欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      新聞詞匯(寫寫幫整理)

      時間:2019-05-15 06:09:47下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《新聞詞匯(寫寫幫整理)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《新聞詞匯(寫寫幫整理)》。

      第一篇:新聞詞匯(寫寫幫整理)

      一.國際事務(wù): hot spot熱點(diǎn)

      Sino-US 中美之間的mediator調(diào)解員

      predecessor/successor前任/后任 diplomatically isolated country在外交上被孤立的國家

      diplomatic solutions外交解決方案

      negotiations,delegate,delegation,summit峰會

      national convention國民大會

      pass a resolution通過決議

      veto a bill否決議案

      break the deadlock打破僵局

      make concession/compromise做出妥協(xié)

      sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement簽署協(xié)議 pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿

      v.許諾,使發(fā)誓,抵押,典當(dāng),舉杯?!】担惶卦S,發(fā)給特許執(zhí)照

      peace process和平進(jìn)程

      promote peace促進(jìn)和平

      give a boost to……促進(jìn) boost economic co-op加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作

      booming economy促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展 mutual benefits/interests雙贏

      charter n.特許狀,執(zhí)照,憲章

      sanction n.核準(zhǔn),制裁,處罰,約束力

      vt.制定制裁規(guī)則,認(rèn)可,核準(zhǔn),同意 withdraw,embargo,impose sanctions against……實(shí)施制裁

      the implementation of an accord執(zhí)行決議

      speculate,disarmament agreement裁軍協(xié)議、mandate,to lift a boycott取消禁令

      impose/break a deadline規(guī)定/打破最后期限

      a scientific breakthrough科學(xué)突破

      an unexpected outcome出乎意料的結(jié)果

      default n.違約,不履行責(zé)任,缺席,默認(rèn)值 v.疏怠職責(zé),缺席,拖欠,默認(rèn)

      take hostilities toward……對……采取敵對態(tài)度

      ethnic cleansing種族排斥

      refugee,illegal aliens非法移民

      fight corruption反腐敗 corrupted election腐敗的選舉

      Gallup/opinion/exit poll,survey民意調(diào)查

      stand trial受審 put……on trial審判某人

      sue,file suit against……狀告

      suspect,arrest,detain,in custody被囚禁 pen 監(jiān)獄

      execute/execution處決,death penalty死刑

      lifer 無期徒刑犯

      on human rights abuse charges反人權(quán)罪名

      retaliate報(bào)復(fù)

      banking reform金融改革

      commissioner代表 deputy代表

      go bankrupt破產(chǎn)

      file for bankruptcy提出破產(chǎn)

      external forces外部力量

      dismantle銷毀

      to ease the ban on ivory trade緩解對象牙貿(mào)易的禁令

      to harbor sb.保護(hù)

      animal conservation動物保護(hù)

      threatened/endangered species瀕危物種

      illegal poaching非法捕獵

      face extinction瀕臨滅亡

      radioactive放射性

      radiation輻射

      uranium enrichment program鈾濃縮計(jì)劃

      nuke nonproliferation核部擴(kuò)散

      HIV positive HIV陽性

      malaria瘧疾

      diabetes糖尿病

      hypertension高血壓

      lung cancer肺癌

      breast cancer乳腺癌 fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of…… crack down on……嚴(yán)打 illegal drug trafficking毒品販運(yùn)

      piracy,pirated products盜版產(chǎn)品

      fake goods假貨 lemon 偽劣

      pick pocket 扒手

      notorious臭名昭著

      bloody tyrant血腥獨(dú)裁者 seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等級別的人

      二.戰(zhàn)爭軍事:

      military option軍事解決途徑(動用武力)

      escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變

      forced from office被趕下臺

      step down/aside下臺

      on the brink of war處于戰(zhàn)爭邊緣

      armed conflict武裝沖突

      border dispute邊境爭端 civil war內(nèi)戰(zhàn)

      rebellion叛亂

      rebel forces叛軍

      warring factions交戰(zhàn)各方

      Zero hour 軍事行動開始時刻

      heavy fighting激戰(zhàn)

      rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 guerrilla war游擊戰(zhàn)爭

      cruise missile 巡航導(dǎo)彈

      Nuke 核武器

      electronic warfare電子戰(zhàn)爭 chemical/biological/nuclear warfare化學(xué)/生物/核戰(zhàn)爭

      on high alert 處于高級戒備狀態(tài)

      genocide種族滅絕

      relief effort救濟(jì)工作

      humanitarian aid人道主義援助 broker/mediate a ceasefire/truce促成?;?/p>

      end the bloodshed結(jié)束流血事件

      special envoy特使

      peace-keeping forces維和部隊(duì)

      coalition forces聯(lián)合軍隊(duì)

      rescue,release invade,us-led invasion美國領(lǐng)導(dǎo)的入侵

      reconciliation調(diào)解

      come to a conclusion達(dá)成一致

      sensitive,hostage,kidnapped french nationals被綁架的法國人

      right-wing extremists右翼極端分子

      topple the government推翻政府

      suicide bombing自殺性襲擊事件

      dispute,crisis,conflict,holy war圣戰(zhàn)

      administration,regime,claim responsibility for……聲稱負(fù)責(zé)

      suspend停止

      resume繼續(xù)

      coalition party聯(lián)合政黨

      post-war reconstruction戰(zhàn)后重建

      pre-war intelligence戰(zhàn)前情報(bào)

      radar,espionage諜報(bào)

      spying activity間諜行為 三. 地震類:press conference 新聞發(fā)布會

      wenchuan earthquake 汶川地震

      the massive earthquake 大地震

      the 8.0-magnitude earthquake 8.0級地震

      quake-hit area/ quake-stricken area 地震災(zāi)區(qū)

      the worst-hit area 重災(zāi)區(qū)

      epicenter 震中

      aftershock 余震

      quake victim 地震災(zāi)民

      people's liberation army soldier 人民解放軍

      armed police 武警

      fire-fighter 消防官兵

      medical worker 醫(yī)務(wù)工作者

      rescuer 救援者 rescue team 救援隊(duì)

      the injure傷者

      the missing 失蹤者

      debris/ruin 廢墟

      hygiene 衛(wèi)生

      golden 72 hours 黃金72小時

      premier Wen 溫總理

      UN secretary-general ban ki-moon 聯(lián)合國秘書長 the red cross 紅十字會

      medical team 醫(yī)療隊(duì)

      funds and material 資金和物資 mobile hospital 可移動醫(yī)院

      death toll 死亡人數(shù)

      race against time 與時間賽跑

      lifeline 生命線

      the ministry of civil affairs

      民政部

      the information office of the state council 國務(wù)院信息辦

      CCTV correspondent 中央臺記者

      Saudi Arabia 沙特阿拉伯

      Chinese embassy 中國大使館

      envoy 外交使節(jié) flags are to be kept at half-mast.降半旗

      mourn 默哀

      condolence 哀悼

      humanitarian aid 人道主義援助 relief work 救濟(jì)工作

      donate 捐贈

      consultation hotline 咨詢熱線

      evacuate 疏散

      barrier lake/quake lake堰塞湖

      rebuild重建

      post-quake reconstruction震后重建

      rehabilitation復(fù)原 carry out reconstruction as soon as possible盡快進(jìn)行重建工作

      camp primary school帳篷小學(xué)

      resume classes復(fù)課 build a database數(shù)據(jù)庫

      cremate火葬

      prevent epidemic阻止疫情

      culture heritage文化遺產(chǎn)

      四. 奧運(yùn)類:

      International Olympic Committee國際奧林匹克委員會

      Chinese Olympic Committee, the Olympic Flame中國奧委會 Olympic trial奧運(yùn)圣火奧運(yùn)會選拔賽

      Olympic anthem奧運(yùn)會會歌

      Olympic torch奧運(yùn)火炬

      Olympic delegation奧運(yùn)會代表團(tuán)

      Olympic village奧運(yùn)村 organization committee組委會

      opening ceremony開幕式

      closing ceremony閉幕式

      mascot 吉祥物

      podium 頒獎臺

      a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠

      a record-holder 記錄保持者

      a team gold medal 一枚團(tuán)體金牌

      an Olympic medal 奧運(yùn)金牌

      Olympics opening ceremonies奧運(yùn)會開幕式

      event 比賽項(xiàng)目

      prance with the national flag 揮舞著國旗而雀躍 spectator 觀眾

      a team bus 運(yùn)動員專車

      aquatics水上運(yùn)動

      individual events 個人賽 the gold / silver/ bronze medalist 金/ 銀/ 銅牌獲得者

      archery射箭

      fencing擊劍

      shooting射擊

      team events 團(tuán)體賽

      athletics田徑

      cycling自行車

      gymnastics體操

      五. 經(jīng)濟(jì)類: financial crisis金融危機(jī)

      federal reserve 美聯(lián)儲

      real estate 房地產(chǎn)

      share 股票

      stock market 股市

      shareholder股東

      opportunistic practice投機(jī)行為

      on the hook 被套住

      deficit赤字

      fluctuate波動

      floating rate 浮動利率

      government bond政府債券

      pickup in price 物價(jià)上漲

      In the red 赤字

      contract 合同

      foreign exchange外匯

      macroeconomic宏觀經(jīng)濟(jì)

      budget 預(yù)算 inflation /deflation 通貨膨脹/通貨緊縮

      CPI monetary policy貨幣政策

      entrepreneur 企業(yè)家 go underbankrupt破產(chǎn)

      pension fund養(yǎng)老基金

      surplus intellectual property知識產(chǎn)權(quán) venture capital 風(fēng)險(xiǎn)資本(vc)

      global corporation 跨國公司

      consolidation兼并

      quote 報(bào)價(jià) cook the book 做假帳

      merger 并購

      take over收購

      六.常見新聞縮寫詞:

      1、組織機(jī)構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的CPPCC(全國政協(xié))和PLO(巴解組織)。又如:UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(聯(lián)合國教科文組織)IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)

      ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟:“東盟”)GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)

      OPE=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織:“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織:“巴解”)IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)

      NASA=National Aeronautics and Space Administration 美國國家宇航局 WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)

      2、常見事物的名稱,如AIDS。又如UFO=unidentified flying object(不明飛行物:“飛碟”)DJI=dow-jones index(道·瓊斯指數(shù))

      PC=personal computer(個人電腦)ABM=anti-ballistic missile(反彈道導(dǎo)彈)

      PT=public relations(公共關(guān)系)SALT=strategic arms limitation talks(限制戰(zhàn)略武器會談)SDI=strategic defense initiative(戰(zhàn)略防御措施)

      3、表示職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如 MP(議員)。又如PM=prime minister(總理;首相)GM=general manager(總經(jīng)理)

      VIP=very important person(貴賓;要人)TP=traffic policeman(交通警察)

      PA=personal assistant(私人助理)七.有名的人、事、物

      Mr.Bean 豆子先生

      Charlie Chaplin 查利?卓別林

      Bill Clinton 比爾?克林頓 First lady 第一夫人

      Kennedy Assassination 肯尼迪暗殺案

      Bill Jean 比爾?金

      Martin Luther King 馬丁?路德金

      Lincoln Memorial 林肯紀(jì)念碑

      Bruce Lee 李小龍 Joe Blow 普通人,常人

      Pee wee 小人物

      Uncle Sam 山姆大叔;美國政府

      Madonna 麥當(dāng)娜

      Marlboro Man 萬寶路人

      Peter Pan 彼得潘

      Santa Claus 圣誕老人 Zorro 佐羅

      Oscar Awards 奧斯卡獎

      Grammy Awards 格來米獎

      Academy Awards 學(xué)院獎(奧斯卡金像獎)

      Beat Generation 垮了的一代

      Soap opera 肥皂劇,言情性的連續(xù)劇

      Cowboy 牛仔

      Hot potato 使人厭惡的事 White-collar crime 白領(lǐng)犯罪

      Yuppie年輕的城市職員,雅皮士

      Marijuana 大麻 Newsweek 新聞周刊

      TV Guide 電視導(dǎo)報(bào)

      Vogue 《時尚》雜志

      Apollo Program 阿波羅計(jì)劃

      Civil rights movement 民權(quán)運(yùn)動

      Great Depressions 大蕭條 Gulf War 海灣戰(zhàn)爭

      Korean War 朝鮮戰(zhàn)爭

      Vietnam War 越南戰(zhàn)爭

      .Cosovo War 科索沃戰(zhàn)爭

      Nato 北約

      Cookbooks 烹飪書

      Bible 《圣經(jīng)》 the God father 教父

      Black Monday 黑色星期一

      Halloween 萬圣節(jié)(節(jié))Broadway(New York)百老會

      Central Park 中央公園

      Holiday Inn 假日酒店

      Chinatown 唐人街

      Cosmopolitan 大都

      Little Rock 小萬城

      Disneyland 迪斯尼樂園 ghost towns 鬼城

      Harlem 哈雷特(黑人區(qū))

      Hollywood 好來塢

      Los Angeles 洛杉機(jī) Cambridge University 劍橋大學(xué)

      Panama Canal 巴拿馬運(yùn)河

      Pearl Harbor 珍珠港 Times Square 時代廣場

      Coca-cola 可口可樂

      Kentucky Fried 肯德基 McDonalds 麥當(dāng)勞

      Kodak 科達(dá)

      Warner Brothers 華納兄弟

      資料二:

      新聞聽力重點(diǎn) 災(zāi)難新聞類:

      需要注意的核心:death toll(死亡人數(shù)),the injured(受傷人數(shù)),the missing(失蹤人數(shù)),casualty(傷亡人數(shù))以及cause(起因)和route(路線)空難 air crash:2009-3-23 A FedEx cargo plane(貨機(jī)), crash-lands(迫降), at Japan's Narita International Airport(日本成田國際機(jī)場)..Red Cross officials say both pilots were killed.Television footage showed the plane explode, shortly after one of its wings, clipped the ground.Reports say the flight from Guangzhou, China, was trying to land in windy conditions.海難 ferry sink 2009-1-11

      An Indonesian ferry carrying 250 passengers and 17crew sank after being battered by a large wave in bad weather in the country's east on Sunday, officials said.18 people including one of the crew had been rescued, said Bambang Ervan, a spokesman for the Transport Ministry.Transport Minister Jusman Syafi'i Djamal said 150 people had been taken off the ferry, but their condition was unknown and he gave no further details.The discrepancy(差別)in the number of possible survivors could not immediately be clarified.偷渡 illegal emigrants 2008-4 About 150 illegal immigrants have drowned after their boat sank off the Libyan shore while en route to Italy.Most of the illegal immigrants died after the boat capsized in the Mediterranean on June 7.The Libyan authorities have recovered 40 3 bodies but it's difficult to identify them.火車脫軌 train derail 2008-4-29 Chinese railway authorities confirmed that the death toll is at least 70 after an early Monday train collision in east China's Shandong Province.More than 400 passengers were hospitalized including 4 foreigners.When the accident occurred, the rear part of the train from Beijing, coded T195 derailed and hit train 5034 from Yantai, and caused the front part of the latter train to derail, too.Initial investigation(初步調(diào)查)says the accident was caused by human error.Two railway officials have been sacked after the accident.恐怖襲擊 terrorist attacks 2008-11-27 Four top police officials were among the 10 policemen killed as security forces took on terrorists here in the early hours of Thursday following a series of attacks in this India's financial capital, Mumbai, which killed at least 80 people and injured 250 others, authorities said.India has suffered a wave of bomb attacks in recent years.Most have been blamed on Islamist militants(伊斯蘭士兵), although police have also suspected Hindu extremists(極端分子)of carrying out some bombings.國際會議類新聞:

      第16次亞歐領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議(俄巴經(jīng)濟(jì)合作)the 16th APEC Meeting 2008-11-27 Russian President Dmitry Medvedev on Tuesday called for further trade cooperation between his country and Brazil.At a luncheon with Russian and Brazilian businessmen in Rio, Medvedev said bilateral trade is expected to reach $5 billion this year and will increase to $10 billion in 2010.Brazil is Medvedev's second stop of his Latin American tour that also includes stops in Venezuela and Cuba.He earlier attended the annual Economic Leaders' Meeting of the16th Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)forum in Lima, capital of Peru.第七次亞歐會議 the 7th ASEM Meeting 2008-10-27 The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM)issued a Chair's Statement in Beijing on Saturday, agreeing to issue the Beijing Declaration(北京宣言)on Sustainable Development.The statement said the leaders held extensive and in-depth discussions on issues of realizing the Millennium Development Goals(MDGs)(千年發(fā)展目標(biāo))as well as the sustainable development targets agreed in Johannesburg, strengthening energy security cooperation, jointly addressing the challenge of climate change, and environmental protection, including water resources, forests and air, and improving social cohesion under the framework of sustainable development.The Seventh Asia-Europe Meeting was held in Beijing on 24 and 25 October 2008.The Meeting was the first gathering of the leaders of 45 members of ASEM since its second round of enlargement(擴(kuò)容).國際爭端新聞:

      俄烏斗氣,最終和解Russia, Ukraine sign 10-year gas deal 2009-1-20 Russia and Ukraine signed a 10-year gas supply deal Monday to clear the way for a prompt resumption(重啟)of supplies to a freezing Europe, cut off for nearly two weeks by a dispute between the ex-Soviet states(前蘇聯(lián)國家).Under the deal, Ukraine will buy Russian gas at a 20 percent discount to European market prices in 2009, while Kiev(基輔,烏克蘭首都)agreed to retain preferential transit fees for Russia this year before both sides switch to a market-based price formula from 2010.A higher gas price could cripple Ukraine's economy, already hit hard by the slowdown.But analysts and officials said a substantial drop in market prices expected this year would bring down the average 2009 price to levels more affordable for Kiev.巴以沖突 Conflicts Between Israel and Palestine 2008-5-2 Tension in Mideast continues as Israeli missiles struck on Gaza Strip for the sixth straight day on Monday.A Palestinian militant of al-Aqsa Brigades(阿爾阿克薩旅,是指巴勒斯坦民族解放運(yùn)動--法塔赫/FATEH的一個分支)was killed.Israeli Prime Minister Ehud Olmert told members of his Party that overall offensive will be continued.On the other side, Hamas senior leader Mahmoud Zahar said his group has been in touch with an unidentified third party to discuss all the issue.Early Monday morning, Israel Defense Forces withdrew its ground troops from the Gaza Strip.The recent offensive in the region has killed more than 100 Palestinians.U.S.Secretary of State Condoleezza Rice kicked off a new Middle East visit on Tuesday, in a bid to help revive the halted Palestinian-Israeli talks.4 朝核問題 DPRK Nuclear Issue 2008-5 The United States says it expects North Korea will submit its nuclear declaration to China on June 26.(遞交核清單)White House spokeswoman Dana Perino says North Korea fulfilling its declaration obligations will pave the way for President George W.Bush to inform Congress of plans to remove the country from a list of state sponsors of terrorism,(把它從“支持恐怖注意國家名單”上除去)and waive penalizing it under the U.S.Trading with the Enemy Act.(與敵國貿(mào)易法)

      North Korea missed the deadline to abandon all nuclear weapons programs and declare all its nuclear programs and facilities by the end of 2007.韓美牛肉爭端 beef disputes between US and ROK 2008-5 U.S and South Korean officials have agreed to continue talks over the resumption of American beef imports in spite of no progress in the current round of negotiations.Last-minute schedule changes mean U.S.Trade Representative Spokeswoman Gretchen Hamel and South Korean Trade Minister Kim Jong-hoon will have the more time need to find a mutually acceptable solution.South Korea lifted its intermittent ban on American beef imports early this month as it struggles to ratify a sweeping free trade agreement with Washington.However, following recent large-scale protests against the import of U.S.beef, South Korean President Lee Myung-bak suggests his country postpone the restart of U.S.beef import.國內(nèi)民生

      油價(jià)變化 Oil Price Change China's top economic planner has announced the country will raise the prices of gasoline, diesel oil, aviation kerosene and electricity, revealing an unprecedented broad plan to raise energy prices.Beginning Friday, the benchmark gasoline and diesel oil retail prices will be marked up by 1,000 Yuan(144.9 U.S.dollars)per ton, with the price of aviation kerosene up by 1,500 Yuan per ton.The prices of natural gas and liquefied petroleum gas, however, would be left unchanged, according to the National Development and Reform Commission(NDRC)(發(fā)改委).The price rises also translate into mark-ups of 0.8 yuan and 0.92 yuan per liter, the measurement used at service stations in China, for gasoline and diesel oil respectively.

