第一篇:子虛賦 教案
子虛賦
一、導(dǎo)入
在平常理解中“子虛烏有”常指假設(shè)的、不存在的、不真實(shí)的事情。而就是這種假設(shè)的隱喻卻能帶來(lái)更多對(duì)于社會(huì)現(xiàn)實(shí)的理解。
二、作者
漢賦是在漢朝涌現(xiàn)出的一種有韻的散文,它的特點(diǎn)是散韻結(jié)合,專事鋪敘。從賦的形式上看,在于“鋪采摛文”;從賦的內(nèi)容上說,側(cè)重“體物寫志”。在兩漢400年間,一般文人多致力于這種文體的寫作,因而盛極一時(shí),后世往往把它看成是漢代文學(xué)的代表。
《子虛賦》是司馬相如的代表作,詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱之為賦圣和“辭宗”。它的續(xù)篇是《上林賦》。本篇主要寫了楚國(guó)的子虛先生與齊國(guó)的烏有先生各自夸說本國(guó)國(guó)君田獵時(shí)的盛況和疆土的遼闊。漢代最重要的文學(xué)樣式是賦,而司馬相如是公認(rèn)的漢賦代表作家和賦論大師,也是一位文學(xué)大師和美學(xué)大家。司馬相如的文學(xué)成就主要表現(xiàn)在辭賦上。司馬相如還掌握了辭賦創(chuàng)作的審美規(guī)律,并通過自己的辭賦創(chuàng)作實(shí)踐和有關(guān)辭賦創(chuàng)作的論述,對(duì)辭賦創(chuàng)作的審美創(chuàng)作與表現(xiàn)過程進(jìn)行了不少探索,看似只言片語(yǔ),但與其具體賦作中所表露出的美學(xué)思想相結(jié)合,仍可看出他對(duì)賦的不少見解。他已經(jīng)比較完整地提出了自己的辭賦創(chuàng)作主張。從現(xiàn)代美學(xué)的領(lǐng)域,對(duì)其辭賦美學(xué)思想進(jìn)行闡釋,是有益的和必要的。
由于受到道家思想的深刻影響,司馬相如的辭賦呈現(xiàn)出了斑斕多姿的藝術(shù)風(fēng)貌,從而獲得了經(jīng)久不息的藝術(shù)魅力。兩漢賦作家中,以司馬相如成就最高,其大賦甚至成為漢大賦創(chuàng)作的范式,故研究司馬相如辭賦創(chuàng)作的特點(diǎn),對(duì)研究漢賦乃至整個(gè)漢代文學(xué),都有著深遠(yuǎn)的意義。
三、司馬相如與卓文君
司馬相如善鼓琴,其所用琴名為“綠綺”,是傳說中最優(yōu)秀的琴之一。《鳳求凰》是漢代文學(xué)家司馬相如的古琴曲,演義了司馬相如與卓文君的愛情故事。以“鳳求凰”為通體比興,不僅包含了熱烈的求偶,而且也象征著男女主人公理想的非凡,旨趣的高尚,知音的默契等豐富的意蘊(yùn)。全詩(shī)言淺意深,音節(jié)流亮,感情熱烈奔放而又深摯纏綿,融楚辭騷體的旖旎綿邈和漢代民歌的清新明快于一爐。
司馬相如和卓文君,一個(gè)是被臨邛縣令奉為上賓的才子,一個(gè)是孀居在家的佳人。他們的故事,是從司馬相如作客卓家,在卓家大堂上彈唱那首著名的《鳳求凰》開始的: 有一美人兮,見之不忘。一日不見兮,思之如狂。鳳飛翱翔兮,四海求凰。無(wú)奈佳人兮,不在東墻。將琴代語(yǔ)兮,聊寫衷腸。何日見許兮,慰我彷徨。愿言配德兮,攜手相將。不得於飛兮,使我淪亡。
鳳兮鳳兮歸故鄉(xiāng),遨游四海求其凰。時(shí)未遇兮無(wú)所將,何悟今兮升斯堂!有艷淑女在閨房,室邇?nèi)隋诙疚夷c。何緣交頸為鴛鴦,胡頡頏兮共翱翔!凰兮凰兮從我棲,得托孳尾永為妃。交情通意心和諧,中夜相從知者誰(shuí)?雙翼俱起翻高飛,無(wú)感我思使余悲。
這種在今天看來(lái)也是直率、大膽、熱烈的措辭,自然使得在簾后傾聽的卓文君怦然心動(dòng),并且在與司馬相如會(huì)面之后一見傾心,雙雙約定私奔。當(dāng)夜,卓文君收拾細(xì)軟走出家門,與早已等在門外的司馬相如會(huì)合,從而完成了兩人生命中最輝煌一事件。卓文君也不愧是一個(gè)奇女子,與司馬相如回成都之后,面對(duì)家徒四壁的境地(這對(duì)愛情是一個(gè)極大的考驗(yàn)),大大方方地回臨邛老家開酒肆,自己當(dāng)壚賣酒,終于使得要面子的父親承認(rèn)了他們的愛情。盡管后世的道學(xué)家們稱他們的私奔為“淫奔”,但這并不妨礙他們成為日后多少情侶們的榜樣。
司馬相如發(fā)跡后,漸漸耽于逸樂、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無(wú)可忍,作了《白頭吟》:
皚如山上雪,蛟若云間月。聞君有兩意,故來(lái)相決絕。今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何徙徙。男兒重意氣,何用錢刀為。
某日,司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千萬(wàn)。聰明的卓文君讀后,淚流滿面。一行數(shù)字中唯獨(dú)少了一個(gè)“億”,無(wú)億豈不是表示夫君對(duì)自己“無(wú)意”的暗示她。懷著十分悲痛的心情,回了一封《怨郎詩(shī)》:
一別之后,二地相懸。雖說是三四月,誰(shuí)又知五六年。七弦琴無(wú)心彈,八行書無(wú)可傳,九連環(huán)從中折斷,十里長(zhǎng)亭望眼欲穿。百思想,千系念,萬(wàn)般無(wú)奈把郎怨。
司馬相如看完妻子的信,不禁驚嘆妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬(wàn)分,從此不再提遺妻納妾之事。這首詩(shī)也便成了卓文君一生的代表作數(shù)字詩(shī)。細(xì)細(xì)品讀,其愛恨交織之情躍然紙上。
四、課文理解與賞析
《子虛賦》八個(gè)自然段,可分為三部分。前三段寫云夢(mèng)澤的地理風(fēng)貌和自然富有,中間四段寫楚王游獵云夢(mèng)之樂,最后一段寫烏有先生對(duì)子虛的批判,歸結(jié)諷諫主題。前兩個(gè)部分列述奢侈淫游的種種表現(xiàn),后一部分揭示淫逸奢侈的危害。子虛、烏有的對(duì)話則不然。這里固然是兩個(gè)單體的人在談話,但這兩個(gè)人物所承載的身份、意義卻已不同。子虛以使臣的角色出現(xiàn),其所陳述的內(nèi)容,所表達(dá)的感受,既是他個(gè)人的,同時(shí)也與他使臣的身份、使命有直接的關(guān)系。他的榮辱之感已同楚國(guó)的榮辱緊密聯(lián)系在一起。作品中的烏有先生是齊人。雖然他沒有維護(hù)齊或代表齊之利益的使命、職責(zé),但談話間卻無(wú)不為齊爭(zhēng)辯。他在夸耀齊之廣大以后說:“然齊在諸侯之位,不敢言游戲之樂,苑囿之大,先生又見客,是以王辭不復(fù)。何為無(wú)以應(yīng)哉?”這就不是以朋友的或個(gè)人的口吻談話,而是在批評(píng)子虛的同時(shí),也于言談間維護(hù)齊的威望。作品中的人物已不是單體的個(gè)人,他們承載起了群體的感受與意識(shí)。
同時(shí),作品內(nèi)容的展開和人物對(duì)話中的沖突,更深刻地展現(xiàn)出不同時(shí)代、不同人群間的思想沖突,通過子虛、烏有二人的對(duì)話,表現(xiàn)出兩種不同的使命意識(shí)。
作品開篇便揭示子虛的身份:他是楚的使臣,出使于齊,受到齊王的熱情接待。畋獵畢,子虛“過詫烏有先生”。二人思想觀念的差異也隨之展開。子虛拜訪烏有先生,本出于炫耀的動(dòng)機(jī),此后,其所談的內(nèi)容與這一動(dòng)機(jī)正相合。在諸侯分立的時(shí)代,諸侯交際、聘問的歷史上確實(shí)存在各式各樣的明爭(zhēng)暗斗,使臣與出使國(guó)君臣彬彬有禮的交往中存在著對(duì)榮譽(yù)、利益的挑戰(zhàn)和維護(hù)。同時(shí),使臣是否受到尊重及在何等程度上的尊重,則是兩個(gè)諸侯國(guó)間關(guān)系的直接表現(xiàn)。晉趙孟出聘鄭,受到特殊的禮遇,不取決于晉鄭的友好,而在于鄭對(duì)晉的依附,在于趙孟執(zhí)掌晉之政柄,加之以他個(gè)人的君子風(fēng)范和人格魅力。
與之相反的,則是諸侯與使臣交往中一些隱藏在溫文爾雅外衣下的明爭(zhēng)暗斗。前代諸侯間的爭(zhēng)斗與不快,正是子虛在出使中顯得極為敏感的原因。在《子虛賦》中,大國(guó)諸侯恃強(qiáng)凌弱,妄自尊大的強(qiáng)國(guó)心理,對(duì)使臣的使命意識(shí)構(gòu)成威脅。使于四方,不辱君命,這是古代使臣普遍遵循的基本原則。而不辱君命可以有各種不同的情況和形式,特別是大國(guó)之間,既要完成出使任務(wù),還要在應(yīng)對(duì)間,宣揚(yáng)國(guó)之長(zhǎng)或優(yōu)勢(shì),顯示其國(guó)力,揚(yáng)威諸侯。這是貫穿于子虛滔滔宏論中的潛臺(tái)詞,也是構(gòu)成《子虛賦》中第一個(gè)波瀾的主色調(diào)。
烏有先生對(duì)子虛的回答中不免有為尊者諱,有維護(hù)齊之威望的嫌疑。他認(rèn)為,齊王的畋獵,完全是出于對(duì)使臣的熱情。至于詢問楚的情況,在他看來(lái),也是友好的表示,都是出于好意。反倒是子虛過于敏感,將友好的接待誤解為比權(quán)量力的明爭(zhēng)暗斗。烏有先生進(jìn)而指出,子虛的談話使自己陷入兩難的境地。如果他所說屬實(shí),那就玷污了使臣的使命,不僅沒能張顯楚王的德,反而暴露了楚王貪圖淫樂奢侈的缺點(diǎn)。如果他僅僅出于虛榮心而說了謊話,則表明他缺乏誠(chéng)信,人品操守有虧,作為使臣來(lái)說,也是不稱職的。
烏有的言論中不曾涉及前代文獻(xiàn)記載,然而,在作者運(yùn)用的文學(xué)語(yǔ)言中已經(jīng)浸透了前代思想滋養(yǎng)。他們二人之間的言論中表現(xiàn)出兩種不同的使臣意識(shí),表現(xiàn)出對(duì)國(guó)家之美的兩種不同理解。他們的言論中也表現(xiàn)出兩個(gè)文學(xué)人物間的差異:子虛是一個(gè)徒逞一時(shí)之快的思想淺薄的人。烏有先生則是諸侯對(duì)立時(shí)期的賢士的形象。兩個(gè)形象的差異和他們言論的交鋒構(gòu)成了《子虛賦》中文脈的波瀾。
五、漢賦的價(jià)值
漢賦作為哲學(xué)思想與文學(xué)體制,它直接受到黃老思想、屈宋楚辭和戰(zhàn)國(guó)恣肆之風(fēng)的影響。由于漢朝經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),國(guó)力強(qiáng)盛,為漢賦的新興提供了雄厚的物質(zhì)基礎(chǔ);而統(tǒng)治者對(duì)賦的喜愛和提倡,使文人士大夫爭(zhēng)相以寫賦為能事。漢賦注重的是其“述客主以首引”這種“本于莊、列寓言”的虛擬,以及于鋪陳敘事中對(duì)神祗鬼物的暗喻。漢賦的虛構(gòu)集中表現(xiàn)為: 散體大賦習(xí)慣于鋪陳敘事中暗喻神祗鬼物;騷體賦習(xí)慣于體物抒懷中追慕人神同游的超脫;某些漢賦直接以祭神和頌神為主題內(nèi)容;個(gè)別漢賦甚至直接涉及人鬼交通的文化題材。漢賦表現(xiàn)出一種體物寫實(shí)與神話想象相結(jié)合的審美取向。這種神話與現(xiàn)實(shí)交錯(cuò)并舉的手法, 產(chǎn)生了“窮山海之瑰富, 盡人神之壯麗”的藝術(shù)效果。
