carbon filter21.電磁過(guò)濾器 electromagnetic filter22.陽(yáng)離子交換器 cation exchanger23.陰離子交換器 anion exchanger24.混床 mixed bed25.浮動(dòng)床 floating bed26.雙室床 double chamber bed27.雙層床 stratified bed, stratabed28.并聯(lián) in parallel29.串聯(lián) in series30.水帽 strainer31.真空除氣器 vaccum deaerator32.鼓風(fēng)機(jī) blower33.擴(kuò)容蒸發(fā)器 flash evaporator34.攪拌器 agitator35.活塞泵 piston pump36.柱塞泵 plunger

      pump37.磁力泵 magnetic pump38.隔膜泵 diaphragm39.計(jì)量泵 metering pump40.計(jì)量箱 metering tank41.劑量泵 dosing pump42.噴射器 ejector43.溶解箱 dissolving tank44.溶液箱 solution tank45.耐酸隔膜閥 acidproof diaphragm valve46.氣動(dòng)閥 pneumatic valve47.電磁閥 solenoid valve48.常開(kāi)型氣動(dòng)隔膜閥 normally opened pneumatic diaphragm valve49.常閉型氣動(dòng)隔膜閥 normally closed pneumatic diaphragm valve50.樹(shù)脂再生罐 resin regeneration vessel51.樹(shù)脂分離器 resin separation vessel

      52.樹(shù)脂捕捉器 resin trap53.分配裝置 distributor54.取樣裝置 sampling device55.人工取樣 manual sampling56.自動(dòng)取樣 automatic sampling57.取樣冷卻器 sampling cooler58.蛇形冷卻管 coil cooling pipe59.取樣點(diǎn) sampling point60.樣品分析 sample analysis61.加氯機(jī) chlorinator62.氯瓶 chlorine cylinder63.次氯酸鈉發(fā)生器 sodium hypochlorite generator64.電解海水 sea water electrolysis65.氫氣發(fā)生器 hydrogen generator66.電解槽 electrolyser67.電解質(zhì) electrolyte68.充氫 hydrogen filling

      69.漏氫 hydrogen leakage70.漏氫測(cè)定儀 hydrogen leakage detector71.在線儀表 on-line instrument72.硅表 silica-meter73.鈉表 sodium analyzer74.氫表 hydrogen analyzer75.PH表 PH meter76.深氧表 dissolved oxygen analyzer77.聯(lián)氨表 hydrazine analyzer78.磷表 phosphate analyzer79.電導(dǎo)率表 conductivity analyzer80.余氯測(cè)定儀 residual chlorine analyzer81.浮子流量計(jì) float flowmeter82.液位表 liquid level indicator83.黃銅管 brass tube84.青銅管 bronze tube85.鋁黃銅管 aluminum brass tube

      86.海軍銅管 naval brass tube, admiralty metal tube87.鎳銅管(白銅管)copper-nickel tube88.脫合金 dealloying89.脫鋅 dezincification90.鈦管 titanium tube 91.襯膠管 rubber lined tube92.襯聚丙烯管 polypropylene lining tube93.噴塑管 spurted plastic tube94.硬聚氯乙烯管 hard igelite tube, rigid polyvinyl chloride tube95.塑料管 plastic tube96.水全分析 complete analysis of water97.總固體物 total solid98.懸浮固體物 suspended solid99.溶解固體物 dissolved solid00.機(jī)械雜質(zhì) mechanical impurity01.灼燒減量 loss of ignition02.生物需氧量 biological oxygen demand03.化學(xué)需氧量 chemical oxygen demand04.腐殖酸鹽 humate05.穩(wěn)定指數(shù) stability index06.雷諾數(shù) reynold’s number07.污染指數(shù) fouling index(FI)08.淤泥密度指數(shù) silt density index(SDI)09.透明度 transparency10.濁度 turbidity11.堿度 alkalinity12.導(dǎo)電度 conductivity13.硬度 hardness14.暫時(shí)硬度 temporary hardness15.永久硬度 permanent hardness.游離二氧化碳 free carbon dioxide.膠硅 colloidal silica.非活性硅 non-activated silica.活性硅 activated silica.沉降速度 sedimentation velocity21.溶解度 solubility22.不均勻度 heterogenerty

      23.電離(離解)dissociation24.離子活度 ionic activity25.視密度 apparent density26.相對(duì)密度 relative density27.空隙率(孔隙率)pore volume28.膨脹率 expansibility29.不可逆反應(yīng) irreversible reaction30.膠體 colloid31.鈣 calcium32.鎂 magnesium33.氯化物 chloride34.溶解氧 dissolved oxygen35.硫酸鹽 sulfate36.亞硫酸鹽 sulfite37.臭氧 ozone38.強(qiáng)雙氧水 perhydrol39.過(guò)氧化氫 hydrogen peroxide40.氨 ammonia41.氨水 ammonia water42.銅 copper43.鐵 iron44.燒杯 beaker45.三角燒瓶 Erlenmeyer flask46.量筒 measuring cylinder, volumetic cylinder47.量杯 measuring cup, measuring glass48.容量瓶 volumetric flask49.滴定管 buret, burette50.移液管 pipet51.試管 test tube52.比色計(jì) chromometer, colorimeter53.表面皿 dish54.電爐 electric heater55.電熱板 electric hot plane56.電動(dòng)震篩機(jī) electrovibration screen57.篩子 sieve58.篩目 mesh59.坩堝 crucible60.鉑坩堝 platinum crucible61.瓷坩堝 porcelain crucible62.坩堝蓋 crucible cover63.坩堝鉗 crucible tongs64.水浴鍋 water bath65.油浴鍋 oil bath66.砂浴鍋 sand bath67.蒸餾器 distillatory68.干燥器 desiccator, exsiccator