      第二篇:新聞詞匯

      英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(1)

      英語專八聽力練習(xí)難度不大,尤其和mini-lecture比起來,簡單很多,提前可以看到問題和選項(xiàng)。帶著這些預(yù)讀信息去進(jìn)行target-oriented 的聽力,命中率一般都很高,練習(xí)到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文滿分絆腳石的就是一些 “紙老虎” 般的新聞聽力特定詞匯,請大家提前預(yù)熱。其實(shí)出題考這些詞匯的幾率特別小,只是形式上嚇人罷了。

      1.accredited journalist n.特派記者

      2.advance n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息

      They have got advance information of the storm's approach.他們事前已得到將有暴風(fēng)雨的消息。

      3.affair n.桃色新聞;緋聞

      4.anecdote n.趣聞軼事

      He departs from the text to tell an anecdote.他沒講課文而講了一段軼事。

      5.assignment n.采寫任務(wù)

      He's going to India on an assignment for his newspaper.他將去印度為他的報(bào)紙完成某項(xiàng)工作。

      6.attribution n.消息出處,消息來源

      7.back alley news n.小道消息

      8.backgrounding n.新聞背景

      9.Bad news travels quickly.壞事傳千里。

      10.banner n.通欄標(biāo)題

      11.beat n.采寫范圍

      12.body n.新聞?wù)?/p>

      13.boil 壓縮(篇幅)

      The reporter boiled the story down to half the original length.報(bào)告人把原稿壓縮了一半。

      14.box n.花邊新聞

      15.brief n.簡訊

      16.bulletin n.新聞簡報(bào)

      17.Here is the latest bulletin about the President's health.這是總統(tǒng)健康情況的最新報(bào)告。

      18.byline n.署名文章

      19.caption n.圖片說明

      I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到這幅畫的說明才弄懂其意思。

      20.caricature n.漫畫

      21.carry vt.刊登

      22.cartoon n.漫畫

      His cartoon mercilessly lampoon the leading politician of the day.他的諷刺漫畫無情地挖苦了當(dāng)今的政界要人。

      23.censor vt.審查(新聞稿件),新聞審查

      Several words have been deleted from the article by the censor.那篇文章中有好幾個字被新聞檢查官刪去了。

      英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(2)

      1.chart n.每周流行音樂排行版

      That song has been in the charts for weeks.那首歌已有好幾周都上了流行榜。

      2.clipping n.剪報(bào)

      I wish to apply for the position advertised in the enclosed clipping from the morning Herald.本人欲申請<先驅(qū)早報(bào)>上廣告招聘剪報(bào)隨函寄去的職位。

      3.column n.專欄;欄目

      There are two columns on each page of this dictionary.這本詞典每一頁有兩欄。

      4.columnist n.專欄作家

      She's a columnist for USA Today.她是《今日美國報(bào)》的專欄作家。

      5.continued story 連載故事;連載小說

      6.contributing editor 特約編輯

      contribution n.(投給報(bào)刊的)稿件;投稿

      7.The editor is short of contribution for the May issue.編輯缺少五月號一期上的稿件。

      contributor n.投稿人

      My friends in the Chinese press tell me that at present, there is no lack of contributors, but because of limitations in space, not all their works can be published.華文報(bào)朋友告訴我,現(xiàn)階段仍不乏投稿人士,但因篇幅不足未能全部刊登

      8.copy desk n.新聞編輯部

      9.copy editor n.文字編輯

      10.correction n.更正(啟事)

      The teacher wrote the proposed correction at foot.老師將修改意見寫在頁底空白處。

      I'm speaking under correction.我說的不一定正確。

      11.correspondence column讀者來信專欄

      It seems from your correspondence column that Harold Wilson is a sacred cow.從你的讀者來信專欄看,哈羅德·威爾遜好像是個批評不得的人。

      12.correspondent n.駐外記者;常駐外埠記者

      I'm handing you over now to our home affairs correspondent.現(xiàn)在請聽本臺記者報(bào)道的國內(nèi)新聞。

      Your correspondent had only touched upon the fringe of the matter.你的報(bào)導(dǎo)只談到了問題的邊緣。

      13.cover vt.采訪;采寫

      14.cover girl n.封面女郎

      英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(3)

      1.covert coverage 隱性采訪;秘密采訪

      2.crop vt.剪輯(圖片)

      3.crusade n.宣傳攻勢

      The college students are active to crusade against the nuclear weapons.大學(xué)生們積極投入開展反對核武器的運(yùn) 動。

      4.cut n.插圖 vt.刪減(字?jǐn)?shù))

      Before this play is broadcast several cuts must be made.這個劇目播出前必須經(jīng)過數(shù)次剪輯。

      5.cut line n.插圖說明

      6.daily n.日報(bào)

      He writes exclusively for China Daily.他專給《中國日報(bào)》寫稿。

      7.dateline n.新聞電頭

      The stories of newsmen on the scene have been wrapped up under a Paris dateline.在現(xiàn)場的記者們的報(bào)導(dǎo)已經(jīng)綜合成一篇發(fā)自巴黎的電訊。

      8.deadline n.截稿時間

      9.dig vt.深入采訪;追蹤(新聞線索):“挖”(新聞)

      10.digest n.文摘

      11.editorial n.社論

      I am on the editorial staff of the newspaper.我在這家報(bào)紙的編輯部工作。The editorial is entitled “...”.這篇社論的題目是《。?!?。

      12.editorial office 編輯部

      13.editor's notes 編者按

      14.exclusive n.獨(dú)家新聞

      15.expose n.揭丑新聞;新聞曝光

      16.extra n.號外

      17.eye-account n.目擊記;記者見聞

      18.faxed photo 傳真照片

      19.feature n.特寫;專稿

      20.feedback n.信息反饋

      21.file n.發(fā)送消息;發(fā)稿

      22.filler n.補(bǔ)白

      23.First Amendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)

      24.five “W's” of news 新聞五要素

      25.flag n.報(bào)頭;報(bào)名

      26.folo(=follow-up)n.連續(xù)報(bào)道

      27.Fourth Estate 第四等級(新聞界的別稱)

      28.freedom of the Press 新聞自由

      29.free-lancer n.自由撰稿人

      30.full position 醒目位置

      第三篇:新聞詞匯

      英語專

      四、專八【新聞聽力】重點(diǎn)詞匯

      一.國際事務(wù): hot spot熱點(diǎn) Sino-US 中美之間的

      diplomatically isolated country在外交上被孤立的國家 diplomatic solutions外交解決方案

      negotiations,delegate,delegation,summit峰會 national convention國民大會 mediator調(diào)解員

      pass a resolution通過決議 veto a bill否決議案

      break the deadlock打破僵局

      make concession/compromise做出妥協(xié)

      sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement簽署協(xié)議 pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿

      v.許諾,使發(fā)誓,抵押,典當(dāng),舉杯?!】?;特許,發(fā)給特許執(zhí)照 peace process和平進(jìn)程

      promote peace促進(jìn)和平give a boost to……促進(jìn)

      boost economic co-op加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作

      booming economy促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展 mutual benefits/interests雙贏 charter n.特許狀,執(zhí)照,憲章

      sanction n.核準(zhǔn),制裁,處罰,約束力

      vt.制定制裁規(guī)則,認(rèn)可,核準(zhǔn),同意

      withdraw,embargo,impose sanctions against……實(shí)施制裁 the implementation of an accord執(zhí)行決議 speculate,disarmament agreement裁軍協(xié)議 mandate,to lift a boycott取消禁令 default n.違約,不履行責(zé)任,缺席,默認(rèn)值

      v.疏怠職責(zé),缺席,拖欠,默認(rèn) impose/break a deadline規(guī)定/打破最后期限 a scientific breakthrough科學(xué)突破 an unexpected outcome出乎意料的結(jié)果 take hostilities toward……對……采取敵對態(tài)度 ethnic cleansing種族排斥 refugee,illegal aliens非法移民

      fight corruption反腐敗

      corrupted election腐敗的選舉 Gallup/opinion/exit poll,survey民意調(diào)查 stand trial受審

      put……on trial審判某人< Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大樓

      sue,file suit against……狀告

      suspect,arrest,detain,in custody被囚禁 pen 監(jiān)獄

      execute/execution處決,death penalty死刑 lifer 無期徒刑犯

      on human rights abuse charges反人權(quán)罪名 retaliate報(bào)復(fù)

      banking reform金融改革

      commissioner代表

      deputy代表

      go bankrupt破產(chǎn)

      file for bankruptcy提出破產(chǎn) external forces外部力量 dismantle銷毀

      to ease the ban on ivory trade緩解對象牙貿(mào)易的禁令

      to harbor sb.保護(hù)

      animal conservation動物保護(hù) threatened/endangered species瀕危物種 illegal poaching非法捕獵 face extinction瀕臨滅亡

      radioactive放射性

      radiation輻射 uranium enrichment program鈾濃縮計(jì)劃 nuke nonproliferation核部擴(kuò)散 HIV positive HIV陽性 malaria瘧疾