漢賦,特別是那些大賦,盡管有著“假象過大,則與類相遠(yuǎn);逸詞過壯,則與事相違;辯言過理,則與義相失;麗靡過美,則與情相?!钡娜秉c(diǎn),在文學(xué)史上仍然有其一定的地位。
首先,即以那些描寫宮苑、田獵、都邑的大賦來(lái)說,大都是對(duì)國(guó)土的廣闊,水陸物產(chǎn)的豐盛,宮苑建筑的華美、都市的繁榮,以及漢帝國(guó)的文治武功的描寫和頌揚(yáng),這在當(dāng)時(shí)并不是毫無(wú)意義的。而賦中對(duì)封建統(tǒng)治者的勸諭之詞,也反映了這些賦作者反對(duì)帝王過分華奢淫靡的思想,表現(xiàn)了這些作者并非是對(duì)帝王貴族們毫無(wú)是非原則的奉承者和阿諛者。盡管這方面的思想往往表現(xiàn)得很委婉,收效甚微,但仍然是不應(yīng)抹殺的。
其次,漢大賦雖然炫博耀奇,堆垛詞藻,以至好用生詞僻字,但在豐富文學(xué)作品的詞匯、鍛煉語(yǔ)言辭句、描寫技巧等方面,都取得了一定的成就。建安以后的很多詩(shī)文,往往在語(yǔ)言、辭藻和敘事狀物的手法方面,從漢賦得到不少啟發(fā)。
最后,從文學(xué)發(fā)展史上看,兩漢辭賦的繁興,對(duì)中國(guó)文學(xué)觀念的形成,也起到一定促進(jìn)作用。中國(guó)的韻文從《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》開始,中經(jīng)西漢以來(lái)辭賦的發(fā)展,到東漢開始初步把文學(xué)與一般學(xué)術(shù)區(qū)分開來(lái)。《漢書·藝文志》中除《諸子略》以外,還專設(shè)立了《詩(shī)賦略》,除了所謂儒術(shù)、經(jīng)學(xué)以外,又出現(xiàn)了“文章”的概念。
六、藝術(shù)特色
1.鋪陳夸張。漢賦的特色是鋪張,本篇中這一特色表現(xiàn)甚為突出。作品從子虛先生夸耀楚國(guó)開始,說“楚有七澤,嘗見其一”然后就順勢(shì)大力夸耀楚王游獵云夢(mèng)的規(guī)模。哪知烏有先生卻以齊國(guó)的渤解和孟諸可以“吞若云夢(mèng)者八九于胸中曾不蒂芥”壓倒了楚國(guó)。這樣一浪高過一浪地夸張鋪敘,使整篇文章顯得規(guī)模宏大,氣勢(shì)壯闊,富麗堂皇。再如寫云夢(mèng)的景致,先寫“其山”“其土”“其石”怎么樣,然后又從“其東”“其西” “其南”“其北”各方面逐次描寫。寫“其北的陰林”,又細(xì)寫“其樹”有哪些種類,“其上”有各種飛禽,“其下”有成群的走獸,上下左右,東南西北,層層鋪敘;山形、水勢(shì)、蟲魚、鳥獸、草木、珠寶,無(wú)一不有,只要想到的,都把它羅列出來(lái)了,真是極盡鋪張之能事。這些都是作者想象夸張之詞,我們一定不要以為實(shí)有其事。
2、文辭富麗。作品中使用了大量的排比句、對(duì)偶句、雙聲疊韻詞等,使文章辭藻富麗。比如楚王同侍女們?cè)谇宄胤褐塾斡[的情景:“浮文鷁,揚(yáng)旌栧,張翠帷,建羽蓋,罔玳瑁,釣紫貝”這一段寫得氣勢(shì)充沛,詞意曉暢,聲情并茂,相當(dāng)精彩。其中,“浮”“揚(yáng)”“張”“建”等動(dòng)詞用得準(zhǔn)確生動(dòng),富于變化。再如寫云夢(mèng)景色,用“日月蔽虧”“上干青云”狀寫山之高峻;用“緣以大江,限以巫山”形容平原之廣闊;用“激水推移,外發(fā)芙蓉菱華,內(nèi)隱鉅石白沙” 描繪涌泉清池之美。
3、句式多變,散文化的趨勢(shì)明顯。本篇的句式,以四言六言為主,這是繼承了《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》的句式,但又有所變化。不僅有三言、五言、七言等句式,還夾雜許多長(zhǎng)句。在句與句、段與段之間,多用連接的詞語(yǔ)。如文中不少地方用“且”“若乃”“然”等詞語(yǔ)來(lái)連接上下文,特別是使用了很多“于是”使段與段之間互相銜接。如第二部分楚王田獵、游樂幾段都是用“于是”連接起來(lái)的,這種形式,已經(jīng)具有明顯的散文特點(diǎn)了。
開頭結(jié)尾部分,基本上不用韻,幾乎完全是散文的格調(diào)。中間部分則大都是押韻的。押韻方式,有的是隔句押,有的是句句押。由于篇幅較長(zhǎng),往往需要換韻。換韻的地方,通常在內(nèi)容方面有轉(zhuǎn)變。也有不押韻的散句,比較自由。這種現(xiàn)象,都表明詩(shī)的成分減少了,而散文的成分增加了。
4、結(jié)構(gòu)宏大嚴(yán)謹(jǐn)。全篇由三部分組成。開始部分假設(shè)子虛出使齊國(guó),引出齊王田獵之事及烏有先生,點(diǎn)明作賦的緣由,近似于全篇的“序言”;中間部分,主要寫了子虛炫耀楚王游獵的盛況,為全篇的主要內(nèi)容;結(jié)尾部分寫烏有先生反駁子虛,說齊王也不遜色,批評(píng)他言過其實(shí),不應(yīng)該夸耀楚王淫樂、侈糜的生活??梢钥醋魇侨目偨Y(jié),寄托了作者的一點(diǎn)諷諫之意??v觀全篇,盡管內(nèi)容豐富龐雜,但讀起來(lái)并無(wú)零亂拖沓之感,而是層次清楚、段落分明、結(jié)構(gòu)緊湊,足見作者高超的藝術(shù)表現(xiàn)能力。
另外,本篇喜用冷僻怪字,有時(shí)堆砌辭藻,讀起來(lái)顯得呆板、沉悶,詰屈聱牙,艱澀難懂,不能說不是一種弊病,是不足取的。但總體上來(lái)說,它的藝術(shù)特色對(duì)后世賦家及散文家的影響是積極的、深遠(yuǎn)的,我們了解這些特色是必要的有益的。
七、思考
課后讀《上林賦》,比較兩篇關(guān)聯(lián)文章的創(chuàng)作異同。
第二篇:子虛賦原文翻譯
《子虛賦》作于司馬相如早期客游梁孝王之時(shí)。今天小編為大家準(zhǔn)備了子虛賦原文翻譯,歡迎閱讀!
子虛賦原文翻譯
子虛賦原文
楚使子虛使于齊,王悉發(fā)車騎,與使者出田。田罷,子虛過奼烏有先生,亡是公在焉。坐定,烏有先生問曰:“今日田樂乎?”子虛曰:“樂。”“獲多乎?”曰:“少。”“然則何樂?”對(duì)曰:“仆樂齊王之欲夸仆以車騎之眾,而仆對(duì)以云夢(mèng)之事也?!痹唬骸翱傻寐労?”
子虛曰:“可。王車駕千乘,選徒萬(wàn)騎,田于海濱。列卒滿澤,罘罔彌山,掩兔轔鹿,射麇腳麟。騖于鹽浦,割鮮染輪。射中獲多,矜而自功。顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤游獵之地饒樂若此者乎?楚王之獵孰與寡人乎?’仆下車對(duì)曰:‘臣,楚國(guó)之鄙人也,幸得宿衛(wèi)十有余年,時(shí)從出游,游于后園,覽于有無(wú),然猶未能遍睹也,又焉足以言其外澤者乎!’齊王曰:‘雖然,略以子之所聞見而言之?!?/p>
“仆對(duì)曰:‘唯唯。臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其余也。臣之所見,蓋特其小小耳者,名曰云夢(mèng)。云夢(mèng)者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆茀郁,隆崇嵂崒;岑崟參差,日月蔽虧;交錯(cuò)糾紛,上干青云;罷池陂陀,下屬江河。其土則丹青赭堊,雌黃白坿,錫碧金銀,眾色炫耀,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳瑉琨吾,瑊玏玄厲,碝石碔玞。其東則有蕙圃:衡蘭芷若,芎藭昌蒲,茳蘺麋蕪,諸柘巴苴。其南則有平原廣澤,登降陁靡,案衍壇曼。緣以大江,限以巫山。其高燥則生葴菥苞荔,薛莎青薠。其卑濕則生藏莨蒹葭,東薔雕胡,蓮藕觚盧、菴閭軒于,眾物居之,不可勝圖。其西則有涌泉清池,激水推移,外發(fā)芙蓉菱華,內(nèi)隱鉅石白沙。其中則有神龜蛟鼉,瑇瑁鱉黿。其北則有陰林:其樹楩柟豫章,桂椒木蘭,蘗離朱楊,樝梨梬栗,橘柚芬芳;其上則有鹓雛孔鸞,騰遠(yuǎn)射干;其下則有白虎玄豹,蟃蜒貙犴。
‘于是乃使剸諸之倫,手格此獸。楚王乃駕馴駁之駟,乘雕玉之輿。靡魚須之橈旃,曳明月之珠旗。建干將之雄戟,左烏號(hào)之雕弓,右夏服之勁箭。陽(yáng)子驂乘,纖阿為御,案節(jié)未舒,即陵狡獸。蹴蛩蛩,轔距虛,軼野馬,轊陶駼,乘遺風(fēng),射游騏。倏眒倩浰,雷動(dòng)猋至,星流霆擊。弓不虛發(fā),中必決眥,洞胸達(dá)腋,絕乎心系。獲若雨獸,揜草蔽地。于是楚王乃弭節(jié)俳徊,翱翔容與。覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼。徼郄受詘,殫睹眾物之變態(tài)。
‘于是鄭女曼姬,被阿緆,揄紵縞,雜纖羅,垂霧縠。襞積褰縐,郁橈溪谷。衯衯裶裶,揚(yáng)袘戌削,蜚纖垂髾。扶與猗靡,噏呷萃蔡。下摩蘭蕙,上拂羽蓋。錯(cuò)翡翠之威蕤,繆繞玉綏。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。
‘于是乃相與獠于蕙圃,媻珊郣窣,上乎金堤。揜翡翠,射鵕鸃。微矰出,孅繳施。弋白鵠,連鴐鵝。雙鸧下,玄鶴加。怠而后發(fā),游于清池。浮文鹢,揚(yáng)旌栧。張翠帷,建羽蓋。罔瑇瑁,鉤紫貝。摐金鼓,吹鳴籟。榜人歌,聲流喝。水蟲駭,波鴻沸。涌泉起,奔揚(yáng)會(huì)。礧石相擊,硠硠礚礚,若雷霆之聲,聞乎數(shù)百里之外。將息獠者,擊靈鼓,起烽燧。車按行,騎就隊(duì)。纚乎淫淫,般乎裔裔。
‘于是楚王乃登云陽(yáng)之臺(tái),怕乎無(wú)為,澹乎自持,勺藥之和,具而后御之。不若大王終日馳騁,曾不下輿,脟割輪焠,自以為娛。臣竊觀之,齊殆不如。’于是齊王默然無(wú)以應(yīng)仆也。”
烏有先生曰:“是何言之過也!足下不遠(yuǎn)千里,來(lái)貺齊國(guó),王悉發(fā)境內(nèi)之士,而備車騎之眾,與使者出畋,乃欲勠力致獲,以?shī)首笥遥蚊麨榭湓?問楚地之有無(wú)者,愿聞大國(guó)之風(fēng)烈,先生之余論也。今足下不稱楚王之德厚,而盛推云夢(mèng)以為高,奢言淫樂而顯侈靡,竊為足下不取也。必若所言,固非楚國(guó)之美也。無(wú)而言之,是害足下之信也。章君惡、傷私義,二者無(wú)一可,而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣。且齊東陼鉅海,南有瑯邪;觀乎成山,射乎之罘;浮勃澥,游孟諸;邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界。秋田乎青丘,彷徨乎海外。吞若云夢(mèng)者八九于其胸中曾不蒂芥。若乃俶儻瑰偉,異方殊類,珍怪鳥獸,萬(wàn)端鱗崪充牣其中,不可勝記。禹不能名,卨不能計(jì)。然在諸侯之位,不敢言游戲之樂,苑囿之大;先生又見客,是以王辭不復(fù),何為無(wú)以應(yīng)哉!”