      69.瑪瑙研缽 agate mortar70.研缽 mortar71.工業(yè)天平industrial balance72.微量天平micro-balance73.砝碼 weight74.離子交換柱 ion-exchange column75.恒溫箱(烘箱)oven76.馬弗爐 muffle furnace77.離子色譜儀 ion-chromatographic analyzer78.原子吸收火焰分光光度儀 atomic absorption spectrophoto meter79.全有碳測(cè)定儀 total organic carbon analyzer80.絕熱式熱量計(jì) adiabatic calorimeter81.光譜分析儀 spectrum analyzer82.氣相色譜分析儀 gas chromatographic analyzer83.顯微鏡 microscope

      84.紅外線 ultra-red ray85.滴定 titration86.氧化-還原滴定 oxidation-reduction titration87.分光光度法 spectrophotometry]88.化學(xué)計(jì)算法(化學(xué)計(jì)量法)stoichiometry89.無(wú)機(jī)分析 inorganic analysis90.有機(jī)分析 organic analysis91.分析終點(diǎn) analysis end point92.化學(xué)純 chemical pure93.分析純 analytical pure94.工業(yè)純 industrial pure95.酸、堿指示劑 acid-base indicator96.甲基橙指示劑 methyl orange indicator97.酚酞指示劑 phenolphthalein indicator98.當(dāng)量濃度 equivalent concentration99.摩爾濃度 molar concentration00.容量百分濃度 percentage concentration by volume01.重量百分比濃度 percentage concentration by weight02.溶質(zhì) solute03.溶劑 solvent04.油處理 oil treatment05.油再生 oil regeneration06.油凈化 oil purification07.油的測(cè)定 oil measurement08.絕緣油 isolation oil09.透平油(汽輪機(jī)油)turbine oil10.潤(rùn)滑油(潤(rùn)滑計(jì))lubricating oil, lubricant11.閃點(diǎn) flash point12.凝固點(diǎn) freezing point13.熔點(diǎn) melting point(MP)14.著火點(diǎn) ignition point15.破乳化時(shí)間 antiemulsification time.抗氧化安定性 antioxidation stability.酸值 acid value.絕緣強(qiáng)度 isolation strength.監(jiān)測(cè) monitoring.粘度 viscosity21.皂化值 saponification number22.硅膠過(guò)濾器 silica gel filter23.真空濾油機(jī) vaccum oil filter24.壓力式濾油機(jī) pressure oil filter25.添加劑 additive26.聚合物 polymer27.石蕊試紙 litmus paper28.酒精 alcohol29.高錳酸鉀 potassium permanganate30.重鉻酸鉀 potassium dichromate31.瞵酸鹽 phosphonate32.點(diǎn)蝕 pitting33.應(yīng)力腐蝕 stress corrosion34.孟茲合金 muntz(metal)35.貽貝 mussel36.藤壺 barnacles37.藻類(lèi) algae

      第三篇:《化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》教學(xué)大綱

      甘肅聯(lián)合大學(xué)化工學(xué)院專(zhuān)業(yè)課程教學(xué)大綱

      《化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》教學(xué)大綱?

      一、說(shuō)明

      (一)課程性質(zhì)

      選修課。

      (二)教學(xué)目的本課程是應(yīng)用化學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的一門(mén)學(xué)科基礎(chǔ)課。通過(guò)對(duì)應(yīng)用化學(xué)相關(guān)英文資料的閱讀講解,使學(xué)生擴(kuò)大專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯量,鞏固基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí),熟悉科技英語(yǔ)結(jié)構(gòu)及文法,能順利閱讀應(yīng)用化學(xué)英文專(zhuān)業(yè)資料,熟悉專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)文章的寫(xiě)作方法?;瘜W(xué)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)文獻(xiàn)中除了專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)外,還有相當(dāng)多的化學(xué)物質(zhì)的名稱(chēng),而且有些是組合詞,如果不了解一些常用的詞頭詞尾以及常用的各類(lèi)物質(zhì)的名稱(chēng)的話,則很難從字典中查到相關(guān)詞義。因此,本課程除了讓學(xué)生閱讀并能準(zhǔn)確、通順地翻譯各類(lèi)化學(xué)文獻(xiàn)外,還給學(xué)生講解了無(wú)機(jī)、有機(jī)、高分子等各類(lèi)化合物的IUPAC命名方法以及工業(yè)上和試劑手冊(cè)上常用的通俗命名方法。

      (三)教學(xué)內(nèi)容

      ① 大多數(shù)化學(xué)元素的名稱(chēng);

      ② 無(wú)機(jī)化學(xué)、有機(jī)化學(xué)、分析化學(xué)、物理化學(xué)、以及高分子化學(xué)的基礎(chǔ)詞匯;

      ③ 氧化物、酸、鹼、鹽、烷、烯、炔、醇、酚、酮、羧酸、胺、醚、酯,以及聚合物的IUPAC命名方法以及部分俗名。

      ④ 四大譜:紫外、紅外、核磁、質(zhì)譜的基本術(shù)語(yǔ)和表達(dá)方式。

      (四)教學(xué)時(shí)數(shù)

      本課程講授36學(xué)時(shí)。

      (五)教學(xué)方式

      教師講授及課堂討論。

      二、文本

      (一)Introduction,two reading materials from 《BEGINNING SCIENTIFIC ENGLISH》(2學(xué)

      時(shí))

      先向同學(xué)們介紹本課程的目的、內(nèi)容和要求以及所用參考書(shū),再通過(guò)閱讀兩篇分別用科技英語(yǔ)和普通英語(yǔ)對(duì)比寫(xiě)成的文章,了解科技英語(yǔ)的基本特點(diǎn)。