      diabetes糖尿病

      hypertension高血壓 lung cancer肺癌

      breast cancer乳腺癌

      fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of…… crack down on……嚴(yán)打

      illegal drug trafficking毒品販運(yùn)

      piracy,pirated products盜版產(chǎn)品

      fake goods假貨

      lemon 偽劣品 pick pocket 扒手 notorious臭名昭著 bloody tyrant血腥獨(dú)裁者

      seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等級別的人

      predecessor/successor前任/后任

      二.戰(zhàn)爭軍事:

      military option軍事解決途徑(動用武力)escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變

      forced from office被趕下臺

      step down/aside下臺 on the brink of war處于戰(zhàn)爭邊緣

      armed conflict武裝沖突

      border dispute邊境爭端 civil war內(nèi)戰(zhàn) rebellion叛亂

      rebel forces叛軍 warring factions交戰(zhàn)各方 Zero hour 軍事行動開始時刻

      rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰(zhàn) guerrilla war游擊戰(zhàn)爭 cruise missile 巡航導(dǎo)彈 Nuke 核武器

      electronic warfare電子戰(zhàn)爭

      chemical/biological/nuclear warfare化學(xué)/生物/核戰(zhàn)爭 on high alert 處于高級戒備狀態(tài) genocide種族滅絕 relief effort救濟(jì)工作

      humanitarian aid人道主義援助

      broker/mediate a ceasefire/truce促成?;?end the bloodshed結(jié)束流血事件 special envoy特使

      peace-keeping forces維和部隊(duì) coalition forces聯(lián)合軍隊(duì)

      rescue,release invade,us-led invasion美國領(lǐng)導(dǎo)的入侵

      reconciliation調(diào)解

      come to a conclusion達(dá)成一致 sensitive,hostage,kidnapped french nationals被綁架的法國人 right-wing extremists右翼極端分子 topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件

      dispute,crisis,conflict,holy war圣戰(zhàn)

      administration,regime,claim responsibility for……聲稱負(fù)責(zé) suspend停止

      resume繼續(xù) coalition party聯(lián)合政黨

      post-war reconstruction戰(zhàn)后重建 pre-war intelligence戰(zhàn)前情報(bào)

      radar,espionage諜報(bào)

      spying activity間諜行為

      三. 地震類:

      press conference 新聞發(fā)布會 wenchuan earthquake 汶川地震 the massive earthquake 大地震

      the 8.0-magnitude earthquake 8.0級地震

      quake-hit area/ quake-stricken area 地震災(zāi)區(qū)

      the worst-hit area 重災(zāi)區(qū) epicenter 震中

      aftershock 余震 quake victim 地震災(zāi)民

      people's liberation army soldier 人民解放軍

      armed police 武警 fire-fighter 消防官兵 medical worker 醫(yī)務(wù)工作者

      rescuer 救援者

      rescue team 救援隊(duì) the injured

      傷者

      the missing 失蹤者 debris/ruin 廢墟 sanitationhygiene 衛(wèi)生 golden 72 hours 黃金72小時 premier wen 溫總理

      UN secretary-general ban ki-moon 聯(lián)合國秘書長 the red cross 紅十字會 medical team 醫(yī)療隊(duì)

      funds and material 資金和物資 mobile hospital 可移動醫(yī)院 death toll 死亡人數(shù) race against time 與時間賽跑 lifeline 生命線

      the ministry of civil affairs

      民政部

      the information office of the state council 國務(wù)院信息辦 CCTV correspondent 中央臺記者 Saudi Arabia 沙特阿拉伯 Chinese embassy 中國大使館 envoy 外交使節(jié)

      flags are to be kept at half-mast.降半旗 mourn 默哀

      condolence 哀悼 humanitarian aid 人道主義援助 relief work 救濟(jì)工作 donate 捐贈

      consultation hotline 咨詢熱線 evacuate 疏散

      barrier lake/quake lake 堰塞湖 rebuild

      重建

      post-quake reconstruction 震后重建

      carry out reconstruction as soon as possible 盡快進(jìn)行重建工作 rehabilitation 復(fù)原

      camp primary school 帳篷小學(xué) resume classes 復(fù)課 build a database 數(shù)據(jù)庫 cremate 火葬

      prevent epidemic 阻止疫情 culture heritage 文化遺產(chǎn) giant panda 大熊貓 四. 奧運(yùn)類:

      International Olympic Committee

      國際奧林匹克委員會 Chinese Olympic Committee, the Olympic Flame

      中國奧委會 Olympic trial

      奧運(yùn)圣火奧運(yùn)會選拔賽 Olympic anthem 奧運(yùn)會會歌 Olympic torch 奧運(yùn)火炬

      Olympic delegation 奧運(yùn)會代表團(tuán) Olympic village 奧運(yùn)村

      organization committee 組委會

      opening ceremony 開幕式

      closing ceremony 閉幕式 mascot 吉祥物 podium 頒獎臺

      a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠 a record-holder 記錄保持者 a team gold medal 一枚團(tuán)體金牌 an Olympic medal 奧運(yùn)金牌

      Olympics opening ceremonies奧運(yùn)會開幕式 event 比賽項(xiàng)目

      prance with the national flag 揮舞著國旗而雀躍 spectator 觀眾 a team bus 運(yùn)動員專車

      the gold / silver/ bronze medalist 金/ 銀/ 銅牌獲得者 aquatics 水上運(yùn)動 archery 射箭

      individual events 個人賽

      team events 團(tuán)體賽 athletics 田徑

      track 徑賽 cycling 自行車

      gymnastics 體操 fencing 擊劍

      shooting 射擊

      五. 經(jīng)濟(jì)類:

      financial crisis 金融危機(jī) federal reserve 美聯(lián)儲 real estate 房地產(chǎn)

      share 股票

      stock market 股市

      shareholder 股東 opportunistic practice 投機(jī)行為 n the hook 被套住 fluctuate

      波動 floating rate

      浮動利率 government bond 政府債券

      deficit 赤字

      In the red 赤字 foreign exchange

      外匯

      pickup in price 物價(jià)上漲

      inflation /deflation 通貨膨脹/通貨緊縮 CPI monetary policy 貨幣政策 macroeconomic

      宏觀經(jīng)濟(jì) go underbankrupt 破產(chǎn) pension fund 養(yǎng)老基金 budget

      預(yù)算

      surplus intellectual property 知識產(chǎn)權(quán) venture capital 風(fēng)險(xiǎn)資本(vc)global corporation 跨國公司 entrepreneur 企業(yè)家 cook the book 做假帳

      merger 并購

      take over 收購

      consolidation 兼并 quote 報(bào)價(jià) contract 合同 六.常見新聞縮寫詞:

      英語新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:

      1、組織機(jī)構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的CPPCC(全國政協(xié))和PLO(巴解組織)。又如:UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(聯(lián)合國教科文組織)

      IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)

      ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟:“東盟”)GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)

      OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織:“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織:“巴解”)IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)

      NASA=National Aeronautics and Space Administration 美國國家宇航局 WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)

      2、常見事物的名稱,如上述例句中的AIDS(艾滋病)。又如:UFO=unidentified flying object(不明飛行物:“飛碟”)

      DJI=dow-jones index(道·瓊斯指數(shù))PC=personal computer(個人電腦)ABM=anti-ballistic missile(反彈道導(dǎo)彈)PT=public relations(公共關(guān)系)

      SALT=strategic arms limitation talks(限制戰(zhàn)略武器會談)SDI=strategic defense initiative(戰(zhàn)略防御措施)

      3、表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如 MP(議員)。又如:PM=prime minister(總理;首相)

      GM=general manager(總經(jīng)理)

      VIP=very important person(貴賓;要人)TP=traffic policeman(交通警察)PA=personal assistant(私人助理)

      七.有名的人、事、物 Mr.Bean 豆子先生

      Charlie Chaplin 查利?卓別林 Bill Clinton 比爾?克林頓 First lady 第一夫人

      Kennedy Assassination 肯尼迪暗殺案 Bill Jean 比爾?金

      Martin Luther King 馬丁?路德金 Lincoln Memorial 林肯紀(jì)念碑 Bruce Lee 李小龍 Joe Blow 普通人,常人 Pee wee 小人物

      Uncle Sam 山姆大叔;美國政府 Madonna 麥當(dāng)娜 Marlboro Man 萬寶路人 Peter Pan 彼得潘 Santa Claus 圣誕老人 Zorro 佐羅

      Oscar Awards 奧斯卡獎 Grammy Awards 格來米獎

      Academy Awards 學(xué)院獎(奧斯卡金像獎)Beat Generation 垮了的一代 Soap opera 肥皂劇,言情性的連續(xù)劇 Cowboy 牛仔 Hot potato 使人厭惡的事 White-collar crime 白領(lǐng)犯罪 Yuppie年輕的城市職員,雅皮士 Marijuana 大麻 Newsweek 新聞周刊 TV Guide 電視導(dǎo)報(bào) Vogue 《時尚》雜志

      Apollo Program 阿波羅計(jì)劃 Civil rights movement 民權(quán)運(yùn)動 Great Depressions 大蕭條 Gulf War 海灣戰(zhàn)爭 Korean War 朝鮮戰(zhàn)爭 Vietnam War 越南戰(zhàn)爭.Cosovo War 科索沃戰(zhàn)爭 Nato 北約

      Cookbooks 烹飪書 Bible 《圣經(jīng)》 the God father 教父 Black Monday 黑色星期一 Halloween 萬圣節(jié)(節(jié))

      Broadway(New York)百老會 Central Park 中央公園 Holiday Inn 假日酒店 Chinatown 唐人街 Cosmopolitan 大都 Little Rock 小萬城 Disneyland 迪斯尼樂園 ghost towns 鬼城 Harlem 哈雷特(黑人區(qū))Hollywood 好來塢 Los Angeles 洛杉機(jī)