子虛賦翻譯
楚王派子虛出使齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)所有的士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,與使者一同出外打獵。打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他夸耀此事,恰巧無(wú)是公也在場(chǎng)。大家落座后,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂。”“獵物很多吧?”子虛回答道:“很少。”“既然如此,那么樂從何來(lái)?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我夸耀他的車馬眾多,而我卻用楚王在云夢(mèng)澤打獵的盛況來(lái)回答他?!睘跤邢壬f道:“可以說出來(lái)聽聽嗎?”
子虛說:“可以。齊王指揮千輛兵車,選拔上萬(wàn)名騎手,到東海之濱打獵。士卒排滿草澤,捕獸的羅網(wǎng)布滿山崗,獸網(wǎng)罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。射中禽獸,獵獲物很多,齊王便驕傲地夸耀自己的功勞。他回頭看著我說:‘楚國(guó)也有供游玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王游獵與我相比,誰(shuí)更壯觀?’我下車回答說:‘小臣我只不過是楚國(guó)一個(gè)見識(shí)鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔(dān)任了十余年的侍衛(wèi),常隨楚王出獵,獵場(chǎng)就在王宮的后苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談?wù)撨h(yuǎn)離王都的大澤盛景呢?’齊王說:‘雖然如此,還是請(qǐng)大略地談?wù)勀愕乃娝劙?’
“我回答說:‘是,是。臣聽說楚國(guó)有七個(gè)大澤,我曾經(jīng)見過一個(gè),其余的沒見過。我所看到的這個(gè),只是七個(gè)大澤中最小的一個(gè),名叫云夢(mèng)。云夢(mèng)方圓九百里,其中有山。山勢(shì)盤旋,迂回曲折,高聳險(xiǎn)要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯(cuò)落,重疊無(wú)序,直上青云;山坡傾斜連綿,下連江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白堊、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。東面有蕙草的花圃,其中生長(zhǎng)著杜衡、蘭草、白芷、杜若、射干、芎、菖蒲、茳蘺、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。南面有平原大澤,地勢(shì)高低不平,傾斜綿延,低洼的土地,廣闊平坦,沿著大江延伸,直到巫山為界。那高峻干燥的地方,生長(zhǎng)著馬藍(lán)、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低濕之地,生長(zhǎng)著狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、菴閭、蕕草,眾多麥木,生長(zhǎng)在這里,數(shù)不勝數(shù)。西面則有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激蕩,后浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開放著荷花與菱花,水面下隱伏著巨石和白沙。水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鱉和黿。北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃楩樹、楠木、樟木、桂樹、花椒樹、木蘭、黃蘗樹、山梨樹、赤莖柳、山楂樹、黑棗樹、桔樹、柚子樹、芳香遠(yuǎn)溢。那些樹上有赤猿、獼猴、鹓鶵、孔雀、鸞鳥、善跳的猴子和射干。樹下則有白虎、黑豹、蟃蜒、貙、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、獌狿。
‘于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸。楚王就駕御起被馴服的雜毛之馬,乘坐著美玉雕飾的車,揮動(dòng)著用魚須作旒穗的曲柄旌旗,搖動(dòng)綴著明月珍珠的旗幟。高舉鋒利的三刃戟,左手拿著雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿著夏箙中的強(qiáng)勁之箭。伯樂做驂乘,纖阿當(dāng)御者。車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時(shí),就已踏倒了強(qiáng)健的猛獸。車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死騊駼,乘著千里馬,箭射游蕩之騏。楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動(dòng),好似狂飆襲來(lái),像流星飛墜,若雷霆撞擊。弓不虛發(fā),箭箭都射裂禽獸的眼眶,或貫穿胸膛,直達(dá)腋下,使連著心臟的血管斷裂。獵獲的野獸,像雨點(diǎn)飛降般紛紛而落,覆蓋了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地緩步而行,瀏覽山北的森林,觀賞壯士的暴怒,以及野獸的恐懼。攔截那疲倦的野獸,捕捉那精疲力竭的野獸,遍觀群獸各種不同的姿態(tài)。
‘于是,鄭國(guó)漂亮的姑娘,膚色細(xì)嫩的美女,披著細(xì)繒細(xì)布制成的上衣,穿著麻布和白娟制做的裙子,裝點(diǎn)著纖細(xì)的羅綺,身上垂掛著輕霧般的柔紗。裙幅褶縐重疊,紋理細(xì)密,線條婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女們穿著修長(zhǎng)的衣服,裙幅飄揚(yáng),裙緣整齊美觀;衣上的飄帶,隨風(fēng)飛舞,燕尾形的衣端垂掛身間。體態(tài)婀娜多姿,走路時(shí)衣裙相磨,發(fā)出噏呷萃蔡的響聲。飄動(dòng)的衣裙飾帶,摩磨著下邊的蘭花蕙草,拂拭著上面的羽飾車蓋。頭發(fā)上雜綴著翡翠的羽毛做為飾物,頜下纏繞著用玉裝飾的帽纓。隱約縹緲,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若無(wú)。
‘于是楚王就和眾多美女一起在蕙圃夜獵,從容而緩慢地走上堅(jiān)固的水堤。用網(wǎng)捕取翡翠鳥,用箭射取錦雞。射出帶絲線的短小之箭,發(fā)射系著細(xì)絲繩的箭。射落了白天鵝,擊中了野鵝。中箭的鸧鴰雙雙從天落,黑鶴身上被箭射穿。打獵疲倦之后,撥動(dòng)游船,泛舟清池之中。劃著畫有鹢鳥的龍船,揚(yáng)起桂木的船漿。張掛起畫有翡翠鳥的帷幔,樹起鳥毛裝飾的傘蓋。用網(wǎng)撈取玳瑁,釣取紫貝。敲打金鼓,吹起排簫。船夫唱起歌來(lái),聲調(diào)悲楚嘶啞,悅耳動(dòng)聽。魚鱉為此驚駭,洪波因而沸騰。泉水涌起,與浪濤匯聚。眾石相互撞擊,發(fā)出硠硠礚礚的響聲,就像雷霆轟鳴,聲傳幾百里之外。
‘夜獵將停,敲起靈鼓,點(diǎn)起火把。戰(zhàn)車按行列行走,騎兵歸隊(duì)而行。隊(duì)伍接續(xù)不斷,整整齊齊,緩慢前進(jìn)。于是,楚王就登上陽(yáng)云之臺(tái),顯示出泰然自若安然無(wú)事的神態(tài),保持著安靜怡適的心境。待用芍藥調(diào)和的食物備齊之后,就獻(xiàn)給楚王品嘗。不像大王終日奔馳,不離車身,甚至切割肉塊,也在輪間烤炙而吃,而自以為樂。我以為齊國(guó)恐怕不如楚國(guó)吧?!谑牵R王默默無(wú)言,無(wú)話回答我?!?/p>
烏有先生說:“這話為什么說得如此過分呢?您不遠(yuǎn)千里前來(lái)賜惠齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)的全部士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,同您外出打獵,是想同心協(xié)力獵獲禽獸,使您感到快樂,怎能稱作夸耀呢!詢問楚國(guó)有無(wú)游獵的平原廣澤,是希望聽聽楚國(guó)的政治教化與光輝的功業(yè),以及先生的美言高論。現(xiàn)在先生不稱頌楚王豐厚的德政,卻暢談云夢(mèng)澤以為高論,大談淫游縱樂之事,而且炫耀奢侈靡費(fèi),我私下以為您不應(yīng)當(dāng)這樣做。如果真像您所說的那樣,那本來(lái)算不上是楚國(guó)的美好之事。楚國(guó)若是有這些事,您把它說出來(lái),這就是張揚(yáng)國(guó)君的丑惡;如果楚國(guó)沒有這些事,您卻說有,這就有損于您的聲譽(yù),張揚(yáng)國(guó)君的丑惡,損害自己的信譽(yù),這兩件事沒有一樣是可做的,而您卻做了。這必將被齊國(guó)所輕視,而楚國(guó)的聲譽(yù)也會(huì)受到牽累。況且齊國(guó)東臨大海,南有瑯琊山,在成山觀賞美景,在之罘山狩獵,在渤海泛舟,在孟諸澤中游獵。東北與肅慎為鄰,左邊以湯谷為界限;秋天在青丘打獵,自由漫步在海外。像云夢(mèng)這樣的大澤,縱然吞下八九個(gè),胸中也絲毫沒有梗塞之感。至于那超凡卓異之物,各地特產(chǎn),珍奇怪異的鳥獸,萬(wàn)物聚集,好像魚鱗薈萃,充滿其中,不可勝記,就是大禹也辨不清它們的名字,契也不能計(jì)算它們的數(shù)目。但是,齊王處在諸侯的地位,不敢陳說游獵和嬉戲的歡樂,苑囿的廣大。先生又是被以貴賓之禮接待的客人,所以齊王沒有回答您任何言辭,怎能說他無(wú)言以對(duì)呢!”