      (二)閱讀化學(xué)科普文章,掌握一些化學(xué)化工類(lèi)的常用術(shù)語(yǔ)和詞匯,要求學(xué)生在預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上能在課堂上口譯閱讀材料。(4學(xué)時(shí))

      重點(diǎn): 元素名稱(chēng);化學(xué)中常用的縮寫(xiě)

      (三)閱讀與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的論文,學(xué)習(xí)英語(yǔ)論文寫(xiě)作的基本技巧,能將類(lèi)似于課文中學(xué)過(guò)的中文句子 1

      翻譯成英文,常用術(shù)語(yǔ)能熟練運(yùn)用。(4學(xué)時(shí))

      重點(diǎn): 化學(xué)術(shù)語(yǔ)與詞匯

      難點(diǎn): 句子翻譯

      (四)翻譯的要求、方法和技巧。(4學(xué)時(shí))

      在前幾周布置英譯中課外作業(yè)的基礎(chǔ)上,講解出現(xiàn)的問(wèn)題,講述應(yīng)達(dá)到的要求,可采用的方法和技巧。翻譯是本課程的重點(diǎn),在以后的課程中,要求能很好地理解各類(lèi)專(zhuān)業(yè)或科普英文文獻(xiàn),將它們用漢語(yǔ)流暢地口頭或筆頭表達(dá)出來(lái)。

      (五)各種化合物的命名方法,專(zhuān)業(yè)詞匯的構(gòu)詞法。(18學(xué)時(shí))

      通過(guò)各種官能團(tuán)化合物的學(xué)習(xí),掌握兩種有機(jī)化合物的基本命名方法:取代命名法和根基官能團(tuán)命名法,從而更加容易地掌握各種化合物的命名方法。通過(guò)閱讀材料,了解各種無(wú)機(jī)化合物的表達(dá)方法,普通教科書(shū)和實(shí)驗(yàn)教科書(shū)的不同寫(xiě)作方式。

      重點(diǎn): 有機(jī)、無(wú)機(jī)化合物的IUPAC 系統(tǒng)命名;一些常用的俗名。

      難點(diǎn): 能寫(xiě)出常用的化合物英文名稱(chēng)。

      (六)通過(guò)對(duì)從一些期刊上摘錄的小論文和文摘以及CA上的報(bào)道性文摘的閱讀和翻譯,掌握文摘的寫(xiě)作要求,了解小論文的寫(xiě)作方法。(4學(xué)時(shí))

      重點(diǎn)及難點(diǎn):英文文摘的寫(xiě)作

      考核要求:

      綜合命名題,以及有一定難度的小論文的翻譯。

      三、參考書(shū)目

      1.胡鳴編,化學(xué)工程與工藝專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),化學(xué)工業(yè)出版社,1998年9月;

      2.李維,祝祖耀編,新編現(xiàn)代化工英語(yǔ),華東理工大學(xué)出版社,1993年8月;

      3.《化學(xué)化工專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》劉宇紅 編中國(guó)輕工業(yè)出版社;

      撰稿人:展惠英

      教研室主任:

      教學(xué)院長(zhǎng)

      第四篇:《化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》教學(xué)大綱

      甘肅聯(lián)合大學(xué)化工學(xué)院專(zhuān)業(yè)課程教學(xué)大綱

      《化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》教學(xué)大綱?

      一、說(shuō)明

      (一)課程性質(zhì)

      選修課。

      (二)教學(xué)目的

      本課程是應(yīng)用化學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的一門(mén)學(xué)科基礎(chǔ)課。通過(guò)對(duì)應(yīng)用化學(xué)相關(guān)英文資料的閱讀講解,使學(xué)生擴(kuò)大專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯量,鞏固基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí),熟悉科技英語(yǔ)結(jié)構(gòu)及文法,能順利閱讀應(yīng)用化學(xué)英文專(zhuān)業(yè)資料,熟悉專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)文章的寫(xiě)作方法?;瘜W(xué)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)文獻(xiàn)中除了專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)外,還有相當(dāng)多的化學(xué)物質(zhì)的名稱(chēng),而且有些是組合詞,如果不了解一些常用的詞頭詞尾以及常用的各類(lèi)物質(zhì)的名稱(chēng)的話,則很難從字典中查到相關(guān)詞義。因此,本課程除了讓學(xué)生閱讀并能準(zhǔn)確、通順地翻譯各類(lèi)化學(xué)文獻(xiàn)外,還給學(xué)生講解了無(wú)機(jī)、有機(jī)、高分子等各類(lèi)化合物的IUPAC命名方法以及工業(yè)上和試劑手冊(cè)上常用的通俗命名方法。

      (三)教學(xué)內(nèi)容

      ① 大多數(shù)化學(xué)元素的名稱(chēng);

      ② 無(wú)機(jī)化學(xué)、有機(jī)化學(xué)、分析化學(xué)、物理化學(xué)、以及高分子化學(xué)的基礎(chǔ)詞匯;

      ③ 氧化物、酸、鹼、鹽、烷、烯、炔、醇、酚、酮、羧酸、胺、醚、酯,以及聚合物的IUPAC命名方法以及部分俗名。

      ④ 四大譜:紫外、紅外、核磁、質(zhì)譜的基本術(shù)語(yǔ)和表達(dá)方式。

      (四)教學(xué)時(shí)數(shù)

      本課程講授36學(xué)時(shí)。

      (五)教學(xué)方式

      教師講授及課堂討論。

      二、文本

      (一)Introduction,two reading materials from 《BEGINNING SCIENTIFIC ENGLISH》(2學(xué)時(shí))

