第一篇:高中英語選修7課文逐句翻譯(人教版)(范文)
1.選修七Unit1 MARTY’S STORY馬蒂的故事
Hi, my name is Marty Fielding and I guess you could say that I am “one in a million”.你好。我叫馬蒂·菲爾丁。我想你可能會(huì)說我是―百萬人中才有一個(gè)‖的那種人。In other words, there are not many people like me.換句話說,世界上像我這樣的人并不多見。You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people.你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身體非常虛弱,所以我不能像別人那樣快跑快步爬樓梯。In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture.再說,有時(shí)候我還會(huì)笨手笨腳、不小心摔掉東西,或磕碰到家具上。Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability.不幸的是,大夫們不知道如何治好我的病,但是我很開朗樂觀,學(xué)會(huì)了適應(yīng)身體的殘疾。My motto is: live one day at a time.我的座右銘是:活好每一天。
Until I was ten years old I was the same as everyone else.十歲以前,我跟其他人是一樣的。I used to climb trees, swim and play football.我常常爬樹、游泳、踢足球。In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup.說實(shí)在的,我過去常常夢(mèng)想我會(huì)成為職業(yè)球員,代表我們的國(guó)家參加世界杯足球賽。Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium.后來,我的身體開始變得越來越虛弱,以至于只能坐在體育場(chǎng)的長(zhǎng)凳上欣賞足球了。In the end I went into hospital for medical tests.I stayed there for nearly three months.最后我到醫(yī)院去做了檢查,幾乎住了三個(gè)月的醫(yī)院。I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope.我想我至少做過十億次檢查,這還包括一次他們從我的大腿上切下一片肌肉放在顯微鏡下觀察, Even after all that, no one could give my disease a name and it is difficult to know what the future holds.也沒人能夠確診這個(gè)病,因此很難知道將來會(huì)是個(gè)什么樣子。
One problem is that I don't look any different from other people.問題是我看上去跟平常人一樣。So sometimes some children in my primary school would laugh, when I got out of breath after running a short way or had to stop and rest halfway up the stairs.因此,當(dāng)我跑了很短的一段路之后,我就會(huì)喘不過氣來,或者爬樓才爬到一半就得停下來休息。因此,上小學(xué)時(shí)有的孩子見了我這種情況就會(huì)笑話我。Sometimes, too, I was too weak to go to school so my education suffered.有時(shí)候我的身體太虛弱上不了學(xué),因此落了許多功課。Every time I returned after an absence, I felt stupid because I was behind the others.每次缺課之后,我就覺得自己很笨,因?yàn)槲冶葎e人落后了。
My life is a lot easier at high school because my fellow students have accepted me.我在中學(xué)時(shí)期的生活(比在小學(xué)時(shí))要輕松多了,因?yàn)槲业耐瑢W(xué)開始接受了我的狀況。The few who cannot see the real person inside my body do not make me annoyed, and I just ignore them.還有些同學(xué)看不到我的內(nèi)心世界,但是我并不生氣,只是不去理會(huì)他們罷了。All in all I have a good life.總而言之,我生活得挺好。I am happy to have found many things I can do, like writing and computer programming.我很高興我能做許多事情,比如寫作和電腦編程。My ambition is to work for a firm that develops computer software when I grow up.我有雄心壯志,長(zhǎng)大后我要在開發(fā)電腦軟件的公司里工作。Last year I invented a computer football game and a big company has decided to buy it from me.去年我發(fā)明了一個(gè)電腦足球游戲,有一家大公司已經(jīng)決定從我這兒買走。I have a very busy life with no time to sit around feeling sorry for myself.我的生活很充實(shí),沒有時(shí)間閑坐著顧影自憐。As well as going to the movies and football matches with my friends, I spend a lot of time with my pets.除了同我的朋友一起去看電影和足球比賽,我還花很多時(shí)間和我的寵物在一起。I have two rabbits, a parrot, a tank full of fish and a tortoise.我有兩只兔子、一只鸚鵡、一缸金魚和一只烏龜。To look after my pets properly takes a lot of time but I find it worthwhile.我得花大量時(shí)間來照顧這些寵物,但我覺得很值。I also have to do a lot of work, especially if I have been away for a while.此外,我還有好多功課,特別是在病了一段時(shí)間之后。
In many ways my disability has helped me grow stronger psychologically and become more independent.在許多方面,我身體的殘疾倒使我心理上變得更加堅(jiān)強(qiáng)、更加獨(dú)立。I have to work hard to live a normal life but it has been worth it.我必須努力工作才能過上正常的生活,但這是值得的。If I had a chance to say one thing to healthy children, it would be this: having a disability does not mean your life is not satisfying.假如我有機(jī)會(huì)跟健康孩子講一句話,那么,這句話就是:身體殘疾并不意味著生活不美滿。So don't feel sorry for the disabled or make fun of them, and don't ignore them either.因此,不要感到殘疾人可憐,或者取笑他們,也別不理睬他們。Just accept them for who they are, and give them encouragement to live as rich and full a life as you do.要接受他們,給他們以鼓勵(lì)讓他們能像你一樣過得豐富多彩、充實(shí)美滿。
Thank you for reading my story.謝謝你們讀我的故事。Marty馬蒂 2.選修七Unit 1 A LETTER TO AN ARCHITECT致建筑師的一封信 Ms L Sanders桑德斯女士