第三篇:《子虛賦》原文及翻譯
《子虛賦》是漢代辭賦家司馬相如早期游梁時(shí)所作。以下就是小編分享《子虛賦》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《子虛賦》原文
楚使子虛于齊,王悉發(fā)車騎與使者出畋。畋罷,子虛過姹烏有先生,亡是公存焉。坐安,烏有先生問曰:“今日畋,樂乎?”子虛曰:“樂?!薄矮@多乎?”曰:“少”?!叭粍t何樂?”對(duì)曰:“仆樂齊王之欲夸仆以車騎之眾,而仆對(duì)云夢(mèng)之事也?!痹唬骸翱傻寐労?”子虛曰:“可”。
王車架千乘,選徒萬(wàn)乘,畋于海濱。列卒滿澤,罘網(wǎng)彌山。掩兔轔鹿,射麋腳麟。鶩于鹽浦,割鮮染輪。射中獲多,矜而自功。顧謂仆曰:'楚亦有平原廣澤游獵之地,饒樂若此者乎?楚王之獵,孰與寡人乎?'仆下車對(duì)曰:'臣楚國(guó)之鄙人也。幸得宿衛(wèi),十有余年,時(shí)從出游,游于后園,覽于有無(wú),然猶未能遍睹也,又焉足以方其外澤乎?'齊王曰:'雖然,略以子之所聞見而言之。'仆對(duì)曰:'唯唯'。
'臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其余也。臣之所見,蓋特其小小者耳,名曰云夢(mèng)。云夢(mèng)者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆郁,隆崇,岑參差,日月蔽虧。交錯(cuò)糾紛,上干青云。罷池陂陀,下屬江河。其土則丹青赭堊,雌黃白,錫碧金銀。眾色炫耀,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳珉昆吾,玄厲,石。其樂則有蕙圃:蘅蘭芷若,芎菖浦,江蘺蘼蕪,諸柘巴苴。其南側(cè)有平原廣澤:登降靡,案衍壇曼,緣似大江,限以巫山;其高燥則生葳菥苞荔,薛莎青;其埤濕則生藏茛蒹葭,東雕胡。蓮藕觚盧,閭軒于。眾物居之,不可勝圖。其西則有涌泉清池:激水推移,外發(fā)芙蓉菱華,內(nèi)隱鉅石白沙;其中則有神色蛟鼉,玳瑁。其北則有陰林:其樹豫章,桂椒木蘭,檗離朱楊,梨栗,橘柚芬芬;其上則有孔彎,騰遠(yuǎn)射干;其下則有白虎玄豹,曼蜓犴。
于是乎乃使專諸之倫,手格此獸。楚王乃駕馴交之駟,乘雕玉之輿,靡魚段之橈旃,明月之珠旗,建于將之雄戟,左烏號(hào)之雕弓,右夏服之勁箭。陽(yáng)子驂乘,阿為御,案節(jié)未舒,即陵狡獸;蹴蛩蛩,轔距虛。軼野馬,惠陶余,乘遺風(fēng),射游騏。倏目倩利,雷動(dòng)犬至,星流霆擊,弓不虛發(fā),中心決眥,洞胸達(dá)掖,絕乎心系。獲若雨獸,把草蔽地。于是楚王乃弭節(jié)徘徊,翱翔容與,覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼。徼郄受詘,殫睹眾獸之變態(tài)。
于是鄭女曼姬,被阿錫,揄縞,雜纖羅,垂專利號(hào),襞積褰縐,郁橈溪谷。紛紛排排,揚(yáng)施戌削,蜚垂。扶輿猗靡,翕呷萃蔡;下靡蘭蕙,上指羽蓋;錯(cuò)翡翠之威庭,繆繞玉綏。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。于是乃相與獠于蕙圃,般姍勃,上乎金提。把翡翠,射鹱義,微曾出,繳施。弋白鵠,加鳥鵝,雙倉(cāng)下,玄鶴加。怠而后發(fā),游于清池。浮文益,揚(yáng)旌世,張翠帷,建羽蓋。罔玳瑁,釣紫見。從金鼓,吹鳴籟。榜人歌,聲流喝。水蟲駭,波鴻沸,涌泉起,奔揚(yáng)會(huì)。田石相擊,良良嗑嗑,若雷霆之聲,聞平數(shù)百里之外。將息獠者,擊靈鼓,起烽燧,車按行,騎就從,麗乎淫淫,般乎裔裔。
于是楚王乃登云陽(yáng)之臺(tái),怕乎無(wú)為,詹乎自持,勺藥之和具,而后御之。不若大王終日馳騁,曾不下輿,月割輪粹,自以為娛。臣竊觀之,齊殆不如。于是齊王無(wú)以應(yīng)仆也。
烏有先生曰:"是何言之過也!足下不遠(yuǎn)千里,來(lái)貺劑國(guó):王悉發(fā)境內(nèi)之士,備車騎之眾,與使者出畋,乃欲戮力致獲,以?shī)首笥遥蚊麨榭湓?問楚也之有無(wú)者,愿聞大國(guó)之風(fēng)烈,先生之余論也。今足下不稱楚王之德厚,而盛推云夢(mèng)以為高,奢言淫樂,而顯侈靡,竊為足下不取也。必若所言,固非楚國(guó)之美也;無(wú)而言之,是害足下之信也。彰君惡,傷私義,二者無(wú)一可,而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣!且齊東者鉅海,南有瑯邪,觀乎成山,射乎之罘,浮渤解,游孟諸。旁徨乎海外,吞若云夢(mèng)者八九于其胸中,曾不蒂芥。若乃叔儻瑰瑋,異方殊類,珍怪鳥獸,萬(wàn)端鱗卒,充物其中,不可勝記,禹不能名,離不能計(jì)。然在諸侯之位,不敢言游戲之樂,苑囿之大;先生又見客,是以王辭不復(fù),何為無(wú)以應(yīng)哉?
《子虛賦》翻譯
楚王派子虛出使齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)所有的士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,與使者一同出外打獵。打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他夸耀此事,恰巧無(wú)是公也在場(chǎng)。大家落座后,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂?!薄矮C物很多吧?”子虛回答道:“很少?!薄凹热蝗绱耍敲礃窂暮蝸?lái)?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我夸耀他的車馬眾多,而我卻用楚王在云夢(mèng)澤打獵的盛況來(lái)回答他。”烏有先生說道:“可以說出來(lái)聽聽嗎?”
子虛說:“可以。齊王指揮千輛兵車,選拔上萬(wàn)名騎手,到東海之濱打獵。士卒排滿草澤,捕獸的羅網(wǎng)布滿山崗,獸網(wǎng)罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。射中禽獸,獵獲物很多,齊王便驕傲地夸耀自己的功勞。他回頭看著我說:‘楚國(guó)也有供游玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王游獵與我相比,誰(shuí)更壯觀?’我下車回答說:‘小臣我只不過是楚國(guó)一個(gè)見識(shí)鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔(dān)任了十余年的侍衛(wèi),常隨楚王出獵,獵場(chǎng)就在王宮的后苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談?wù)撨h(yuǎn)離王都的大澤盛景呢?’齊王說:‘雖然如此,還是請(qǐng)大略地談?wù)勀愕乃娝劙?’
“我回答說:‘是,是。臣聽說楚國(guó)有七個(gè)大澤,我曾經(jīng)見過一個(gè),其余的沒見過。我所看到的這個(gè),只是七個(gè)大澤中最小的一個(gè),名叫云夢(mèng)。云夢(mèng)方圓九百里,其中有山。山勢(shì)盤旋,迂回曲折,高聳險(xiǎn)要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯(cuò)落,重疊無(wú)序,直上青云;山坡傾斜連綿,下連江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白堊、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。東面有蕙草的花圃,其中生長(zhǎng)著杜衡、蘭草、白芷、杜若、射干、芎、菖蒲、茳蘺、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。南面有平原大澤,地勢(shì)高低不平,傾斜綿延,低洼的土地,廣闊平坦,沿著大江延伸,直到巫山為界。那高峻干燥的地方,生長(zhǎng)著馬藍(lán)、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低濕之地,生長(zhǎng)著狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、菴閭、蕕草,眾多麥木,生長(zhǎng)在這里,數(shù)不勝數(shù)。西面則有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激蕩,后浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開放著荷花與菱花,水面下隱伏著巨石和白沙。水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鱉和黿。北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃楩樹、楠木、樟木、桂樹、花椒樹、木蘭、黃蘗樹、山梨樹、赤莖柳、山楂樹、黑棗樹、桔樹、柚子樹、芳香遠(yuǎn)溢。那些樹上有赤猿、獼猴、鹓鶵、孔雀、鸞鳥、善跳的猴子和射干。樹下則有白虎、黑豹、蟃蜒、貙、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、獌狿。
‘于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸。楚王就駕御起被馴服的雜毛之馬,乘坐著美玉雕飾的車,揮動(dòng)著用魚須作旒穗的曲柄旌旗,搖動(dòng)綴著明月珍珠的旗幟。高舉鋒利的三刃戟,左手拿著雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿著夏箙中的強(qiáng)勁之箭。伯樂做驂乘,纖阿當(dāng)御者。車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時(shí),就已踏倒了強(qiáng)健的猛獸。車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死騊駼,乘著千里馬,箭射游蕩之騏。楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動(dòng),好似狂飆襲來(lái),像流星飛墜,若雷霆撞擊。弓不虛發(fā),箭箭都射裂禽獸的眼眶,或貫穿胸膛,直達(dá)腋下,使連著心臟的血管斷裂。獵獲的野獸,像雨點(diǎn)飛降般紛紛而落,覆蓋了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地緩步而行,瀏覽山北的森林,觀賞壯士的暴怒,以及野獸的恐懼。攔截那疲倦的野獸,捕捉那精疲力竭的野獸,遍觀群獸各種不同的姿態(tài)。
‘于是,鄭國(guó)漂亮的姑娘,膚色細(xì)嫩的美女,披著細(xì)繒細(xì)布制成的上衣,穿著麻布和白娟制做的裙子,裝點(diǎn)著纖細(xì)的羅綺,身上垂掛著輕霧般的柔紗。裙幅褶縐重疊,紋理細(xì)密,線條婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女們穿著修長(zhǎng)的衣服,裙幅飄揚(yáng),裙緣整齊美觀;衣上的飄帶,隨風(fēng)飛舞,燕尾形的衣端垂掛身間。體態(tài)婀娜多姿,走路時(shí)衣裙相磨,發(fā)出噏呷萃蔡的響聲。飄動(dòng)的衣裙飾帶,摩磨著下邊的蘭花蕙草,拂拭著上面的羽飾車蓋。頭發(fā)上雜綴著翡翠的羽毛做為飾物,頜下纏繞著用玉裝飾的帽纓。隱約縹緲,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若無(wú)。
‘于是楚王就和眾多美女一起在蕙圃夜獵,從容而緩慢地走上堅(jiān)固的水堤。用網(wǎng)捕取翡翠鳥,用箭射取錦雞。射出帶絲線的短小之箭,發(fā)射系著細(xì)絲繩的箭。射落了白天鵝,擊中了野鵝。中箭的鸧鴰雙雙從天落,黑鶴身上被箭射穿。打獵疲倦之后,撥動(dòng)游船,泛舟清池之中。劃著畫有鹢鳥的龍船,揚(yáng)起桂木的船漿。張掛起畫有翡翠鳥的帷幔,樹起鳥毛裝飾的傘蓋。用網(wǎng)撈取玳瑁,釣取紫貝。敲打金鼓,吹起排簫。船夫唱起歌來(lái),聲調(diào)悲楚嘶啞,悅耳動(dòng)聽。魚鱉為此驚駭,洪波因而沸騰。泉水涌起,與浪濤匯聚。眾石相互撞擊,發(fā)出硠硠礚礚的響聲,就像雷霆轟鳴,聲傳幾百里之外。
‘夜獵將停,敲起靈鼓,點(diǎn)起火把。戰(zhàn)車按行列行走,騎兵歸隊(duì)而行。隊(duì)伍接續(xù)不斷,整整齊齊,緩慢前進(jìn)。于是,楚王就登上陽(yáng)云之臺(tái),顯示出泰然自若安然無(wú)事的神態(tài),保持著安靜怡適的心境。待用芍藥調(diào)和的食物備齊之后,就獻(xiàn)給楚王品嘗。不像大王終日奔馳,不離車身,甚至切割肉塊,也在輪間烤炙而吃,而自以為樂。我以為齊國(guó)恐怕不如楚國(guó)吧。’于是,齊王默默無(wú)言,無(wú)話回答我?!?/p>
烏有先生說:“這話為什么說得如此過分呢?您不遠(yuǎn)千里前來(lái)賜惠齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)的全部士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,同您外出打獵,是想同心協(xié)力獵獲禽獸,使您感到快樂,怎能稱作夸耀呢!詢問楚國(guó)有無(wú)游獵的平原廣澤,是希望聽聽楚國(guó)的政治教化與光輝的功業(yè),以及先生的美言高論?,F(xiàn)在先生不稱頌楚王豐厚的德政,卻暢談云夢(mèng)澤以為高論,大談淫游縱樂之事,而且炫耀奢侈靡費(fèi),我私下以為您不應(yīng)當(dāng)這樣做。如果真像您所說的那樣,那本來(lái)算不上是楚國(guó)的美好之事。楚國(guó)若是有這些事,您把它說出來(lái),這就是張揚(yáng)國(guó)君的丑惡;如果楚國(guó)沒有這些事,您卻說有,這就有損于您的聲譽(yù),張揚(yáng)國(guó)君的丑惡,損害自己的信譽(yù),這兩件事沒有一樣是可做的,而您卻做了。這必將被齊國(guó)所輕視,而楚國(guó)的聲譽(yù)也會(huì)受到牽累。況且齊國(guó)東臨大海,南有瑯琊山,在成山觀賞美景,在之罘山狩獵,在渤海泛舟,在孟諸澤中游獵。東北與肅慎為鄰,左邊以湯谷為界限;秋天在青丘打獵,自由漫步在海外。像云夢(mèng)這樣的大澤,縱然吞下八九個(gè),胸中也絲毫沒有梗塞之感。至于那超凡卓異之物,各地特產(chǎn),珍奇怪異的鳥獸,萬(wàn)物聚集,好像魚鱗薈萃,充滿其中,不可勝記,就是大禹也辨不清它們的名字,契也不能計(jì)算它們的數(shù)目。但是,齊王處在諸侯的地位,不敢陳說游獵和嬉戲的歡樂,苑囿的廣大。先生又是被以貴賓之禮接待的客人,所以齊王沒有回答您任何言辭,怎能說他無(wú)言以對(duì)呢!”