      先向同學(xué)們介紹本課程的目的、內(nèi)容和要求以及所用參考書(shū),再通過(guò)閱讀兩篇分別用科技英語(yǔ)和普通英語(yǔ)對(duì)比寫(xiě)成的文章,了解科技英語(yǔ)的基本特點(diǎn)。

      (二)閱讀化學(xué)科普文章,掌握一些化學(xué)化工類(lèi)的常用術(shù)語(yǔ)和詞匯,要求學(xué)生在預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上能在課堂上口譯閱讀材料。(4學(xué)時(shí))重點(diǎn): 元素名稱(chēng);化學(xué)中常用的縮寫(xiě)

      (三)閱讀與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的論文,學(xué)習(xí)英語(yǔ)論文寫(xiě)作的基本技巧,能將類(lèi)似于課文中學(xué)過(guò)的中文句子 翻譯成英文,常用術(shù)語(yǔ)能熟練運(yùn)用。(4學(xué)時(shí))重點(diǎn): 化學(xué)術(shù)語(yǔ)與詞匯 難點(diǎn): 句子翻譯

      (四)翻譯的要求、方法和技巧。(4學(xué)時(shí))

      在前幾周布置英譯中課外作業(yè)的基礎(chǔ)上,講解出現(xiàn)的問(wèn)題,講述應(yīng)達(dá)到的要求,可采用的方法和技巧。翻譯是本課程的重點(diǎn),在以后的課程中,要求能很好地理解各類(lèi)專(zhuān)業(yè)或科普英文文獻(xiàn),將它們用漢語(yǔ)流暢地口頭或筆頭表達(dá)出來(lái)。

      (五)各種化合物的命名方法,專(zhuān)業(yè)詞匯的構(gòu)詞法。(18學(xué)時(shí))

      通過(guò)各種官能團(tuán)化合物的學(xué)習(xí),掌握兩種有機(jī)化合物的基本命名方法:取代命名法和根基官能團(tuán)命名法,從而更加容易地掌握各種化合物的命名方法。通過(guò)閱讀材料,了解各種無(wú)機(jī)化合物的表達(dá)方法,普通教科書(shū)和實(shí)驗(yàn)教科書(shū)的不同寫(xiě)作方式。

      重點(diǎn): 有機(jī)、無(wú)機(jī)化合物的IUPAC 系統(tǒng)命名;一些常用的俗名。難點(diǎn): 能寫(xiě)出常用的化合物英文名稱(chēng)。

      (六)通過(guò)對(duì)從一些期刊上摘錄的小論文和文摘以及CA上的報(bào)道性文摘的閱讀和翻譯,掌握文摘的寫(xiě)作要求,了解小論文的寫(xiě)作方法。(4學(xué)時(shí))重點(diǎn)及難點(diǎn):英文文摘的寫(xiě)作 考核要求:

      綜合命名題,以及有一定難度的小論文的翻譯。

      三、參考書(shū)目

      1.胡鳴編,化學(xué)工程與工藝專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),化學(xué)工業(yè)出版社,1998年9月; 2.李維,祝祖耀編,新編現(xiàn)代化工英語(yǔ),華東理工大學(xué)出版社,1993年8月; 3.《化學(xué)化工專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)》

      劉宇紅 編

      中國(guó)輕工業(yè)出版社;

      撰稿人:展惠英

      教研室主任:

      教學(xué)院長(zhǎng)

      第五篇:化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中英譯

      United 1 材料科學(xué)與工程

      材料在我們的文化中比我們認(rèn)識(shí)到的還要根深蒂固。如交通、房子、衣物,通訊、娛樂(lè)和食 物的生產(chǎn),實(shí)際上,我們?nèi)粘I钪械拿恳徊糠侄蓟蚨嗷蛏俚厥艿讲牧系挠绊?。歷史上社會(huì) 的發(fā)展、先進(jìn)與那些能滿(mǎn)足社會(huì)需要的材料的生產(chǎn)及操作能力密切相關(guān)。實(shí)際上,早期的文 明就以材料的發(fā)展程度來(lái)命名,如石器時(shí)代,銅器時(shí)代。早期人們能得到的只有一些很有限的天然材料,如石頭、木材、粘土等。漸漸地,他們通過(guò) 技術(shù)來(lái)生產(chǎn)優(yōu)于自然材料的新材料,這些新材料包括陶器和金屬。進(jìn)一步地,人們發(fā)現(xiàn)材料 的性質(zhì)可以通過(guò)加熱或加入其他物質(zhì)來(lái)改變。在這點(diǎn)上,材料的應(yīng)用完全是一個(gè)選擇的過(guò)程。也就是說(shuō),在一系列非常有限的材料中,根據(jù)材料的優(yōu)點(diǎn)選擇一種最適合某種應(yīng)用的材料。直到最近,科學(xué)家才終于了解材料的結(jié)構(gòu)要素與其特性之間的關(guān)系。這個(gè)大約是過(guò)去的 60 年中獲得的認(rèn)識(shí)使得材料的性質(zhì)研究成為時(shí)髦。因此,成千上萬(wàn)的材料通過(guò)其特殊的性質(zhì)得 以發(fā)展來(lái)滿(mǎn)足我們現(xiàn)代及復(fù)雜的社會(huì)需要。很多使我們生活舒適的技術(shù)的發(fā)展與適宜材料的獲得密切相關(guān)。一種材料的先進(jìn)程度通常是 一種技術(shù)進(jìn)步的先兆。比如,沒(méi)有便宜的鋼制品或其他替代品就沒(méi)有汽車(chē)。在現(xiàn)代,復(fù)雜的 電子器件取決于所謂的半導(dǎo)體零件.材料科學(xué)與工程 有時(shí)把材料科學(xué)與工程細(xì)分成材料科學(xué)和材料工程學(xué)科是有用的。嚴(yán)格地說(shuō),材料科學(xué)涉及 材料到研究材料的結(jié)構(gòu)和性質(zhì)的關(guān)系。相反,材料工程是根據(jù)材料的結(jié)構(gòu)和性質(zhì)的關(guān)系來(lái)設(shè) 計(jì)或操縱材料的結(jié)構(gòu)以求制造出一系列可預(yù)定的性質(zhì)。從功能方面來(lái)說(shuō),材料科學(xué)家的作用 是發(fā)展或合成新的材料,而材料工程師是利用已有的材料創(chuàng)造新的產(chǎn)品或體系,和/或發(fā)展 材料加工新技術(shù)。多數(shù)材料專(zhuān)業(yè)的本科畢業(yè)生被同時(shí)訓(xùn)練成材料科學(xué)家和材料工程師?!皊tructure”一詞是個(gè)模糊的術(shù)語(yǔ)值得解釋。簡(jiǎn)單地說(shuō),材料的結(jié)構(gòu)通常與其內(nèi)在成分的排 列有關(guān)。原子內(nèi)的結(jié)構(gòu)包括介于單個(gè)原子間的電子和原子核的相互作用。在原子水平上,結(jié) 構(gòu)包括原子或分子與其他相關(guān)的原子或分子的組織。在更大的結(jié)構(gòu)領(lǐng)域上,其包括大的原子 團(tuán),這些原子團(tuán)通常聚集在一起,稱(chēng)為“微觀”結(jié)構(gòu),意思是可以使用某種顯微鏡直接觀察 得到的結(jié)構(gòu)。最后,結(jié)構(gòu)單元可以通過(guò)肉眼看到的稱(chēng)為宏觀結(jié)構(gòu)。