      Cambridge University 劍橋大學(xué) Panama Canal 巴拿馬運(yùn)河 Pearl Harbor 珍珠港 Times Square 時代廣場

      Coca-cola 可口可樂 Kentucky Fried 肯德雞 McDonalds 麥當(dāng)勞 Kodak 科達(dá)

      Warner Brothers 華納兄弟

      資料二: 新聞聽力重點(diǎn)

      以下文章中將包含12篇比較符合專四新聞考法的新聞,時間涵蓋2008年4月至2009年3月。其中有5篇來源于我的補(bǔ)充講義,7篇是最新的總結(jié)。重點(diǎn)詞匯處,我會用黑體標(biāo)出,需要強(qiáng)記。另外,不同主題的新聞有不同的考點(diǎn)方向,每個主題前我會說明。災(zāi)難新聞類:

      death toll(死亡人數(shù)),the injured(受傷人數(shù)),the missing(失蹤人數(shù)),casualty(傷亡人數(shù))以及cause(起因)和route(路線)

      空難 air crash:2009-3-23 A FedEx cargo plane(貨機(jī)), crash-lands(迫降), at Japan's Narita International Airport(日本成田國際機(jī)場)..Red Cross officials say both pilots were killed.Television footage showed the plane explode, shortly after one of its wings, clipped the ground.Reports say the flight from Guangzhou, China, was trying to land in windy conditions.海難 ferry sink 2009-1-11 An Indonesian ferry carrying 250 passengers and 17crew sank after being battered by a large wave in bad weather in the country's east on Sunday, officials said.18 people including one of the crew had been rescued, said Bambang Ervan, a spokesman for the Transport Ministry.Transport Minister Jusman Syafi'i Djamal said 150 people had been taken off the ferry, but their condition was unknown and he gave no further details.The discrepancy(差別)in the number of possible survivors could not immediately be clarified.海難的考點(diǎn)很靈活??梢允亲匀辉蛞鸬?,比如storm, wave, typhoon, 內(nèi)因也可以為超載-overload,或者??嫉姆欠ㄒ泼駃llegal immigrant事件。值得注意的是,05、06、07在連續(xù)考察海難新聞。

      偷渡 illegal emigrants 2008-4 About 150 illegal immigrants have drowned after their boat sank off the Libyan shore while en route to Italy.Most of the illegal immigrants died after the boat capsized in the Mediterranean on June 7.The Libyan authorities have recovered 40 bodies but it's difficult to identify them.火車脫軌 train derail 2008-4-29 Chinese railway authorities confirmed that the death toll is at least 70 after an early Monday train collision in east China's Shandong Province.More than 400 passengers were hospitalized including 4 foreigners.When the accident occurred, the rear part of the train from Beijing, coded T195 derailed and hit train 5034 from Yantai, and caused the front part of the latter train to derail, too.Initial investigation(初步調(diào)查)says the accident was caused by human error.Two railway officials have been sacked after the accident.專四沒有考過中國的災(zāi)難新聞,暫且把它看成一篇通用類型的新聞模板。

      恐怖襲擊 terrorist attacks 2008-11-27 恐怖主義的新聞除了要注意時間地點(diǎn)和破壞結(jié)果外,幕后黑手也是重要信息。巴基斯坦的恐怖襲擊數(shù)量之多,令人咂舌。僅僅09年三個月以來,就有十幾起,具體請見:http://news.sina.com.cn/z/bjstjxyx/index.shtml Four top police officials were among the 10 policemen killed as security forces took on terrorists here in the early hours of Thursday following a series of attacks in this India's financial capital, Mumbai, which killed at least 80 people and injured 250 others, authorities said.India has suffered a wave of bomb attacks in recent years.Most have been blamed on Islamist militants(伊斯蘭士兵), although police have also suspected Hindu extremists(極端分子)of carrying out some bombings.國際會議類新聞:

      第16次亞歐領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議(俄巴經(jīng)濟(jì)合作)the 16th APEC Meeting 2008-11-27 胡錦濤主席也參加了在秘魯?shù)睦R召開的本次會議,并同時出訪南美五國。此條新聞?wù)務(wù)摰氖嵌砹_斯和巴西的合作,請注意會議的地點(diǎn)、時間、雙方談?wù)摰闹饕康暮鸵恍?shù)據(jù)。Russian President Dmitry Medvedev on Tuesday called for further trade cooperation between his country and Brazil.At a luncheon with Russian and Brazilian businessmen in Rio, Medvedev said bilateral trade is expected to reach $5 billion this year and will increase to $10 billion in 2010.Brazil is Medvedev's second stop of his Latin American tour that also includes stops in Venezuela and Cuba.He earlier attended the annual Economic Leaders' Meeting of the16th Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)forum in Lima, capital of Peru.第七次亞歐會議 the 7th ASEM Meeting 2008-10-27 The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM)issued a Chair's Statement in Beijing on Saturday, agreeing to issue the Beijing Declaration(北京宣言)on Sustainable Development.The statement said the leaders held extensive and in-depth discussions on issues of realizing the Millennium Development Goals(MDGs)(千年發(fā)展目標(biāo))as well as the sustainable development targets agreed in Johannesburg(約翰內(nèi)斯堡), strengthening energy security cooperation, jointly addressing the challenge of climate change, and environmental protection, including water resources, forests and air, and improving social cohesion under the framework of sustainable development.The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM 7)was held in Beijing on 24 and 25 October 2008.The Meeting was the first gathering of the leaders of 45 members of ASEM since its second round of enlargement(擴(kuò)容).國際爭端新聞:

      俄烏斗氣,最終和解 Russia, Ukraine sign 10-year gas deal 2009-1-20 Russia and Ukraine signed a 10-year gas supply deal Monday to clear the way for a prompt resumption(重啟)of supplies to a freezing Europe, cut off for nearly two weeks by a dispute between the ex-Soviet states(前蘇聯(lián)國家).Under the deal, Ukraine will buy Russian gas at a 20 percent discount to European market prices in 2009, while Kiev(基輔,烏克蘭首都)agreed to retain preferential transit fees for Russia this year before both sides switch to a market-based price formula from 2010.A higher gas price could cripple Ukraine's economy, already hit hard by the slowdown.But analysts and officials said a substantial drop in market prices expected this year would bring down the average 2009 price to levels more affordable for Kiev.巴以沖突 Conflicts Between Israel and Palestine 2008-5-2 這個地區(qū)的是一個敏感地區(qū)。2008年12月份,以色列對加沙地帶發(fā)動了最大規(guī)模的地面進(jìn)攻。死傷千余。此新聞完全可以看成是12月進(jìn)攻的翻版新聞。進(jìn)攻-口水仗-談判-外界干預(yù)。

      Tension in Mideast continues as Israeli missiles struck on Gaza Strip for the sixth straight day on Monday.A Palestinian militant of al-Aqsa Brigades(阿爾阿克薩旅,是指巴勒斯坦民族解放運(yùn)動--法塔赫/FATEH的一個分支)was killed.Israeli Prime Minister Ehud Olmert told members of his Party that overall offensive will be continued.On the other side, Hamas senior leader Mahmoud Zahar said his group has been in touch with an unidentified third party to discuss all the issue.Early Monday morning, Israel Defense Forces withdrew its ground troops from the Gaza Strip.The recent offensive in the region has killed more than 100 Palestinians.U.S.Secretary of State Condoleezza Rice kicked off a new Middle East visit on Tuesday, in a bid to help revive the halted Palestinian-Israeli talks.朝核問題 DPRK Nuclear Issue 2008-5 The United States says it expects North Korea will submit its nuclear declaration to China on June 26.(遞交核清單)

      White House spokeswoman Dana Perino says North Korea fulfilling its declaration obligations will pave the way for President George W.Bush to inform Congress of plans to remove the country from a list of state sponsors of terrorism,(把它從“支持恐怖注意國家名單”上除去)and waive penalizing it under the U.S.Trading with the Enemy Act.(與敵國貿(mào)易法)

      North Korea missed the deadline to abandon all nuclear weapons programs and declare all its nuclear programs and facilities by the end of 2007.韓美牛肉爭端 beef disputes between US and ROK 2008-5 韓美牛肉爭端的表面是民眾對于瘋牛病的擔(dān)憂,深層次是全球貿(mào)易和本國保護(hù)主義的沖突。請主義本條新聞的大意。

      U.S and South Korean officials have agreed to continue talks over the resumption of American beef imports in spite of no progress in the current round of negotiations.Last-minute schedule changes mean U.S.Trade Representative Spokeswoman Gretchen Hamel and South Korean Trade Minister Kim Jong-hoon will have the more time need to find a mutually acceptable solution.South Korea lifted its intermittent ban on American beef imports early this month as it struggles to ratify a sweeping free trade agreement with Washington.However, following recent large-scale protests against the import of U.S.beef, South Korean President Lee Myung-bak suggests his country postpone the restart of U.S.beef import.國內(nèi)民生

      油價(jià)變化 Oil Price Change 油價(jià)今年主要以跌為主。這是去年發(fā)改委在上漲最高峰時的一次動作,請注意不同油品的數(shù)據(jù)。

      China's top economic planner has announced the country will raise the prices of gasoline, diesel oil, aviation kerosene and electricity, revealing an unprecedented broad plan to raise energy prices.Beginning Friday, the benchmark gasoline and diesel oil retail prices will be marked up by 1,000 Yuan(144.9 U.S.dollars)per ton, with the price of aviation kerosene up by 1,500 Yuan per ton.The prices of natural gas and liquefied petroleum gas, however, would be left unchanged, according to the National Development and Reform Commission(NDRC)(發(fā)改委).The price rises also translate into mark-ups of 0.8 yuan and 0.92 yuan per liter, the measurement used at service stations in China, for gasoline and diesel oil respectively.