《子虛賦》注釋
1.子虛:與烏有先生都是賦中虛構(gòu)的人物?!蹲犹撡x》不同傳本文字出入較大,這里是依李善注《文選》卷七。
2.悉:全,皆。士:兵。備:齊全。田:通“畋”,打獵。
3.過:拜訪。奼:通“托“,夸耀。
4.罘(fú):捕兔的網(wǎng)。罔:捕魚的網(wǎng)。彌(mí):滿。
5.掩:覆蓋、罩住。轔:用車輪輾壓。
6.麇:麇鹿。腳:本指動(dòng)物的小腿,此用為動(dòng)詞,捉住小腿之意。麟:雄鹿,非指古人作為祥瑞之物的麟。
7.騖:縱橫奔馳。鹽浦:海邊鹽灘。
8.鮮:指鳥獸的生肉。染輪:血染車輪。此句言獵獲之物甚多。
9.矜:驕矜、夸耀。自功:自我夸功。
10.何與:何如,比起來(lái)怎么樣。
11.鄙人:見識(shí)淺陋的人。
12.唯唯:應(yīng)答的聲音。
13.特:只。
14.盤紆:迂回曲折。茀郁:山勢(shì)曲折的樣子。
15.隆崇:高聳之狀。嵂萃(lǜzú):山勢(shì)高峻險(xiǎn)要的樣子。
16.岑崟(yín):《方言》釋為“峻貌”,即山勢(shì)高峻的樣子。參差:形容山嶺高低不齊的樣子。
17.蔽:全遮住。虧:半缺。
18.交錯(cuò)糾紛:形容山嶺交錯(cuò)重疊,雜亂無(wú)序。
19.干:接觸。按:《文選》李善注引孔安國(guó)《尚書傳》曰:“干,犯也。”
20.罷(pí)池:山坡傾斜的樣子。下文“陂陀”亦此意。
21.屬:連接。
22.丹:朱砂。青:石青,可制染料。赭(zhě):赤土。堊(è):白土。
23.雌黃:一種礦物名,即石黃,可制橙黃色染料。白坿:石灰。
24.碧:青色的玉石。
25.眾色:指各種礦石閃現(xiàn)出的不同光彩。炫耀:光輝奪目的樣子。
26.照:照耀。爛:燦爛。這句說各種礦石光彩照耀,有如龍鱗般的燦爛輝煌。
27.赤玉:赤色的玉石。玫瑰:一種紫色的寶石。
28.琳瑉:一種比玉稍次的石。琨吾:同“琨珸”,即“琨”,《說文》:“琨,石之美者。”
29.瑊玏(jiānlè):次于玉的一種石名。玄厲:一種黑色的石頭,可以磨刀。
30.碝(ruǎn)石:一種次于玉的石頭,“白者如冰,半有赤色”(見《文選》李善注)。娬玞:一種次于玉的美石,質(zhì)地赤色而有白色斑紋。
31.蕙圃:蕙草之園。蕙與蘭皆為香草,外貌相似。蕙:比蘭高,葉狹長(zhǎng),一莖可開花數(shù)朵;蘭:一莖一花。
32.衡:杜衡,香草名,“其狀若葵,其臭如蘼蕪?!?見《文選》李善注)蘭:蘭草。芷:白芷,或稱“藥”,香草名。若:杜若,香草名。
33.芎藭:今通常叫作“川芎”,香草名,其根可以入藥,有活血等作用。昌蒲:水草名,根可入藥,氣香。
34.茳蘺(lí):水生香草名。蘪(mí)蕪:水生香草名,《文選》李善注引張揖曰:“似蛇床而香?!卑矗荷叽玻渥尤胨?,名蛇床子,可壯陽(yáng)。
35.諸柘:即甘蔗。巴苴(jū):即芭蕉。
36.登降:此言地勢(shì)高低不平,或登上或降下。陁靡:山坡傾斜綿延的樣子。
37.案衍:地勢(shì)低下。壇曼:地勢(shì)平坦。
38.緣:沿、循。大江:指長(zhǎng)江。
39.限:界限。巫山:指云夢(mèng)澤中的陽(yáng)臺(tái)山,在今湖北境內(nèi),非為今四川巫山。
40.高燥:高而干燥之地。葴:馬藍(lán),草名。菥:一種像燕麥的草。苞:草名。按:即《左傳》講到的楚國(guó)的特產(chǎn)苞茅,可湑酒、編席織鞋等。荔:草名,其根可制刷。
41.薛:蒿的一種。莎(suō):一種蒿類植物名。青薠:一種形似莎而比莎大的植物名。
42.卑:低。藏莨(zāngláng):即狗尾巴草,也稱狼尾草。
43.東薔:草名,狀如蓬草,結(jié)實(shí)如葵子,可以吃。雕胡:即蔣,或稱菰,俗稱茭白。
44.觚(gū)盧:《文選》李善注引張晏說即葫蘆。
45.菴(ān)閭:蒿類植物名,子可入藥。軒于:即蕕(yóu)草,一種生于水中或濕地里的草。
46.眾物:指眾多的草木。居:此指生長(zhǎng)。
47.圖:計(jì)算。
48.涌泉:奔涌的泉水。推移:浪濤翻滾向前。
49.外:指池水表面之上。發(fā):開放。芙蓉:即荷花。菱華:即菱花,開小白花。
50.內(nèi):指池水下面。隱:藏。
51.中:指池水中。蛟:古代傳說中能發(fā)水的一種龍。鼉(tuó):即今之揚(yáng)子鱷,俗名豬婆龍。
52.瑇瑁:玳瑁,龜類動(dòng)物,其有花紋的甲殼可做裝飾品。黿:大鱉。
53.陰林:背陽(yáng)面的樹林。
54.楩(pián):樹名,即黃楩木。柟(nán):樹名,即楠木,樹質(zhì)甚佳。豫章:樹名,即樟木。
55.椒:花椒樹。木蘭:樹名,高大喬木,開白花。
56.蘗(bò):即黃蘗樹。其高數(shù)丈,其皮外白里黃,入藥清熱燥濕。離:通“樆(lí)”,即山梨樹。朱楊:生于水邊的樹名,即赤莖柳。
57.樝(zhā)梨:即山楂。梬(yǐng)栗:梬棗,似柿而小。
58.橘柚:蕓香科植物,俗稱橘子、柚子。
59.鹓雛(yuānchú):鳳凰。孔:孔雀。鸞:鸞鳥,傳說中似鳳凰的鳥名。
60.騰遠(yuǎn):疑為“騰猿”之誤字,猿善騰躍。射(yè)干:似狐而小的動(dòng)物,能上樹。
61.蟃蜒:應(yīng)作“獌狿”,一種似貍的大獸。貙豻(qūhàn):一種似貍而大的猛獸。
62.剸諸:即專諸,春秋時(shí)代的吳國(guó)勇士,曾替吳公子光刺殺吳王僚。此指像剸諸一樣的勇士。倫:類。
63.格:擊殺。
64.馴:被馴服。駁:毛色不純的馬。駟(sì):古代四匹馬駕一車稱駟,此泛指馬。
65.雕玉之輿:用雕刻的玉石裝飾的車,言車之高貴。
66.靡:通“麾”,揮動(dòng)。魚須:海中大魚之須,用來(lái)做旗子的穗飾。橈旃(náozhān):曲柄的旗。
67.曳:搖動(dòng)。明月之珠旗:畫有明月裝飾有珠子的旗。
68.建:舉起。干將:本為春秋時(shí)代吳國(guó)的著名制劍工匠,此指利刃。雄戟:有刃的戟。
69.烏號(hào):古代良弓名,相傳為黃帝所用。雕弓:雕刻花紋的弓。
70.夏服:通“夏箙(fú)”,盛箭的袋子。相傳善射的夏后羿有良弓繁弱,還有良箭,裝在箭袋之中,此箭袋即稱夏服。
71.陽(yáng)子:即孫陽(yáng),字伯樂,秦穆公之臣,以善相馬著稱。驂乘:陪乘的人。古時(shí)乘車,駕車者居中,尊者居左,右邊一人陪乘,以御意外,稱驂乘。
72.纖阿(ē):傳說是為月神駕車的仙女,后人泛稱善駕車者為纖阿。
73.案節(jié):馬走得緩慢而有節(jié)奏。此言馬未急行。未舒:指馬足尚未盡情奔馳。
74.陵:侵凌,此指踐踏。狡獸:強(qiáng)健的猛獸。按《廣雅》:“狡,健也?!?/p>
75.蹴:踐踏。蛩蛩(qióng):傳說中的怪獸,其狀如馬,善奔馳。
76.轔:用車輪輾壓。距虛:一種善于奔走的野獸名,其狀如驢。
77.軼:超過。轊(wèi):車軸頂端。這里是以撞擊之意。騊駼(táotú):北方野馬名;一說即野馬。
78.遺風(fēng):千里馬名。騏:野獸名,似馬。
79.倏眒(shūshēn):迅速的樣子。倏,通“跾(shū)”,疾速。倩浰(lì):迅疾的樣子。
80.雷動(dòng):像驚雷那樣震動(dòng)。猋(biāo):即飆風(fēng),迅疾的大風(fēng)。
81.星流:流星飛墜。霆:疾雷。
82.決:射裂。眥(zì):眼眶。
83.洞:洞穿。掖:同“腋”。
84.絕:斷裂。心系:連接心臟的組織。
85.雨(yù):下雨。這里指把獵物丟下來(lái)像落雨一樣,夸耀多。揜(yǎn):掩蓋。
86.弭節(jié):停鞭緩行。
87.徼(jiǎo):攔截。郄(jù):極度疲倦。詘:窮盡,指精疲力竭。
88.殫(dān):盡。
89.鄭女:古代鄭國(guó)多美女。曼姬:美女。曼,皮膚細(xì)膩柔美。
90.被:通“披”。此指穿衣。阿:輕細(xì)的絲織品。緆(xì):細(xì)布。
91.揄:牽曳。紵:麻布。縞:白綢布。
92.纖羅:纖細(xì)的有花紋的絲綢。按:凡言纖言細(xì)都是指的絲綢質(zhì)量好,質(zhì)量好才做得到輕薄。
93.霧縠(hú):輕柔的細(xì)紗。
94.襞bì積:形容女子腰間裙褶重重疊疊。褰(qiān)縐:褶皺。
95.郁橈:深曲的樣子。
96.衯(fēn)衯裶(fēi)裶:衣服長(zhǎng)長(zhǎng)的樣子。
97.揚(yáng):抬起。袘(yì):裙子下端邊緣。戌削:形容裙緣整齊的樣子。
98.蜚:通“飛”。纖:婦女上衣上的飄帶。髾(shāo):本指婦女燕尾形的發(fā)髻,此指衣服的燕尾形的下端。
99.扶與猗靡:形容衣服合身,體態(tài)婀娜的樣子。
100.噏呷(xīxiá)、萃蔡:皆為人走路時(shí)衣服摩擦所發(fā)出的響聲的象聲詞。
101.摩:摩擦。
102.拂:拂拭。羽蓋:插飾羽毛的車蓋。
103.錯(cuò):間雜。翡、翠:皆為鳥名,前者羽毛紅色,后者羽毛綠色。威蕤(ruí):指作裝飾的羽毛發(fā)亮。按:威蕤,同“葳(wēi)蕤”,也作“萎蕤”,就是植物玉竹,玉竹因?yàn)槿~面有光澤,晶瑩可愛,所以也用來(lái)指有光澤的東西。
104.繆繞:繚繞。玉綏:用玉裝飾的帽帶。
105.眇眇:縹緲。忽忽:飄忽不定的樣子。
106.仿佛:似有似無(wú)。
107.獠:夜間打獵。
108.媻姍:同“蹣跚”,走路緩慢的樣子。郣窣(bósū):緩緩前行的樣子。金堤:堤名,堤同“堤”。
109.鵕鸃(jùnyí):錦雞,野雞一類。