      “Property” 一詞的概念值得詳細(xì)闡述。在使用中,所有材料對(duì)外部的刺激都表現(xiàn)出某種反 應(yīng)。比如,材料受到力作用會(huì)引起形變,或者拋光金屬表面會(huì)反射光。材料的特征取決于其 對(duì)外部刺激的反應(yīng)程度。通常,材料的性質(zhì)與其形狀及大小無(wú)關(guān)。實(shí)際上,所有固體材料的重要性質(zhì)可以概括分為六類(lèi):機(jī)械、電學(xué)、熱學(xué)、磁學(xué)、光學(xué)和腐 蝕性。對(duì)于每一種性質(zhì),其都有一種對(duì)特定刺激引起反應(yīng)的能力。如機(jī)械性能與施加壓力引 起的形變有關(guān),包括彈性和強(qiáng)度。對(duì)于電性能,如電導(dǎo)性和介電系數(shù),特定的刺激物是電場(chǎng)。固體的熱學(xué)行為則可用熱容和熱導(dǎo)率來(lái)表示。磁學(xué)性質(zhì)表示一種材料對(duì)施加的電場(chǎng)的感應(yīng)能 力。對(duì)于光學(xué)性質(zhì),刺激物是電磁或光照。用折射和反射來(lái)表示光學(xué)性質(zhì)。最后,腐蝕性質(zhì) 表示材料的化學(xué)反應(yīng)能力。除了結(jié)構(gòu)和性質(zhì),材料科學(xué)和工程還有其他兩個(gè)重要的組成部分,即加工和性能。如果考慮 這四個(gè)要素的關(guān)系,材料的結(jié)構(gòu)取決于其如何加工。另外,材料的性能是其性質(zhì)的功能。因 此,材料的加工、結(jié)構(gòu)、性質(zhì)和功能的關(guān)系可以用以下線性關(guān)系來(lái)表示: 加工——結(jié)構(gòu)——性質(zhì)——性能。

      為什么研究材料科學(xué)與工程? 為什么研究材料科學(xué)與工程?許多應(yīng)用科學(xué)家或工程師,不管他們是機(jī)械的、民事的、化學(xué) 的或電子的領(lǐng)域的,都將在某個(gè)時(shí)候面臨材料的設(shè)計(jì)問(wèn)題。如用具的運(yùn)輸、建筑的超級(jí)結(jié)構(gòu)、油的精煉成分、或集成電路芯片。當(dāng)然,材料科學(xué)家和工程師是從事材料研究和設(shè)計(jì)的專(zhuān)家。

      很多時(shí)候,材料的問(wèn)題就是從上千個(gè)材料中選擇出一個(gè)合適的材料。對(duì)材料的最終選擇有幾 個(gè)原則。首先,現(xiàn)場(chǎng)工作條件必須進(jìn)行表征。只有在少數(shù)情況下材料在具有最優(yōu)或理想的綜 合性質(zhì)。因此,有必要對(duì)材料的性質(zhì)進(jìn)行平衡。典型的例子是當(dāng)考慮材料的強(qiáng)度和延展性時(shí),而通常材料具有高強(qiáng)度但卻具有低的延展性。這時(shí)對(duì)這兩種性質(zhì)進(jìn)行折中考慮很有必要。其次,選擇的原則是要考慮材料的性質(zhì)在使用中的磨損問(wèn)題。如材料的機(jī)械性能在高溫或腐 蝕環(huán)境中會(huì)下降。最后,也許是最重要的原則是經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。最終產(chǎn)品的成本是多少?一種材料的可以有多種理 想的優(yōu)越性質(zhì),但不能太昂貴。這里對(duì)材料的價(jià)格進(jìn)行折中選擇也是可以的。產(chǎn)品的成本還 包括組裝中的費(fèi)用。工程師與科學(xué)家越熟悉材料的各種性質(zhì)、結(jié)構(gòu)、功能之間的關(guān)系以及材料的加工技術(shù),根據(jù) 以上的幾個(gè)原則,他或她對(duì)材料的明智選擇將越來(lái)越熟練和精確。