      第四篇:英語新聞詞匯

      新聞詞匯

      新聞聽力在專

      四、專八中難度不大,尤其在專八中和mini-lecture比起來,簡單很多,提前可以看到問題和選項(xiàng)。帶著這些預(yù)讀信息去進(jìn)行target-oriented 的聽力,命中率一般都很高,練習(xí)到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文滿分絆腳石的就是一些“紙老虎”般的新聞聽力特定詞匯,請大家提前預(yù)熱。其實(shí)出題考這些詞匯的幾率特別小,只是形式上嚇人罷了。

      accredited journalist n.特派記者

      advance n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息

      affair n.桃色新聞;緋聞

      anecdote n.趣聞軼事

      assignment n.采寫任務(wù)

      attribution n.消息出處,消息來源

      back alley news n.小道消息

      backgrounding n.新聞背景

      Bad news travels quickly.壞事傳千里。

      banner n.通欄標(biāo)題

      beat n.采寫范圍

      body n.新聞?wù)?/p>

      boil vt.壓縮(篇幅)

      box n.花邊新聞

      brief n.簡訊

      bulletin n.新聞簡報(bào)

      byline n.署名文章

      caption n.圖片說明

      caricature n.漫畫

      carry vt.刊登

      cartoon n.漫畫

      censor vt.審查(新聞稿件),新聞審查

      chart n.每周流行音樂排行版

      clipping n.剪報(bào)

      column n.專欄;欄目

      columnist n.專欄作家

      continued story 連載故事;連載小說

      contributing editor 特約編輯

      contribution n.(投給報(bào)刊的)稿件;投稿

      contributor n.投稿人

      copy desk n.新聞編輯部

      copy editor n.文字編輯

      correction n.更正(啟事)

      correspondence column讀者來信專欄

      correspondent n.駐外記者;常駐外埠記者

      cover vt.采訪;采寫

      cover girl n.封面女郎

      covert coverage 隱性采訪;秘密采訪

      crop vt.剪輯(圖片)

      crusade n.宣傳攻勢

      cut n.插圖 vt.刪減(字?jǐn)?shù))

      cut line n.插圖說明

      daily n.日報(bào)

      dateline n.新聞電頭

      deadline n.截稿時間

      dig vt.深入采訪;追蹤(新聞線索):“挖”(新聞)

      digest n.文摘

      editorial n.社論

      editorial office 編輯部

      editor's notes 編者按

      exclusive n.獨(dú)家新聞

      expose n.揭丑新聞;新聞曝光

      extra n.號外

      eye-account n.目擊記;記者見聞

      faxed photo 傳真照片

      feature n.特寫;專稿

      feedback n.信息反饋

      file n.發(fā)送消息;發(fā)稿

      filler n.補(bǔ)白

      First Amendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)

      five “W's” of news 新聞五要素

      flag n.報(bào)頭;報(bào)名

      folo(=follow-up)n.連續(xù)報(bào)道

      Fourth Estate 第四等級(新聞界的別稱)

      freedom of the Press 新聞自由

      free-lancer n.自由撰稿人

      full position 醒目位置

      Good news comes on crutches.好事不出門。

      grapevine n.小道消息

      gutter n.中縫

      hard news 硬新聞;純消息

      headline n.新聞標(biāo)題;內(nèi)容提要

      hearsay n.小道消息

      highlights n.要聞

      hot news 熱點(diǎn)新聞

      human interest 人情味

      in-depth reporting 深度報(bào)道

      insert n.& vt.插補(bǔ)段落;插稿

      interpretative reporting 解釋性報(bào)道

      invasion of privacy 侵犯隱私(權(quán))

      inverted pyramid 倒金字塔(寫作結(jié)構(gòu))

      investigative reporting 調(diào)查性報(bào)道

      journalism n.新聞業(yè);新聞學(xué)

      Journalism is literature in a hurry 新聞是急就文學(xué).

      journalist n.新聞記者

      kill vt.退棄(稿件);槍斃(稿件)

      layout n.版面編排;版面設(shè)計(jì)

      lead n.導(dǎo)語

      libel n.誹謗(罪)

      makeup n.版面設(shè)計(jì)

      man of the year 新聞人物,風(fēng)云人物

      mass communication 大眾傳播(學(xué))

      mass media 大眾傳播媒介

      master head n.報(bào)頭;報(bào)名

      media n.媒介,媒體

      Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.

      morgue n.報(bào)刊資料室

      news agency 通訊社

      news clue 新聞線索

      news peg 新聞線索,新聞電頭

      newsprint n.新聞紙

      news value 新聞價(jià)值

      No news is good news.沒有消息就是好消息;不聞兇訊便是吉。

      nose for news 新聞敏感

      obituary n.訃告

      objectivity n.客觀性

      off the record 不宜公開報(bào)道

      opinion poll 民意瀏驗(yàn)

      periodical n.期刊

      pipeline n.匿名消息來源

      popular paper 大眾化報(bào)紙;通俗報(bào)紙

      press n.報(bào)界;新聞界

      press conference 新聞發(fā)布會;記者招待臺

      press law 新聞法

      press release 新聞公告;新聞簡報(bào)

      PR man 公關(guān)先生

      profile n.人物專訪;人物特寫

      proofreader n.校對員

      pseudo event 假新聞

      quality paper 高級報(bào)紙;嚴(yán)肅報(bào)紙

      quarterly n.季刊

      readability n.可讀性

      reader's interest 讀者興越

      reject vt.退棄(稿件)

      remuneration n.稿費(fèi);稿酬

      reporter n.記者

      rewrite vt.改寫(稿件),改稿

      round-up n.綜合消息

      scandal n.丑聞

      scoop vt.“搶”(新聞)n.獨(dú)家新聞

      sensational a.聳人聽聞的;具有轟動效應(yīng)的 sex scandal 桃色新聞

      sidebar n.花絮新聞

      slant n.主觀報(bào)道;片面報(bào)道

      slink ink “爬格子”

      soft news 軟新聞

      source n.新聞來源;消息靈通人士

      spike vt.退棄(稿件):“槍斃”(稿件)

      stone vt.拼版

      story n.消息;稿件;文章

      stringer n.特約記者;通訊員

      subhead n.小標(biāo)題;副標(biāo)題

      supplement n.號外;副刊;增刊

      suspended interest 懸念

      thumbnail n.“豆腐干”(文章)

      timeliness n.時效性;時新性

      tip n.內(nèi)幕新聞;秘密消息

      trim n.刪改(稿件)

      update n.更新(新聞內(nèi)容),增強(qiáng)(時效性)

      watchdog n.&vt.輿論監(jiān)督

      weekly n.周報(bào)

      wire service n.通訊社

      都是重要的專

      四、專八新聞小詞,其他聽新聞英語的同學(xué)也可以借鑒,聽不懂,詞匯是個問題。這是我自己做的一些分類,給大家參考下。

      一.國際事務(wù):

      negotiations,delegate,delegation,summit峰會

      charter n.特許狀,執(zhí)照,憲章

      pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿

      vt.許諾,保證,使發(fā)誓,抵押,典當(dāng),舉杯?!】?/p>

      vt.特許,發(fā)給特許執(zhí)照

      promote peace促進(jìn)和平

      boost economic co-op加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作

      make concession/compromise作出妥協(xié)

      pass a resolution通過決議

      sanction n.核準(zhǔn),制裁,處罰,約束力

      vt.制定制裁規(guī)則,認(rèn)可,核準(zhǔn),同意

      default n.違約,不履行責(zé)任,缺席,默認(rèn)值

      vt.疏怠職責(zé),缺席,拖欠,默認(rèn)

      vi.疏怠職責(zé),缺席,拖欠,默認(rèn)

      veto a bill否決議案

      break the deadlock打破僵局

      a scientific breakthrough科學(xué)突破

      an unexpected outcome出乎意料的結(jié)果

      sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement簽署協(xié)議

      diplomatically isolated country在外交上被孤立的國家

      diplomatic solutions外交解決方案

      hot spot熱點(diǎn)

      take hostilities toward..對……采取敵對態(tài)度

      ethnic cleansing種族排斥

      refugee,illegal aliens非法移民

      mediator調(diào)解員

      national convention國民大會

      fight corruption反腐敗

      corrupted election腐敗的選舉

      peace process和平進(jìn)程

      give a boost to...促進(jìn)

      booming economy促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展 mutual benefits/interests雙贏

      Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大樓 impose/break a deadline規(guī)定/打破最后期限 retaliate報(bào)復(fù)

      banking reform金融改革 commissioner代表 go bankrupt破產(chǎn)

      file for bankruptcy提出破產(chǎn) deputy代表

      external forces外部力量

      speculate,disarmament agreement裁軍協(xié)議 mandate,to lift a boycott取消禁令

      withdraw,embargo,impose sanctions against...實(shí)施制裁 dismantle銷毀

      the implementation of an accord執(zhí)行決議

      to ease the ban on ivory trade緩解對象牙貿(mào)易的禁令 to harbor sb.保護(hù)

      animal conservation動物保護(hù)

      threatened/endangered species瀕危物種 illegal poaching非法捕獵 face extinction瀕臨滅亡

      Gallup/opinion/exit poll,survey民意調(diào)查 stand trial受審

      put...on trial審判某人

      sue,file suit against...狀告 radioactive放射性 radiation輻射

      uranium enrichment program鈾濃縮計(jì)劃 nuke nonproliferation核部擴(kuò)散

      suspect,arrest,detain,in custody被囚禁 on human rights abuse charges反人權(quán)罪名 HIV positive HIV陽性

      malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of...crack down on...嚴(yán)打 illegal drug trafficking毒品販運(yùn) piracy,pirated products盜版產(chǎn)品 fake goods假貨 notorious臭名昭著

      bloody tyrant血腥獨(dú)裁者

      execute/execution處決,death penalty死刑

      seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等級別的人 my predecessor/successor我的前任/后任