110.孅:同“纖”。繳(zhuó):系在射鳥的箭上的繩線。施:射出。
111.弋(yì):用帶絲線的箭射飛禽。白鵠:白天鵝。連:牽連。此指用帶絲線的箭射中駕鵝。鴐(jiā)鵝:野鵝。
112.鸧(cāng):鳥名,即鸧鴰(guā),形似雁,黑色。玄鶴:黑鵝。加:箭加其身,即射中之意。
113.?。浩>搿0l(fā):指開船。游:泛舟。清池:指云夢(mèng)西邊的涌泉清池。
114.?。浩 N模夯y。鹢(yì):水鳥名,此指船頭繪有鹢的圖案的畫船。揚(yáng):舉起。旌:旗。栧(yì):船漿。
115.張:掛起。翠?。寒嬘恤浯澍B圖案的帷帳。建:樹起。羽蓋:用鳥毛裝飾的傘蓋。
116.罔:通“網(wǎng)”,用網(wǎng)捕取。
117.摐(chuāng):撞擊。金鼓:形如銅鑼的古樂器,即鉦。籟:管樂器,即排簫。
118.榜人:劃船的人。按:“榜人”即“舫人”,《說文》:“舫人,習(xí)水者?!绷骱龋郝曇舯瘺鏊粏?。
119.水蟲:指水中的魚蝦之類。鴻:洪大。沸:指波濤翻滾。
120.奔揚(yáng):指波濤。會(huì):匯合。
121.礧(léi):通“磊”。
122.硠(láng)硠、礚(kē)礚:皆為水石相撞擊的聲音。
123.靈鼓:神鼓。
124.起:點(diǎn)燃。烽燧:烽火。
125.行:行列。就隊(duì):歸隊(duì)。
126.纚(xǐ):接續(xù)不斷的樣子。淫淫:漸進(jìn)的樣子。指隊(duì)伍緩緩前行。
127.班(pán)乎:猶“班然”,依次相連的樣子。裔裔:絡(luò)繹不絕地向前行進(jìn)的樣子。
128.云陽(yáng)之臺(tái):楚國(guó)臺(tái)榭之名,在云夢(mèng)南部的巫山下。
129.怕:通“泊”,安靜無(wú)為的樣子。按:《文選》李善注引《說文》:“怕,無(wú)為也?!闭f明《子虛賦》用的是怕的本義。
130.澹乎:憺泊,安靜無(wú)為的樣子。
131.勺藥:即芍藥。和:調(diào)和。具:通“俱”,齊備。御:用。
132.脟(luán):通“臠”,把肉切成小塊。焠(cùi):用火烤。按:輪焠,轉(zhuǎn)著烤。
133.殆:恐怕。
134.貺:惠賜。
135.勠力:齊心合力。致獲:獲得禽獸。
136.風(fēng):風(fēng)范。烈:功業(yè)。
137.顯:彰顯。
138.害:損害,減少。信:誠(chéng)信。
139.輕:受人輕視。累:受人牽累。
140.陼(zhǔ):水邊,此處用作動(dòng)詞。鉅:巨。
141.瑯邪(yé):或?qū)懽鳌艾樼稹?,山名,在今山東諸城東南海邊。
142.成山:山名,在今山東榮城東北。
143.之罘:也作“芝罘”,在今山東煙臺(tái)市。
144.浮:行船。勃澥:也作“渤澥”,即今之渤海。
145.孟諸:古代大澤名,在今河南商丘市東北,已淤塞消失。
146.邪:同“斜”,指?jìng)?cè)翼方向。肅慎:古代國(guó)名,在今東北三省境內(nèi)。
147.右:《文選》李善注以為此“右”字當(dāng)是“左”字之誤。按:李善注應(yīng)是正確的,今出土漢代地圖,好幾種都是上南下北,自然也就是左東右西了;《子虛賦》的姊妹篇《上林賦》也說“左蒼梧,右西極”,明左東右西。湯谷:或?qū)懽鳌皶敼取保裨拏髡f中太陽(yáng)升起的地方。
148.青丘:國(guó)名,相傳在大海之東三百里。
149.曾:竟。蒂芥:指極小的東西。
150.俶儻:通“倜儻”,卓越非凡。瑰偉:奇?zhèn)?,卓異?/p>
151.異方:不同地區(qū)。殊類:別樣物類。
152.鱗崒:像魚鱗般地聚集在一起。崒:同“萃”,會(huì)聚。牣:滿。充牣:充滿。
153.名:叫出名字來(lái)。
154.卨(xiè):古“契(xiè)”字,應(yīng)是指的商代的始祖契,傳說做過舜臣,時(shí)代上正好在禹之后。
155.見客:被當(dāng)做客人對(duì)待。
156.王辭不復(fù):齊王沒有回話。這兩句的意思是齊王沒有回話,不是沒有話回。
第四篇:子虛賦原文及翻譯
中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),古詩(shī)詞更是多不勝數(shù)。下面是小編帶來(lái)的是子虛賦原文及翻譯,希望對(duì)您有幫助。
子虛賦
【作者】司馬相如 【朝代】漢
楚使子虛使于齊,王悉發(fā)車騎,與使者出田。田罷,子虛過奼烏有先生,亡是公在焉。坐定,烏有先生問曰:“今日田樂乎?”子虛曰:“樂?!薄矮@多乎?”曰:“少。”“然則何樂?”對(duì)曰:“仆樂齊王之欲夸仆以車騎之眾,而仆對(duì)以云夢(mèng)之事也?!痹唬骸翱傻寐労酰俊?/p>
子虛曰:“可。王車駕千乘,選徒萬(wàn)騎,田于海濱。列卒滿澤,罘罔彌山,掩兔轔鹿,射麇腳麟。騖于鹽浦,割鮮染輪。射中獲多,矜而自功。顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤游獵之地饒樂若此者乎?楚王之獵孰與寡人乎?’仆下車對(duì)曰:‘臣,楚國(guó)之鄙人也,幸得宿衛(wèi)十有余年,時(shí)從出游,游于后園,覽于有無(wú),然猶未能遍睹也,又焉足以言其外澤者乎!’齊王曰:‘雖然,略以子之所聞見而言之。’
“仆對(duì)曰:‘唯唯。臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其余也。臣之所見,蓋特其小小耳者,名曰云夢(mèng)。云夢(mèng)者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆茀郁,隆崇嵂崒;岑崟參差,日月蔽虧;交錯(cuò)糾紛,上干青云;罷池陂陀,下屬江河。其土則丹青赭堊,雌黃白坿,錫碧金銀,眾色炫耀,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳瑉琨吾,瑊玏玄厲,碝石碔玞。其東則有蕙圃:衡蘭芷若,芎藭昌蒲,茳蘺麋蕪,諸柘巴苴。其南則有平原廣澤,登降陁靡,案衍壇曼。緣以大江,限以巫山。其高燥則生葴菥苞荔,薛莎青薠。其卑濕則生藏莨蒹葭,東薔雕胡,蓮藕觚盧、菴閭軒于,眾物居之,不可勝圖。其西則有涌泉清池,激水推移,外發(fā)芙蓉菱華,內(nèi)隱鉅石白沙。其中則有神龜蛟鼉,瑇瑁鱉黿。其北則有陰林:其樹楩柟豫章,桂椒木蘭,蘗離朱楊,樝梨梬栗,橘柚芬芳;其上則有鹓雛孔鸞,騰遠(yuǎn)射干;其下則有白虎玄豹,蟃蜒貙犴。
‘于是乃使剸諸之倫,手格此獸。楚王乃駕馴駁之駟,乘雕玉之輿。靡魚須之橈旃,曳明月之珠旗。建干將之雄戟,左烏號(hào)之雕弓,右夏服之勁箭。陽(yáng)子驂乘,纖阿為御,案節(jié)未舒,即陵狡獸。蹴蛩蛩,轔距虛,軼野馬,轊陶駼,乘遺風(fēng),射游騏。倏眒倩浰,雷動(dòng)猋至,星流霆擊。弓不虛發(fā),中必決眥,洞胸達(dá)腋,絕乎心系。獲若雨獸,揜草蔽地。于是楚王乃弭節(jié)俳徊,翱翔容與。覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼。徼郄受詘,殫睹眾物之變態(tài)。
‘于是鄭女曼姬,被阿緆,揄紵縞,雜纖羅,垂霧縠。襞積褰縐,郁橈溪谷。衯衯裶裶,揚(yáng)袘戌削,蜚纖垂髾。扶與猗靡,噏呷萃蔡。下摩蘭蕙,上拂羽蓋。錯(cuò)翡翠之威蕤,繆繞玉綏。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。
‘于是乃相與獠于蕙圃,媻珊郣窣,上乎金堤。揜翡翠,射鵕鸃。微矰出,孅繳施。弋白鵠,連鴐鵝。雙鸧下,玄鶴加。怠而后發(fā),游于清池。浮文鹢,揚(yáng)旌栧。張翠帷,建羽蓋。罔瑇瑁,鉤紫貝。摐金鼓,吹鳴籟。榜人歌,聲流喝。水蟲駭,波鴻沸。涌泉起,奔揚(yáng)會(huì)。礧石相擊,硠硠礚礚,若雷霆之聲,聞乎數(shù)百里之外。將息獠者,擊靈鼓,起烽燧。車按行,騎就隊(duì)。纚乎淫淫,般乎裔裔。
‘于是楚王乃登云陽(yáng)之臺(tái),怕乎無(wú)為,澹乎自持,勺藥之和,具而后御之。不若大王終日馳騁,曾不下輿,脟割輪焠,自以為娛。臣竊觀之,齊殆不如。’于是齊王默然無(wú)以應(yīng)仆也。”
烏有先生曰:“是何言之過也!足下不遠(yuǎn)千里,來(lái)貺齊國(guó),王悉發(fā)境內(nèi)之士,而備車騎之眾,與使者出畋,乃欲勠力致獲,以?shī)首笥?,何名為夸哉!問楚地之有無(wú)者,愿聞大國(guó)之風(fēng)烈,先生之余論也。今足下不稱楚王之德厚,而盛推云夢(mèng)以為高,奢言淫樂而顯侈靡,竊為足下不取也。必若所言,固非楚國(guó)之美也。無(wú)而言之,是害足下之信也。章君惡、傷私義,二者無(wú)一可,而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣。且齊東陼鉅海,南有瑯邪;觀乎成山,射乎之罘;浮勃澥,游孟諸;邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界。秋田乎青丘,彷徨乎海外。吞若云夢(mèng)者八九于其胸中曾不蒂芥。若乃俶儻瑰偉,異方殊類,珍怪鳥獸,萬(wàn)端鱗崪充牣其中,不可勝記。禹不能名,卨不能計(jì)。然在諸侯之位,不敢言游戲之樂,苑囿之大;先生又見客,是以王辭不復(fù),何為無(wú)以應(yīng)哉!”