      Unit 2 Classification of Materials

      Solid materials have been conveniently grouped into three basic classifications: metals, ceramics, and polymers.This scheme is based primarily on chemical makeup and atomic structure, and most materials fall into one distinct grouping or another, although there are some intermediates.In addition, there are three other groups of important engineering materials—composites, semiconductors, and biomaterials.譯文:固體材料被便利的分為三個(gè)基本的類(lèi)型:金屬,陶瓷和聚合物。這個(gè)分類(lèi)是首先基于化學(xué)組成和原子結(jié)構(gòu)來(lái)分的,大多數(shù)材料落在明顯的一個(gè)類(lèi)別里面,盡管有許多中間品。除此之外,有三類(lèi)其他重要的工程材料-復(fù)合材料,半導(dǎo)體材料和生物材料。

      Composites consist of combinations of two or more different materials, whereas semiconductors are utilized because of their unusual electrical characteristics;biomaterials are implanted into the human body.A brief explanation of the material types and representative characteristics is offered next.譯文:復(fù)合材料由兩種或者兩種以上不同的材料組成,然而半導(dǎo)體由于它們非同尋常的電學(xué)性質(zhì)而得到使用;生物材料被移植進(jìn)入人類(lèi)的身體中。關(guān)于材料類(lèi)型和他們特殊的特征的一個(gè)簡(jiǎn)單的解釋將在后面給出。METALS

      Metallic materials are normally combinations of metallic elements.They have large numbers of nonlocalized electrons;that is, these electrons are not bound to particular atoms.Many properties of metals are directly able to these electrons.be bound to 被約束于。be attribute to 歸屬于。歸因于。

      譯文:金屬材料通常由金屬元素組成。它們有大量無(wú)規(guī)則運(yùn)動(dòng)的電子。也就是說(shuō),這些電子不是被約束于某個(gè)特定的原子。金屬的許多性質(zhì)直接歸屬這些不規(guī)則運(yùn)動(dòng)的電子。

      Metals are extremely good conductors of electricity and heat and are not transparent to visible light;a polished metal surface has a lustrous appearance.Furthermore, metals are quite strong, yet deformable, which accounts for their extensive use in structural applications.科技英語(yǔ)在講述科學(xué)真理的時(shí)候通常用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。如: Metals are extremely good conductors of electricity Deformable ?

      譯文:金屬是十分好的電和熱的導(dǎo)體,它們對(duì)可見(jiàn)光不透明;一個(gè)拋光的金屬表面有光輝的外表。除此之外,金屬是十分硬的,也是可變 形的,這個(gè)性質(zhì)解釋了它們廣泛使用在結(jié)構(gòu)方面的應(yīng)用。CERAMICS Ceramics are compounds between metallic and nonmetallic elements;they are most frequently oxides, nitrides, and carbides.The wide range of materials that falls within this classification includes ceramics that are composed of clay minerals, cement, and glass.that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句

      譯文:陶瓷是介于金屬和非金屬元素之間的化合物;它們通常是氧化物,氮化物和碳化物。落在這個(gè)分類(lèi)種類(lèi)中的寬的材料范圍包括陶瓷,它們由粘土礦物,水泥和玻璃組成。

      These materials are typically insulative to the passage of electricity and heat, and are more resistant to high temperatures and harsh environments than metals and polymers.With regard to mechanical behavior, ceramics are hard but very brittle.more?.Than?..with regard to?.譯文:這些材料是典型的電和熱的絕緣體,并且它們比金屬和聚合物更加耐高溫和耐苛刻的環(huán)境。至于機(jī)械性能,陶瓷是硬的但是卻很脆。

      POLYMERS Polymers include the familiar plastic and rubber materials.Many of them are organic compounds that are chemically based on carbon, hydrogen, and other nonmetallic elements;furthermore, they have very large molecular structures.These materials typically have low densities and may be extremely flexible.譯文:聚合物包括常見(jiàn)的塑料和橡膠材料。它們中的大多數(shù)是有機(jī)化合物,這些化合物是以化學(xué)的方法把碳、氫和其他非金屬元素組合而成。因此,它們有非常大的分子結(jié)構(gòu)。這些材料通常有低的密度并且可能十分柔軟。COMPOSITES A number of composite materials have been engineered that consist of more than one material type.Fiberglass is a familiar example, in which glass fibers are embedded within a polymeric material.more than?

      譯文:許多復(fù)合材料被作用工程使用,它們由至少一種類(lèi)型的材料組成。玻璃絲是一個(gè)熟悉的例子,玻璃纖維被埋入聚合物材料中。

      A composite is designed to display a combination of the best characteristics of each of the component materials.Fiberglass acquires strength from the glass and flexibility from the polymer.Many of the recent material developments have involved composite materials.譯文:為了聯(lián)合顯示每一種組分材料最好的特性,一種復(fù)合材料被設(shè)計(jì)出來(lái)。玻璃絲從玻璃中獲得強(qiáng)度并且從聚合物中獲得柔軟性。最近發(fā)展中的絕大多數(shù)材料包含了復(fù)合材料。SEMICONDUCTORS

      Semiconductors have electrical properties that are intermediate between the electrical conductors and insulators.Furthermore, the electrical characteristics of these materials are extremely sensitive to the presence of minute concentrations of impurity atoms, which concentrations may be controlled over very small spatial regions.be sensitive to 對(duì)?敏感的譯文:半導(dǎo)體有電的性質(zhì),它們是介于電導(dǎo)體和絕緣體之間的中間物。除此之外,這些材料的電學(xué)性質(zhì)對(duì)微量雜質(zhì)原子的存在十分敏感,雜質(zhì)原子濃度可能只是在一個(gè)十分小的區(qū)域內(nèi)可以控制。The semiconductors have made possible the advent of integrated circuitry that has totally revolutionized the electronics and computer industries(not to mention our lives)over the past two decades.譯文:這些半導(dǎo)體使得集成電路的出現(xiàn)變得可能,在過(guò)去20多年間,這些集成電路革新了電子裝置和計(jì)算機(jī)工業(yè)(更不用說(shuō)我們的生活)。