      二.戰(zhàn)爭軍事:

      military option軍事解決途徑(動用武力)escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變 forced from office被趕下臺 step down/aside下臺

      on the brink of war處于戰(zhàn)爭邊緣

      rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰(zhàn) genocide種族滅絕 relief effort救濟(jì)工作

      humanitarian aid人道主義援助

      broker/mediate a ceasefire/truce促成?;?end the bloodshed結(jié)束流血事件 special envoy特使

      peace-keeping forces維和部隊(duì) guerrilla war游擊戰(zhàn)爭 border dispute邊境爭端 armed conflict武裝沖突 reconciliation調(diào)解 civil war內(nèi)戰(zhàn)

      cruise missile 巡航導(dǎo)彈

      come to a conclusion達(dá)成一致 coalition forces聯(lián)合軍隊(duì)

      on high alert 處于高級戒備狀態(tài) rebellion叛亂 rebel forces叛軍

      sensitive,hostage,kidnapped French nationals被綁架的法國人 rescue,release invade,US-led invasion美國領(lǐng)導(dǎo)的入侵 right-wing extremists右翼極端分子 warring factions交戰(zhàn)各方

      topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件

      dispute,crisis,conflict,holy war圣戰(zhàn)

      administration,regime,claim responsibility for...聲稱負(fù)責(zé) suspend停止 resume繼續(xù)

      coalition party聯(lián)合政黨

      post-war reconstruction戰(zhàn)后重建 pre-war intelligence戰(zhàn)前情報(bào) radar,espionage諜報(bào) spying activity間諜行為 electronic warfare電子戰(zhàn)爭

      chemical/biological/nuclear warfare化學(xué)/生物/核戰(zhàn)爭 二.戰(zhàn)爭軍事:

      military option軍事解決途徑(動用武力)escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變 forced from office被趕下臺 step down/aside下臺

      on the brink of war處于戰(zhàn)爭邊緣

      rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰(zhàn) genocide種族滅絕 relief effort救濟(jì)工作

      humanitarian aid人道主義援助

      broker/mediate a ceasefire/truce促成?;?end the bloodshed結(jié)束流血事件 special envoy特使

      peace-keeping forces維和部隊(duì) guerrilla war游擊戰(zhàn)爭 border dispute邊境爭端 armed conflict武裝沖突 reconciliation調(diào)解 civil war內(nèi)戰(zhàn)

      cruise missile 巡航導(dǎo)彈

      come to a conclusion達(dá)成一致 coalition forces聯(lián)合軍隊(duì)

      on high alert 處于高級戒備狀態(tài) rebellion叛亂 rebel forces叛軍

      sensitive,hostage,kidnapped French nationals被綁架的法國人 rescue,release invade,US-led invasion美國領(lǐng)導(dǎo)的入侵 right-wing extremists右翼極端分子 warring factions交戰(zhàn)各方

      topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件

      dispute,crisis,conflict,holy war圣戰(zhàn)

      administration,regime,claim responsibility for...聲稱負(fù)責(zé) suspend停止 resume繼續(xù)

      coalition party聯(lián)合政黨

      post-war reconstruction戰(zhàn)后重建 pre-war intelligence戰(zhàn)前情報(bào) radar,espionage諜報(bào) spying activity間諜行為

      electronic warfare電子戰(zhàn)爭

      chemical/biological/nuclear warfare化學(xué)/生物/核戰(zhàn)爭

      三. 地震類:

      新聞發(fā)布會:

      press conference

      汶川地震:Wenchuan Earthquake

      大地震:the massive earthquake

      8.0級地震:the 8.0-magnitude earthquake

      地震災(zāi)區(qū):quake-hit area/ quake-stricken area

      重災(zāi)區(qū):the worst-hit area

      震中:epicenter

      余震:aftershock

      地震災(zāi)民:quake victim

      人民解放軍:People's Liberation Army soldier

      武警:armed police

      消防官兵:fire-fighter

      醫(yī)務(wù)工作者:medical worker

      救援者:rescuer

      救援隊(duì):rescue team

      傷者:the injured

      失蹤者:the missing

      廢墟:debris/ruin

      衛(wèi)生:sanitationhygiene

      黃金72小時:golden 72 hours

      溫總理:Premier Wen

      聯(lián)合國秘書長:UN Secretary-General Ban Ki-moon

      紅十字會:the Red Cross

      醫(yī)療隊(duì):medical team

      資金和物資:funds and material

      可移動醫(yī)院:mobile hospital

      死亡人數(shù):death toll

      與時間賽跑:race against time

      生命線:lifeline

      民政部:the Ministry of Civil Affairs

      國務(wù)院信息辦:the Information Office of the State Counsil

      中央臺記者:CCTV correspondent

      沙特阿拉伯:Saudi Arabia

      中國大使館:Chinese Embassy

      外交使節(jié):envoy

      降半旗:Flags are to be kept at half-mast.默哀:mourn

      哀悼:condolence

      人道主義援助:humanitarian aid

      救濟(jì)工作:relief work

      捐贈:donate

      咨詢熱線:consultation hotline

      疏散:evacuate

      堰塞湖:barrier lake/quake lake

      重建:rebuild

      震后重建:post-quake reconstruction

      盡快進(jìn)行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible

      復(fù)原:rehabilitation

      帳篷小學(xué):camp primary school

      復(fù)課:resume classes

      建立DNA數(shù)據(jù)庫:build DNA database

      火葬:cremate

      阻止疫情:prevent epidemic

      文化遺產(chǎn):culture heritage

      大熊貓:giant panda

      四. 奧運(yùn)類:

      國際奧林匹克委員會 International Olympic Committee

      中國奧委會 Chinese Olympic Committee

      the Olympic flame奧運(yùn)圣火

      奧運(yùn)會選拔賽Olympic Trial

      奧運(yùn)會會歌Olympic Anthem

      奧運(yùn)火炬Olympic Torch

      奧運(yùn)會代表團(tuán)Olympic Delegation

      奧運(yùn)村Olympic Village

      組委會organization committee

      開幕式opening ceremony

      閉幕式closing ceremony

      吉祥物mascot

      頒獎臺podium

      a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠

      a record-holder記錄保持者

      a team gold medal 一枚團(tuán)體金牌

      an Olympic medal奧運(yùn)金牌

      Olympics opening ceremonies奧運(yùn)會開幕式

      event比賽項(xiàng)目

      prance with the national flag揮舞著國旗而雀躍

      spectator觀眾

      a team bus 運(yùn)動員專車

      the gold / silver/ bronze medalist金/ 銀/ 銅牌獲得者

      Aquatics(水上運(yùn)動)

      Archery(射箭)

      Individual events 個人賽

      Team events 團(tuán)體賽

      Athletics(田徑)

      Track 徑賽

      Cycling(自行車)

      gymnastics

      擊劍:Fencing

      射擊: shooting

      五. 經(jīng)濟(jì)類:

      financial crisis金融危機(jī)

      Federal Reserve 美聯(lián)儲

      real estate 房地產(chǎn)

      share 股票

      inflation

      deflation

      stock market 股市

      shareholder 股東

      macroeconomic 宏觀經(jīng)濟(jì)

      go underbankrupt 破產(chǎn)

      pension fund 養(yǎng)老基金

      government bond 政府債券

      budget 預(yù)算

      deficit 赤字 surplus

      intellectual property 知識產(chǎn)權(quán)

      opportunistic practice 投機(jī)行為

      entrepreneur 企業(yè)家

      cook the book 做假帳

      fluctuate 波動

      merger 并購

      pickup in price 物價(jià)上漲 CPI

      monetary policy 貨幣政策

      foreign exchange 外匯

      quote 報(bào)價(jià)

      contract 合同

      floating rate 浮動利率

      venture capital 風(fēng)險(xiǎn)資本(VC)

      global corporation 跨國公司

      consolidation 兼并

      take over 收購

      on the hook 被套住

      六.常見新聞縮寫詞:

      英語新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:

      1、組織機(jī)構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的cppcc(全國政協(xié))和plo(巴解組織)。又如:

      UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization(聯(lián)合國教科文組織)

      IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)

      ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟;“東盟”)

      GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)

      WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)

      OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)

      PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)

      IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)

      NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局]

      WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)

      NASA= National Aeronautics and Space Administration 美國國家航空航天局

      2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋?。?。又如:

      UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)

      DJI=Dow-Jones Index(道·瓊斯指數(shù))

      PC=Personal Computer(個人電腦)

      ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導(dǎo)彈)

      PT=Public Relations(公共關(guān)系)

      SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰(zhàn)略武器會談)

      SDI=Strategic Defence Initiative(戰(zhàn)略防御措施)

      3、表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如:

      PM=Prime Minister(總理;首相)

      GM=General Manager(總經(jīng)理)

      VIP=Very Important Person(貴賓;要人)

      TP=Traffic Policeman(交通警察)

      PA=Personal Assistant(私人助理)