譯文
楚王派子虛出使齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)所有的士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,與使者一同出外打獵。打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他夸耀此事,恰巧無(wú)是公也在場(chǎng)。大家落座后,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂?!薄矮C物很多吧?”子虛回答道:“很少?!薄凹热蝗绱?,那么樂從何來(lái)?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我夸耀他的車馬眾多,而我卻用楚王在云夢(mèng)澤打獵的盛況來(lái)回答他?!睘跤邢壬f道:“可以說出來(lái)聽聽嗎?”
子虛說:“可以。齊王指揮千輛兵車,選拔上萬(wàn)名騎手,到東海之濱打獵。士卒排滿草澤,捕獸的羅網(wǎng)布滿山崗,獸網(wǎng)罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。射中禽獸,獵獲物很多,齊王便驕傲地夸耀自己的功勞。他回頭看著我說:‘楚國(guó)也有供游玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王游獵與我相比,誰(shuí)更壯觀?’我下車回答說:‘小臣我只不過是楚國(guó)一個(gè)見識(shí)鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔(dān)任了十余年的侍衛(wèi),常隨楚王出獵,獵場(chǎng)就在王宮的后苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談?wù)撨h(yuǎn)離王都的大澤盛景呢?’齊王說:‘雖然如此,還是請(qǐng)大略地談?wù)勀愕乃娝劙?!?/p>
“我回答說:‘是,是。臣聽說楚國(guó)有七個(gè)大澤,我曾經(jīng)見過一個(gè),其余的沒見過。我所看到的這個(gè),只是七個(gè)大澤中最小的一個(gè),名叫云夢(mèng)。云夢(mèng)方圓九百里,其中有山。山勢(shì)盤旋,迂回曲折,高聳險(xiǎn)要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯(cuò)落,重疊無(wú)序,直上青云;山坡傾斜連綿,下連江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白堊、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。東面有蕙草的花圃,其中生長(zhǎng)著杜衡、蘭草、白芷、杜若、射干、芎、菖蒲、茳蘺、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。南面有平原大澤,地勢(shì)高低不平,傾斜綿延,低洼的土地,廣闊平坦,沿著大江延伸,直到巫山為界。那高峻干燥的地方,生長(zhǎng)著馬藍(lán)、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低濕之地,生長(zhǎng)著狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、菴閭、蕕草,眾多麥木,生長(zhǎng)在這里,數(shù)不勝數(shù)。西面則有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激蕩,后浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開放著荷花與菱花,水面下隱伏著巨石和白沙。水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鱉和黿。北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃楩樹、楠木、樟木、桂樹、花椒樹、木蘭、黃蘗樹、山梨樹、赤莖柳、山楂樹、黑棗樹、桔樹、柚子樹、芳香遠(yuǎn)溢。那些樹上有赤猿、獼猴、鹓鶵、孔雀、鸞鳥、善跳的猴子和射干。樹下則有白虎、黑豹、蟃蜒、貙、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、獌狿。
‘于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸。楚王就駕御起被馴服的雜毛之馬,乘坐著美玉雕飾的車,揮動(dòng)著用魚須作旒穗的曲柄旌旗,搖動(dòng)綴著明月珍珠的旗幟。高舉鋒利的三刃戟,左手拿著雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿著夏箙中的強(qiáng)勁之箭。伯樂做驂乘,纖阿當(dāng)御者。車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時(shí),就已踏倒了強(qiáng)健的猛獸。車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死騊駼,乘著千里馬,箭射游蕩之騏。楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動(dòng),好似狂飆襲來(lái),像流星飛墜,若雷霆撞擊。弓不虛發(fā),箭箭都射裂禽獸的眼眶,或貫穿胸膛,直達(dá)腋下,使連著心臟的血管斷裂。獵獲的野獸,像雨點(diǎn)飛降般紛紛而落,覆蓋了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地緩步而行,瀏覽山北的森林,觀賞壯士的暴怒,以及野獸的恐懼。攔截那疲倦的野獸,捕捉那精疲力竭的野獸,遍觀群獸各種不同的姿態(tài)。
‘于是,鄭國(guó)漂亮的姑娘,膚色細(xì)嫩的美女,披著細(xì)繒細(xì)布制成的上衣,穿著麻布和白娟制做的裙子,裝點(diǎn)著纖細(xì)的羅綺,身上垂掛著輕霧般的柔紗。裙幅褶縐重疊,紋理細(xì)密,線條婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女們穿著修長(zhǎng)的衣服,裙幅飄揚(yáng),裙緣整齊美觀;衣上的飄帶,隨風(fēng)飛舞,燕尾形的衣端垂掛身間。體態(tài)婀娜多姿,走路時(shí)衣裙相磨,發(fā)出噏呷萃蔡的響聲。飄動(dòng)的衣裙飾帶,摩磨著下邊的蘭花蕙草,拂拭著上面的羽飾車蓋。頭發(fā)上雜綴著翡翠的羽毛做為飾物,頜下纏繞著用玉裝飾的帽纓。隱約縹緲,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若無(wú)。
‘于是楚王就和眾多美女一起在蕙圃夜獵,從容而緩慢地走上堅(jiān)固的水堤。用網(wǎng)捕取翡翠鳥,用箭射取錦雞。射出帶絲線的短小之箭,發(fā)射系著細(xì)絲繩的箭。射落了白天鵝,擊中了野鵝。中箭的鸧鴰雙雙從天落,黑鶴身上被箭射穿。打獵疲倦之后,撥動(dòng)游船,泛舟清池之中。劃著畫有鹢鳥的龍船,揚(yáng)起桂木的船漿。張掛起畫有翡翠鳥的帷幔,樹起鳥毛裝飾的傘蓋。用網(wǎng)撈取玳瑁,釣取紫貝。敲打金鼓,吹起排簫。船夫唱起歌來(lái),聲調(diào)悲楚嘶啞,悅耳動(dòng)聽。魚鱉為此驚駭,洪波因而沸騰。泉水涌起,與浪濤匯聚。眾石相互撞擊,發(fā)出硠硠礚礚的響聲,就像雷霆轟鳴,聲傳幾百里之外。
‘夜獵將停,敲起靈鼓,點(diǎn)起火把。戰(zhàn)車按行列行走,騎兵歸隊(duì)而行。隊(duì)伍接續(xù)不斷,整整齊齊,緩慢前進(jìn)。于是,楚王就登上陽(yáng)云之臺(tái),顯示出泰然自若安然無(wú)事的神態(tài),保持著安靜怡適的心境。待用芍藥調(diào)和的食物備齊之后,就獻(xiàn)給楚王品嘗。不像大王終日奔馳,不離車身,甚至切割肉塊,也在輪間烤炙而吃,而自以為樂。我以為齊國(guó)恐怕不如楚國(guó)吧?!谑?,齊王默默無(wú)言,無(wú)話回答我?!?/p>
烏有先生說:“這話為什么說得如此過分呢?您不遠(yuǎn)千里前來(lái)賜惠齊國(guó),齊王調(diào)遣境內(nèi)的全部士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,同您外出打獵,是想同心協(xié)力獵獲禽獸,使您感到快樂,怎能稱作夸耀呢!詢問楚國(guó)有無(wú)游獵的平原廣澤,是希望聽聽楚國(guó)的政治教化與光輝的功業(yè),以及先生的美言高論。現(xiàn)在先生不稱頌楚王豐厚的德政,卻暢談云夢(mèng)澤以為高論,大談淫游縱樂之事,而且炫耀奢侈靡費(fèi),我私下以為您不應(yīng)當(dāng)這樣做。如果真像您所說的那樣,那本來(lái)算不上是楚國(guó)的美好之事。楚國(guó)若是有這些事,您把它說出來(lái),這就是張揚(yáng)國(guó)君的丑惡;如果楚國(guó)沒有這些事,您卻說有,這就有損于您的聲譽(yù),張揚(yáng)國(guó)君的丑惡,損害自己的信譽(yù),這兩件事沒有一樣是可做的,而您卻做了。這必將被齊國(guó)所輕視,而楚國(guó)的聲譽(yù)也會(huì)受到牽累。況且齊國(guó)東臨大海,南有瑯琊山,在成山觀賞美景,在之罘山狩獵,在渤海泛舟,在孟諸澤中游獵。東北與肅慎為鄰,左邊以湯谷為界限;秋天在青丘打獵,自由漫步在海外。像云夢(mèng)這樣的大澤,縱然吞下八九個(gè),胸中也絲毫沒有梗塞之感。至于那超凡卓異之物,各地特產(chǎn),珍奇怪異的鳥獸,萬(wàn)物聚集,好像魚鱗薈萃,充滿其中,不可勝記,就是大禹也辨不清它們的名字,契也不能計(jì)算它們的數(shù)目。但是,齊王處在諸侯的地位,不敢陳說游獵和嬉戲的歡樂,苑囿的廣大。先生又是被以貴賓之禮接待的客人,所以齊王沒有回答您任何言辭,怎能說他無(wú)言以對(duì)呢!”
第五篇:《阿房宮賦》教案
設(shè)計(jì)指導(dǎo)思想
《阿房宮賦》膾炙人口,曾得到“古來(lái)之賦此為第一”的美譽(yù)。賦的主要特點(diǎn)在于鋪陳事物。南朝梁文學(xué)理論批評(píng)家劉勰在其《文心雕龍?詮賦》中說:“賦者,鋪也,鋪采?文 , 體物寫志也?!币虼耍鼘?duì)于事物的描寫總是淋漓盡致,極盡鋪陳夸張之能事;結(jié)尾部分則往往發(fā)一點(diǎn)議論,以寄托諷刺之意?!绑w物”最終的目的是為了“寫志”?!栋⒎繉m賦》一二兩節(jié)屬于“體物”,三四兩節(jié)屬于“寫志”。先讓學(xué)生了解作者想要表達(dá)的觀點(diǎn)(“志”),再去欣賞“體物”部分,更能使學(xué)生深刻理解“體物”的重要意義,從而掌握賦的特點(diǎn)。
另外,如果按照傳統(tǒng)教法先介紹寫作背景再研究課文,學(xué)生可能不會(huì)留下太深刻的印象。但如果就文中的某一相關(guān)語(yǔ)句而順勢(shì)拋出寫作背景,效果就好得多了。
由于本文的文體特征,誦讀也應(yīng)是學(xué)習(xí)本文的重要手段之一。要教給學(xué)生一些記憶的方法,培養(yǎng)他們背誦的能力。
教學(xué)目標(biāo)
1.了解賦的特點(diǎn)。理解課文中形象生動(dòng)的比喻、豐富瑰麗的想象、大膽奇特的夸張等藝術(shù)特點(diǎn)及其對(duì)突出主題思想的作用
2.認(rèn)識(shí)封建統(tǒng)治者驕奢淫逸、橫征暴斂的罪惡。了解作者借古諷今的寫作目的。
3.學(xué)習(xí)本文描寫和議論的作用和關(guān)系。
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)
1.本文“體物”和“寫志”的各自特點(diǎn)以及兩者之間的關(guān)系。
2.借古諷今的寫作目的。
課時(shí)安排
二課時(shí)
教學(xué)過程
第一課時(shí)
【教學(xué)重點(diǎn)】
了解作者借古諷今的寫作目的。
一、導(dǎo)入
上一篇課文我們學(xué)習(xí)的是《六國(guó)論》。蘇洵在《六國(guó)論》中提出:六國(guó)滅亡的原因是賄賂秦國(guó)。六國(guó)滅亡了,秦始皇統(tǒng)一了中國(guó)。雖然嬴政希望自己的子子孫孫都能做皇帝,但這個(gè)強(qiáng)大的封建王朝還是避免不了走向滅亡的命運(yùn)。秦朝滅亡的原因又是什么呢?(學(xué)生討論)
同學(xué)們從不同的角度對(duì)這一問題發(fā)表了自己的看法。其實(shí)晚唐詩(shī)人杜牧在他的《阿房宮賦》一文中也表達(dá)了他本人的看法。今天我們就一起學(xué)習(xí)《阿房宮賦》。
二、本文的結(jié)構(gòu)層次是怎樣的?