      BIOMATERIALS Biomaterials are employed in components implanted into the human body for replacement of diseased or damaged body parts.These materials must not produce toxic substances and must be compatible with body tissues(i.e., must not cause adverse biological reactions).譯文:生物材料被應(yīng)用于移植進(jìn)入人類(lèi)身體以取代病變的或者損壞的身體部件。這些材料不能產(chǎn)生有毒物質(zhì)而且必須同人身體器官要相容(比如,不能導(dǎo)致相反的生物反應(yīng))。

      All of the above materials—metals, ceramics, polymers, composites, and semiconductors—may be used as biomaterials.For example, some of the biomaterials such as CF/C(carbon fibers/carbon)and CF/PS(polysulfone)are utilized in artificial hip replacements.譯文:所有以上材料-金屬,陶瓷,聚合物,復(fù)合材料和半導(dǎo)體材料可能用作生物材料。比如,如CF/C和CF/PS(聚砜)這些生物材料被用作人工腎的取代物。

      ADVANCED MATERIALS Materials that are utilized in high-technology(or high-tech)applications are sometimes termed advanced materials.By high technology we mean a device or product that operates or functions using relatively intricate and sophisticated principles;examples include electronic equipment(VCRs, CD players, etc.), computers, fiberoptic systems, spacecraft, aircraft, and military rocketry.譯文:用在高科技中的材料有時(shí)被稱(chēng)作先進(jìn)材料。借助于高科技,我們預(yù)定一個(gè)裝置或者產(chǎn)品,這些產(chǎn)品用相對(duì)復(fù)雜和熟練的原理運(yùn)轉(zhuǎn)或者起作用;這些例子包括電子設(shè)備(VCRs, CD 播放器),計(jì)算機(jī),光纖系統(tǒng),宇宙飛船,航天飛機(jī)和軍事火箭。

      These advanced materials are typically either traditional materials whose properties have been enhanced or newly developed, high-performance materials.Furthermore, they may be of all material types(e.g., metals, ceramics, polymers), and are normally relatively expensive.譯文:這些高級(jí)材料或是典型的傳統(tǒng)材料,它們的性質(zhì)被提高,最近開(kāi)發(fā)出來(lái)的,高性能材料。除此之外,它們可能是所有材料類(lèi)型(比如,金屬、陶瓷和聚合物),通常相對(duì)較貴。

      In subsequent chapters are discussed the properties and applications of a number of advanced materials—for example, materials that are used for lasers, integrated circuits, magnetic information storage, liquid crystal displays(LCDs), fiber optics, and the thermal protection system for the Space Shuttle Orbiter.譯文: 在下面的章節(jié)將討論眾多先進(jìn)材料的性質(zhì)和應(yīng)用-比如被用作激光,集成電路,磁信息存儲(chǔ),液晶顯示器,光纖和空間艙軌道的熱保護(hù)系統(tǒng)的材料。

      MODERN MATERIALS’ NEEDS

      In spite of the tremendous progress that has been made in the discipline of materials science and engineering within the past few years, there still remain technological challenges, including the development of even more sophisticated and specialized materials, as well as consideration of the

      environmental impact of materials production.Some comment is appropriate relative to these issues so as to round out this perspective.譯文:在過(guò)去幾年內(nèi),不論材料科學(xué)與工程的規(guī)律取得了巨大的進(jìn)步,仍然有一些技術(shù)挑戰(zhàn),包括開(kāi)發(fā)更加熟練的專(zhuān)業(yè)化的材料,并且考慮材料生產(chǎn)對(duì)環(huán)境導(dǎo)致的影響。針對(duì)這個(gè)問(wèn)題,一些評(píng)論是十分相關(guān)的。

      Nuclear energy holds some promise, but the solutions to the many problems that remain will necessarily involve materials, from fuels to containment structures to facilities for the disposal of radioactive waste.譯文:核能還保持著一些承諾,但是解決許多仍然存在的問(wèn)題,將有必要把材料包括在里,從燃料到保護(hù)結(jié)構(gòu)以便方便處置這些放射性廢料。

      Significant quantities of energy are involved in transportation.Reducing the weight of transportation vehicles(automobiles, aircraft, trains, etc.), as well as increasing engine operating temperatures, will enhance fuel efficiency.New high strength,low-density structural materials remain to be developed, as well as materials that have higher-temperature capabilities, for use in engine components.譯文:相當(dāng)數(shù)量的能源用在交通上。減少交通工具(汽車(chē),飛機(jī),火車(chē)等)的重量,和提高引擎操作溫度,將提高燃料的使用效率。新的 高強(qiáng),低密度結(jié)構(gòu)材料仍在發(fā)展,用作引擎部位能耐高溫材料也在發(fā)展中。

      Furthermore, there is a recognized need to find new,economical sources of energy, and to use the present resources more efficiently.Materials will undoubtedly play a significant role in these developments.譯文:除此之外,尋找新的、經(jīng)濟(jì)的能源資源,并且更加有效的使用目前現(xiàn)存的資源是公認(rèn)為必須的。材料將毫無(wú)疑問(wèn)的在這些發(fā)展過(guò)程中扮演重要的角色。