      第五篇:新聞經(jīng)典詞匯

      點(diǎn)點(diǎn)英語——專業(yè)致力于四六級、考研和口譯口語

      口譯筆譯分類詞匯(16)--新聞經(jīng)典詞匯

      accredited journalist n.特派記者

      advance n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息

      advertisement n.廣告

      affair(e)n.桃色新聞;緋聞

      anecdote n.趣聞軼事

      assignment n.采寫任務(wù)

      attribution n.消息出處,消息來源

      back alley news n.小道消息

      backgrounding n.新聞背景

      Bad news travels quickly.壞事傳千里。

      banner n.通欄標(biāo)題

      beat n.采寫范圍

      blank vt.'開天窗'

      body n.新聞?wù)?/p>

      boil vt.壓縮(篇幅)

      box n.花邊新聞

      brief n.簡訊

      bulletin n.新聞簡報(bào)

      byline n.署名文章

      caption n.圖片說明

      caricature n.漫畫

      carry vt.刊登

      cartoon n.漫畫

      censor vt.審查(新聞稿件),新聞審查

      chart n.每周流行音樂排行版

      clipping n.剪報(bào)

      column n.專欄;欄目

      columnist n.專欄作家

      continued story 連載故事;連載小說

      contributing editor 特約編輯

      contribution n.(投給報(bào)刊的)稿件;投稿

      contributor n.投稿人

      copy desk n.新聞編輯部

      copy editor n.文字編輯

      correction n.更正(啟事)

      correspondence column讀者來信專欄

      correspondent n.駐外記者;常駐外埠記者

      cover vt.采訪;采寫

      covergirl n.封面女郎

      covert coverage 隱性采訪;秘密采訪

      crop vt.剪輯(圖片)

      crusade n.宣傳攻勢

      157

      cut n.插圖 vt.刪減(字?jǐn)?shù))

      cutline n.插圖說明

      daily n.日報(bào)

      dateline n.新聞電頭

      deadline n.截稿時間

      dig vt.深入采訪;追蹤(新聞線索);“挖”(新聞)

      digest n.文摘

      editorial n.社論

      editorial office 編輯部

      editor's notes 編者按

      exclusive n.獨(dú)家新聞

      expose n.揭丑新聞;新聞曝光

      extra n.號外

      eye-account n.目擊記;記者見聞

      faxed photo 傳真照片

      feature n.特寫;專稿

      feedback n.信息反饋

      file n.發(fā)送消息;發(fā)稿

      filler n.補(bǔ)白

      First Amendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)

      five 'W's' of news 新聞五要素

      flag n.報(bào)頭;報(bào)名

      folo(=follow-up)n.連續(xù)報(bào)道

      Fourth Estate 第四等級(新聞界的別稱)

      freedom of the Press 新聞自由

      free-lancer n.自由撰稿人

      full position 醒目位置

      Good news comes on crutches.好事不出門。

      grapevine n.小道消息

      gutter n.中縫

      hard news 硬新聞;純消息

      headline n.新聞標(biāo)題;內(nèi)容提要

      hearsay n.小道消息

      highlights n.要聞

      hot news 熱點(diǎn)新聞

      human interest 人情味

      in-depth reporting 深度報(bào)道

      insert n.& vt.插補(bǔ)段落;插稿

      interpretative reporting 解釋性報(bào)道

      invasion of privacy 侵犯隱私(權(quán))

      inverted pyramid 倒金字塔(寫作結(jié)構(gòu))

      investigative reporting 調(diào)查性報(bào)道

      Journalism is literature in a hurry 新聞是急就文學(xué).

      journalism n.新聞業(yè);新聞學(xué)

      158

      journalist n.新聞記者

      kill vt.退棄(稿件);槍斃(稿件)

      layout n.版面編排;版面設(shè)計(jì)

      lead n.導(dǎo)語

      libel n.誹謗(罪)

      makeup n.版面設(shè)計(jì)

      man of the year 新聞人物,風(fēng)云人物

      mass communication 大眾傳播(學(xué))

      mass media 大眾傳播媒介

      masterhead n.報(bào)頭;報(bào)名

      media n.媒介,媒體

      Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.

      morgue n.報(bào)刊資料室

      news agency 通訊社

      news clue 新聞線索

      news peg 新聞線索,新聞電頭

      news value 新聞價(jià)值

      newsprint n.新聞紙

      No news is good news.沒有消息就是好消息;

      nose for news 新聞敏感

      obituary n.訃告

      objectivity n.客觀性

      off the record 不宜公開報(bào)道

      opinion poll 民意測驗(yàn)

      periodical n.期刊

      pipeline n.匿名消息來源

      popular paper 大眾化報(bào)紙;通俗報(bào)紙

      PR man 公關(guān)先生

      press conference 新聞發(fā)布會;記者招待臺

      press law 新聞法

      press n.報(bào)界;新聞界

      press release 新聞公告;新聞簡報(bào)

      profile n.人物專訪;人物特寫

      proofreader n.校對員

      pseudo event 假新聞

      quality paper 高級報(bào)紙;嚴(yán)肅報(bào)紙

      quarterly n.季刊

      readability n.可讀性

      reader's interest 讀者興趣

      reject vt.退棄(稿件)

      remuneration n.稿費(fèi);稿酬

      reporter n.記者

      rewrite vt.改寫(稿件),改稿

      round-up n.綜合消息

      159

      scandal n.丑聞

      scoop vt.“搶”(新聞)n.獨(dú)家新聞

      sensational a.聳人聽聞的;具有轟動效應(yīng)的sex scandal 桃色新聞

      sidebar n.花絮新聞

      slant n.主觀報(bào)道;片面報(bào)道

      slink ink “爬格子”

      soft news 軟新聞

      source n.新聞來源;消息靈通人士

      spike vt.退棄(稿件);“槍斃”(稿件)

      stone vt.拼版

      story n.消息;稿件;文章

      stringer n.特約記者;通訊員

      subhead n.小標(biāo)題;副標(biāo)題

      supplement n.號外;副刊;增刊

      suspended interest 懸念

      thumbnail n.“豆腐干”(文章)

      timeliness n.時效性;時新性

      tip n.內(nèi)幕新聞;秘密消息

      trim n.刪改(稿件)

      update n.更新(新聞內(nèi)容),增強(qiáng)(時效性)

      watchdog n.& vt.輿論監(jiān)督

      weekly n.周報(bào)

      Academy Awards: 奧斯卡獎

      agent n.經(jīng)紀(jì)人

      album n.專輯

      applause n.鼓掌

      ballad n.歌謠

      box office appeal: 票房號召力

      box office earnings: 票房收入

      Broadway: 百老匯

      budget n.(電影)預(yù)算

      cartoon n.漫畫

      celebrity n.名人

      classical music: 古典音樂

      comedy n.喜劇

      composer n.作曲家

      conductor n.(樂隊(duì)、合唱團(tuán)的)指揮

      country music: 鄉(xiāng)村音樂

      critic n.評論家

      cross talk: 相聲

      debut n.(電影)首次公映,(唱片)首次發(fā)行,個人首次表演

      director n.導(dǎo)演

      distribution n.(電影,唱片)發(fā)行

      160

      dress rehearsal: 彩排

      dub v.(電影)配音

      engagement n.訂婚

      episode n.(電視連續(xù)劇)一集

      folk song: 民歌

      GrammyAwards: 格萊美獎

      Golden Globe Awards: 金球獎

      hit n.非常成功的電影或音樂

      Hollywood blockbuster: 好萊塢大片

      leading actor: 主角

      leading actress: 女主角

      legend n.傳奇人物

      location n.(電影)外景

      lyric n.歌詞

      Mando-pop scene: 華語歌壇

      movie fan(film buff): 影迷

      music chart: 音樂排行榜

      music studio: 錄音棚

      musical n.音樂劇

      nominate v.提名

      Oscar(Academy Awards): 奧斯卡獎

      performance n.演出,表演

      plot n.故事情節(jié)

      premiere n.(電影)首次公映

      producer n.制片人

      promote v.宣傳

      release v.發(fā)行(影片、唱片)

      review n.評論,評價(jià)

      rock and roll: 搖滾樂

      romance n.浪漫故事

      script n.劇本

      scriptwriter n.編劇

      sequel n.續(xù)集

      shoot a film: 拍電影

      show business: 演藝業(yè)

      single n.單曲

      sitcom n.情景喜劇

      special effect:(電影)特技

      stage n.舞臺

      supporting actor: 配角

      tragedy n.悲劇

      tune n.曲調(diào)

      TV series: 電視連續(xù)劇

      161

      更多資料下載敬請登陸點(diǎn)點(diǎn)英語網(wǎng)站:162

      下載新聞詞匯(寫寫幫整理)word格式文檔
      下載新聞詞匯(寫寫幫整理).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        新聞詞匯與術(shù)語

        新聞詞匯與術(shù)語ABM = anti-ballistic missile 反彈道導(dǎo)彈 abortive coup attempt 未遂政變absent trial / absent voting 缺席審判/缺席投票absolute majority 絕對多數(shù)abst......

        專八新聞詞匯

        1deputyn. 副手, 代理人 John will act as a deputy for me during my absence. 我離開期間, 約翰將代理我的職務(wù)。 external forces外部力量 It is not far fetched to ima......

        專四新聞詞匯

        專四新聞聽力詞匯總結(jié) 一.國際事務(wù): negotiations,delegate,delegation,summit峰會 charter n. 特許狀, 執(zhí)照, 憲章 pledge n. 諾言, 保證, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿 vt.......

        新聞英語常用詞匯

        英語報(bào)刊常用詞匯1. 節(jié)縮詞 Aussie=Australian(澳大利亞的)biz=business(商業(yè)) champ=champion(冠軍)con=convict(罪犯) deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博覽會) lib=liberatio......

        新聞聽力詞匯2

        1.Academy Awards 學(xué)院獎(奧斯卡金像獎) 2. Apollo Program 阿波羅計(jì)劃 3. Mr Bean 豆子先生 4. Beat Generation 垮了的一代 5. Bible 《圣經(jīng)》 6. Black Monday 黑色星期一......

        新聞BBC詞匯摘錄

        1. a snapshot of, a glimpse of 一瞥 2. initiated into 正式加入 3. puncture ambition 粉碎了雄心 4. spur 刺激 5. in an interval of 在。。間隔 6. reflect on 影......

        專四新聞詞匯總結(jié)

        常見國際組織機(jī)構(gòu)名稱 United Nations Food and Agriculture Organization 聯(lián)合國糧食農(nóng)業(yè)組織 Security Council 聯(lián)合國安理會 Economic and Social Council 經(jīng)濟(jì)與社會理I......

        常用新聞詞匯和術(shù)語

        常用新聞詞匯和術(shù)語after-sale service 售后服務(wù)audiophile 音樂發(fā)燒友a(bǔ)ir crash 飛機(jī)失事 精選的報(bào)刊或新聞中經(jīng)常出現(xiàn) authoritative information 官方的詞匯和術(shù)語。albu......