分析:全文四段可分兩大部分。
第一部分(第1、2段)由外到內(nèi),由樓閣建筑到人物活動(dòng),鋪敘阿房宮建筑宏偉、豪華,極寫宮中生活荒淫、奢靡。
第1段:鋪敘阿房宮建筑宏偉、豪華。
一層(段首前12字)兩句偶句,交待建宮背后的巨大耗資。
二層(“覆壓”……“直走咸陽(yáng)”)寫宮之宏偉規(guī)摸。
三層(“二川溶溶”……“不知西東”)渲染宮內(nèi)的宏偉、豪華、奇麗、壯觀。
四層(“歌臺(tái)暖響”……“氣候不齊”)宮中人物活動(dòng)。
第2段:鋪敘統(tǒng)治者生活的荒淫、奢靡。
一層(前6句)寫供玩樂的宮人來(lái)源。
二層(“明星熒熒”……“有不得見者三十六年”)極寫宮中生活荒淫、奢靡。
三層(余下各句)從珠寶陳設(shè)寫荒淫,揭示搶掠行徑。
第二部分(第3、4段)議論分析,指出“秦愛紛奢”不恤民力自然會(huì)導(dǎo)致滅亡的命運(yùn),規(guī)勸唐敬宗李湛勿蹈秦王朝之覆轍。
第3段:指出秦必亡之命運(yùn)。
一層(嗟乎……“用之如泥沙”)斥秦統(tǒng)治者只圖私利不顧民槽,橫征暴斂,揮霍無(wú)度的罪行。
二層(“使負(fù)棟之柱”……“不敢言而敢怒”)痛斥始皇縱欲紛奢,以致眾叛親離。
三層(余下各句)簡(jiǎn)練概括地寫出了秦皇無(wú)道,導(dǎo)致了農(nóng)民起義、宮殿被焚的后果,進(jìn)而走上了自取滅亡的道路。
第4段:諷諫唐王李湛勿蹈秦皇覆轍。
一層(開頭到“誰(shuí)得而族滅也”)引歷史教訓(xùn),指出六國(guó)和秦滅亡的原因。
二層(余下各句)諷諫唐王朝勿悲劇重演。
三、杜牧認(rèn)為秦朝滅亡的原因是什么?(學(xué)生在課前預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上迅速瀏覽課文回答問題)
明確:族秦者,秦也,非天下也。
四、杜牧的這個(gè)結(jié)論從何而來(lái)?課文哪些部分對(duì)這個(gè)問題進(jìn)行了議論?是如何議論的?
研習(xí)三、四小節(jié)。教師范讀,學(xué)生齊讀,逐句翻譯并理解文意。
分析:
以兩個(gè)反問句引發(fā)議論,從人之常情著筆,揭露了秦的奢侈荒淫。接著用一組排比的比喻句―一列舉秦的紛奢。排比的句子一連用幾個(gè)“多于”,秦的奢侈與百姓的生活形成鮮明對(duì)比,語(yǔ)氣強(qiáng)烈。結(jié)論顯而易見:秦朝統(tǒng)治者的驕奢淫逸是導(dǎo)致國(guó)家滅亡的根本原因。
如果說第三段是就秦論秦,第四段則擴(kuò)展到治國(guó)方針的議論?!皽缌鶉?guó)者,六國(guó)也”,“族秦者,秦也”?!笆埂弊志涞募僭O(shè)進(jìn)一步闡發(fā)立國(guó)之本:統(tǒng)治者要愛護(hù)百姓,千萬(wàn)不能驕奢淫逸。
五、如何理解“秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也”這句話在文中的重要作用?
明確:最后的警告如警鐘長(zhǎng)鳴,對(duì)治國(guó)者有啟發(fā)和警示作用。
介紹寫作背景:
杜牧所處的時(shí)代,政治腐敗,階級(jí)矛盾異常尖銳,藩鎮(zhèn)跋扈,吐番、南詔、回鶻軍等紛紛入侵,更加重了人民的痛苦,大唐帝國(guó)已處于崩潰的前夕。杜牧針對(duì)這種形勢(shì),希望當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者勵(lì)精圖治、富國(guó)強(qiáng)兵,極力主張內(nèi)平藩鎮(zhèn),加強(qiáng)統(tǒng)一,外御侵略,鞏固國(guó)防。然而穆宗李恒因沉溺聲色送命,接替他的敬宗李湛,荒淫更甚。本文作于唐敬宗寶歷元年(公元 825 年),杜牧在《上知己文章啟》中說:“寶歷大起宮室,廣聲色,故作《阿房宮賦》?!苯韫胖S今是寫這篇文章的根本目的。
這類文章一般都不會(huì)為了寫史實(shí)而寫史實(shí),都有其現(xiàn)實(shí)針對(duì)性??偨Y(jié)歷史的興亡教訓(xùn)可以被察當(dāng)今為政的得失。上一篇文章《六國(guó)論》也是借議論六國(guó)滅亡的原因來(lái)批評(píng)北宋朝廷屈辱求和的外交路線。師生可以就這一類文章的這一特點(diǎn)共同進(jìn)行探討。
六、課后背誦三、四兩小節(jié)。
第二課時(shí)
【教學(xué)重點(diǎn)】.了解“體物”與“寫志”的各自特點(diǎn)以及兩者之間的關(guān)系。.背誦一、二兩小節(jié)。
一、既然作者已經(jīng)將自己要表達(dá)的觀點(diǎn)論述清楚了,前兩節(jié)是否有些多余呢?如果不多余又有什么作用?
研習(xí)一、二兩小節(jié)。
這一部分主要通過誦讀法來(lái)了解“賦”體鋪陳的特點(diǎn),不需要逐字逐句翻譯。
先聽錄音,再請(qǐng)兩三個(gè)學(xué)生有感情地朗讀,最后齊聲朗讀。.思考: 從哪幾個(gè)方面來(lái)極力描寫阿房宮的?
明確:從三個(gè)方面來(lái)描寫阿房宮:一是寫阿房宮建筑之奇,二是寫阿房宮美女之眾,三是寫阿房宮珍寶之多。.思考: 這樣描寫對(duì)后文表達(dá)中心有什么作用?
明確:透過樓臺(tái)殿閣、脂粉金玉這一畫面,作者旨在說明秦統(tǒng)治者之奢侈腐化已到了無(wú)以復(fù)加的地步。而為維持這種奢侈生活所進(jìn)行的橫征暴斂,正是導(dǎo)致秦王朝覆亡的根本原因。
二、介紹“賦”體鋪陳的特點(diǎn),并介紹“體物”與“寫志”之間的關(guān)系。
賦的特點(diǎn)是 “ 鋪采攡文,體物寫志 ”(《文心雕龍 #8226;詮賦》)?!?鋪采?文 ” 就是鋪陳文采辭藻,極力渲染夸張,這是其形式上的特點(diǎn),“ 體物寫志 ” 就是詠物說理,即通過對(duì)山水、風(fēng)物、宮苑、鳥獸乃至車旗儀仗、音樂舞蹈等事物的描寫來(lái)表現(xiàn)作者的思想意圖,這是其內(nèi)容上的特點(diǎn)。前者是手段,后者是目的。因此,盡管賦很講究詞的巧麗,但一定要服從表現(xiàn)內(nèi)容的需要?!?寫志 ” 是立賦的根本。
本文前兩節(jié)不拘于具體的 “ 現(xiàn)實(shí)和真實(shí) ”,而是發(fā)揮想象和聯(lián)想極力描繪秦的奢靡荒淫,更能充分體現(xiàn)秦朝滅亡的原因。
三、背誦一、二兩小節(jié)。
明確:師生合作理出第一小節(jié)的寫作思路,再試著背誦。
第一小節(jié)寫作思路:頭兩句寫出了秦王朝統(tǒng)一天下的氣概,接下來(lái)的兩句寫的是阿房宮的宏偉規(guī)模和建造它的辛苦?!案矇喝儆嗬?,隔離天日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽(yáng)。二川溶溶,流入宮墻。” 這是概括全貌的寫法,讀者會(huì)從這六句中,想象到這座宮殿的高度和它幅員之廣大。下面由寫渭水和樊川的“流入宮墻”,自然地過渡到寫阿房宮的建筑特點(diǎn)。其中實(shí)寫了樓閣、廊檐,描寫地細(xì)致入微;虛寫了長(zhǎng)橋、復(fù)道,想象得神奇瑰麗。然后用夸張和襯托的手法,借寫歌舞的冷暖,描述阿房宮“一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊”的怪現(xiàn)象,陪襯出它的宏大寬廣。
第二小節(jié)由學(xué)生獨(dú)自整理寫作思路并完成背誦任務(wù)。
四、問題探究
1、作者寫《阿房宮賦》,是為了總結(jié)秦王朝滅亡的歷史教訓(xùn),諷諭朝政。但為什么寫阿房宮被焚,卻說“楚人一炬,可憐焦土”,這里作者流露了怎樣的思想感情?
分析:這里的“可憐”解釋為“可惜”。作者用這二字,使無(wú)窮感慨充溢字里行間。一度威震四海的秦王朝在農(nóng)民起義的沖擊下土崩瓦解,迅速滅亡;覆壓三百余里的阿房宮,也在一場(chǎng)烈火之中化為灰燼。秦朝速亡的史實(shí)說明,不能愛民,難圖久安。但是,當(dāng)時(shí)的唐朝統(tǒng)治者無(wú)視歷史教訓(xùn),沉湎聲色,又大起宮室,身居積薪之上,仍以為安。歷史興亡,激蕩胸中;目睹現(xiàn)實(shí),感慨萬(wàn)端。神奇瑰麗之阿房宮付之一炬令人可惜,顯赫一時(shí)的秦壬朝毀于一旦令人可嘆,前事不忘,后事之師,不意今人又在步秦人之后塵,唐王朝的命運(yùn)不也令人可憂嗎?“楚人一炬,可憐焦土”,作者的不安與憂憤溢于言表。辭賦不同于論文,許多地方并不直說,讀時(shí)需細(xì)加玩味,方能體會(huì)作者的用心。
2、杜牧寫這篇賦,既然是為了總結(jié)秦王朝滅亡的歷史教訓(xùn),借以諷諫時(shí)弊,為何開頭要從六國(guó)覆滅下筆?
分析:作者諷諫時(shí)弊,以秦王朝滅亡為借鑒;寫秦朝覆滅,又以六國(guó)衰亡為鋪墊。六國(guó)何以會(huì)滅?賦中說到“滅六國(guó)者六國(guó)也,非秦也……使六國(guó)各愛其人,則足以拒秦”??梢?,六國(guó)滅亡,是不能愛民的結(jié)果。從何看出六國(guó)之不愛民呢?“燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山?!薄扒刂鋵殹保ㄘ?cái)富之代稱),來(lái)自六國(guó);六國(guó)之珍寶取自百姓,統(tǒng)治者為滿足奢華生活之需要,對(duì)百姓肆意搜刮,錙銖不留。“六王”因不愛民而“畢”其統(tǒng)治;秦如吸取教訓(xùn),“復(fù)愛六國(guó)之人,”那就不致迅速滅亡。然而“蜀山兀,阿房出”,秦王朝由此又走上了六國(guó)滅亡的老路。開頭12個(gè)字,既在廣闊的歷史背景上引出阿房宮的修建,又起到了籠蓋全篇、暗示主題的作用。