      For example, the direct conversion of solar into electrical energy has been demonstrated.Solar cells employ some rather complex and expensive materials.To ensure a viable technology, materials that are highly efficient in this conversion process yet less costly must be developed.譯文:比如,太陽(yáng)能直接轉(zhuǎn)化為電能已經(jīng)被證實(shí)了。太陽(yáng)能電池使用相當(dāng)復(fù)雜并且昂貴的材料。為了保證技術(shù)的可行,在這個(gè)轉(zhuǎn)化過(guò)程中的高效但不貴的材料必須被發(fā)展。

      Furthermore, environmental quality depends on our ability to control air and water pollution.Pollution control techniques employ various materials.In addition, materials processing and refinement methods need to be improved so that they produce less environmental degradation, that is, less pollution and less despoilage of the landscape from the mining of raw materials.譯文:除此之外,環(huán)境質(zhì)量取決于我們控制大氣和水污染的能力。污染控制技術(shù)使用了各種材料。再者,材料加工和精制的方法需要改善以便它們產(chǎn)生很少的環(huán)境退化,也就是說(shuō),在生材料加工過(guò)程中,帶來(lái)更少的污染和更少的對(duì)自然環(huán)境的破壞。

      Also, in some materials manufacturing processes, toxic substances are produced, and the ecological impact of their disposal must be considered.Many materials that we use are derived from resources that are nonrenewable, that is, not capable of being regenerated.These include polymers, for which the prime raw material is oil, and some metals.These nonrenewable resources are gradually becoming depleted.譯文:也,在一些材料生產(chǎn)過(guò)程中,有毒物質(zhì)產(chǎn)生了,并且它們的處置對(duì)生態(tài)產(chǎn)生的影響必須加以考慮。我們使用的許多材料來(lái)源于不可再生的資源,不可再生也就是說(shuō)不能再次生成的。這些材料包括聚合物,最初的原生材料是油和一些金屬。這些不可再生的資源逐漸變得枯竭

      which necessitates: 1)the discovery of additional reserves, 2)the development of new materials having comparable properties with less adverse environmental impact, and/or 3)increased recycling efforts and the development of new recycling technologies.譯文:下面是必須的:1)發(fā)現(xiàn)另外的儲(chǔ)藏,2)開(kāi)發(fā)擁有較少負(fù)環(huán)境影響的新材料,3)增加循環(huán)的努力并且開(kāi)發(fā)新的循環(huán)技術(shù)。As a consequence of the economics of not only production but also environmental impact and ecological factors, it is becoming increasingly important to consider the ‘‘cradle-to-grave’’ life cycle of materials relative to the overall manufacturing process.譯文:結(jié)果,不僅是生產(chǎn),而且環(huán)境影響和生態(tài)因子,和材料整個(gè)生產(chǎn)過(guò)程緊密相關(guān)的材料“一生”的生命周期的考慮變得越來(lái)越重要。

      下載化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)第1課word格式文檔
      下載化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)第1課.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        化學(xué)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)第7課[范文模版]

        第7課 無(wú)機(jī)化合物的命名 隨著上千種無(wú)機(jī)物的發(fā)現(xiàn),重新修訂傳統(tǒng)的命名規(guī)則非常必要。國(guó)際委員會(huì)推薦了一套新的化合物命名法則,這些法則已被全世界范圍普遍采用。許多舊的名稱(chēng)......

        對(duì)化學(xué)化工專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)策略的幾點(diǎn)探討

        摘 要 化學(xué)化工專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)作為大學(xué)化學(xué)教學(xué)中的重要組成部分之一,隨著社會(huì)和國(guó)際貿(mào)易發(fā)展,已然成為大學(xué)生走入社會(huì),提升就業(yè)能力的敲門(mén)磚,更有利于一部分想繼續(xù)深造的同學(xué)的學(xué)術(shù)研......

        化學(xué)化工專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 課文翻譯 第八課8.2

        8 . 2 introduction Mastering chemical nomenclature is little different from learning a new language, such as German . In order to understand the German scientif......

        專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

        我國(guó)經(jīng)濟(jì)和科學(xué)技術(shù)正在高速發(fā)展,隨著我國(guó)機(jī)械行業(yè)實(shí)力的不斷提升,中國(guó)正在加速產(chǎn)品與設(shè)備的更新與改造,我國(guó)與其他國(guó)家在各技術(shù)領(lǐng)域也正在實(shí)現(xiàn)進(jìn)一步的合作,許多企業(yè)引進(jìn)了很多......

        專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

        土木工程翻譯實(shí)例----現(xiàn)場(chǎng)質(zhì)量控制樣件概述 On-site Quality Control Samples The Specialist contractor shall erect the first area of each type of the Works and offe......

        專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

        http://zaixianfanyi.com/google.php#hj 194頁(yè):了解什么歸入類(lèi)別嵌入計(jì)算,它足以說(shuō)明什么不是嵌入式設(shè)備的要求。嵌入的設(shè)備的壽命非常不同于通用機(jī)器的3 年的逐漸過(guò)時(shí)循環(huán)。......

        太陽(yáng)能電池專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)

        A 1.中文:暗飽和電流 英文:Dark Saturation Current 解釋?zhuān)簺](méi)有光照的條件下,將PN結(jié)反偏達(dá)到飽和時(shí)的電流。降低暗飽和電流利于提高電池品質(zhì) 在以下的理想二極管公式中,I =流過(guò)......

        專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷

        專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)個(gè)人簡(jiǎn)歷范文 簡(jiǎn)歷是用事實(shí)闡述以及數(shù)據(jù)的內(nèi)容讓招聘官信服,情感牌在公司招聘中起不了絲毫作用。 個(gè)人信息 fwdq 性 別: 女 年 齡: 33歲 民 族: 漢族 工作經(jīng)驗(yàn): 3年以上......