Alice Major愛麗斯·梅杰 Chief architect總建筑師
Cambridge Street劍橋街 64 號(hào) Cinema Designs影院設(shè)計(jì)公司
Bankstown班克斯敦 44 Hill Street希爾街 44 號(hào) Bankstown班克斯敦 September, 200__200___ 年 9 月 24 日 Dear Ms Sanders, 親愛的桑德斯女士:
I read in the newspaper today that you are to be the architect for the new Bankstown cinema.今天我從報(bào)上了解到,您將成為班克斯敦新影院的建筑設(shè)計(jì)師。I hope you will not mind me writing to ask if you have thought about the needs of disabled customers.In particular I wonder if you have considered the following things: 我希望您不介意我寫信詢問您是否已考慮到殘疾顧客的需要尤其是以下幾點(diǎn)不知您是否考慮到了:
Adequate access for wheelchairs.為乘坐輪椅的人進(jìn)入電影院提供充分的便利。It would be handy to have lifts to all parts of the cinema.影院內(nèi)德各個(gè)部分都安裝電梯就會(huì)很方便。The buttons in the lifts should be easy for a person in a wheelchair to reach, and the doors be wide enough to enter.電梯的按鈕應(yīng)當(dāng)讓乘坐輪椅的人容易夠到,電梯門應(yīng)足夠?qū)?。In some cinemas, the lifts are at the back of the cinema in cold, unattractive places.在有些電影院里,(殘疾人專用)電梯設(shè)在影院背后陰冷而不顯眼的地方。As disabled people have to use the lifts, this makes them feel they are not as important as other customers.由于殘疾人必須要使用這些電梯,這就使殘疾人感到比別的觀眾低一等。
Earphones for people who have trouble hearing.給聽力有障礙的人提供耳機(jī)。It would help to fit sets of earphones to all seats, not just to some of them.所有座位的旁邊都裝有耳機(jī),而不是少數(shù)幾個(gè)座位,那會(huì)有幫助。This would allow hearing-impaired customers to enjoy the company of their hearing friends rather than having to sit in a special area.這樣可以使那些聽力有缺陷的觀眾和那些聽力正常的朋友做在一起欣賞,而不是讓前者坐在一個(gè)特定的區(qū)域。Raised seating.抬高座位。People who are short cannot always see the screen.身材矮小的人常??床坏狡聊?。So I'd like to suggest that the seats at the back be placed higher than those at the front so that everyone can see the screen easily.所以我想建議影院后排的座位應(yīng)該比前排的高,這樣每個(gè)人都能很容易地看到銀幕。Perhaps there could be a space at the end of each row for people in wheelchairs to sit next to their friends.也許可以讓每一橫排的排頭都留出空位,以便坐輪椅的人坐在他們的朋友旁邊。
Toilets.廁所。For disabled customers it would be more convenient to place the toilets near the entrance to the cinema.在影院入口處的附近安排廁所會(huì)讓殘疾人感覺更加方便。It can be difficult if the only disabled toilet is in the basement a long way from where the film is showing.只在里放映大廳很遠(yuǎn)的地下室為殘疾人安排一個(gè)廁所,這種做法會(huì)給他們帶來麻煩。And if the doors could be opened outwards, disabled customers would be very happy.如果廁所的門能設(shè)計(jì)成向外開,殘疾人會(huì)很高興。
Car parking.停車場(chǎng)。Of course, there are usually spaces specially reserved for disabled and elderly drivers.當(dāng)然還得專門為殘疾司機(jī)和老年司機(jī)安排停車場(chǎng)。If they are close to the cinema entrance and/or exit, it is easier for disabled people to get to film in comfort.當(dāng)如果這些停車場(chǎng)離影院出入口都很近,殘疾人就會(huì)很輕松地到達(dá)影院。
Thank you for reading my letter.I hope my suggestions will meet with your approval.感謝您閱讀我的信,希望您能贊成我的建議。Disabled people should have the same opportunities as able-bodied people to enjoy the cinema and to do so with dignity.殘疾人應(yīng)當(dāng)和健全人有同樣的機(jī)會(huì)來欣賞電影,同時(shí)能保持自己的尊嚴(yán)。I am sure many people will praise your cinema if you design it with good access for disabled people.如果您設(shè)計(jì)的電影院能夠?yàn)闅埣踩颂峁┓奖悖敲?,我相信許多人都會(huì)夸獎(jiǎng)您的電影院,It will also make the cinema owners happy if more people go as they will make higher profits!而且電影院的老板也會(huì)高興,因?yàn)橛懈嗟娜四軌蛉タ措娪傲耍麄兙湍苜嵏嗟腻X了。
Yours sincerely,此致敬禮 Alice Major 愛麗斯·梅杰
3.選修七Unit2 SATISFACTION GURANTEED包君滿意
Larry Belmont worked for a company that made robots.拉里·貝爾蒙特在一家生產(chǎn)機(jī)器人的公司里工作。Recently it had begun experimenting with a household robot.最近,該公司要對(duì)一個(gè)家用機(jī)器人進(jìn)行試驗(yàn)。It was going to be tested out by Larry's wife, Claire.這項(xiàng)試驗(yàn)將由拉里的夫人克萊爾來嘗試。
Claire didn't want the robot in her house, especially as her husband would be absent for three weeks, but Larry persuaded her that the robot wouldn't harm her or allow her to be harmed.克萊爾并不想把機(jī)器人留在家里,特別是在她丈夫離家三周的這個(gè)期間,但是克萊爾被拉里說服了。他說,機(jī)器人不會(huì)傷害她,也不會(huì)讓別人來傷害她。It would be a bonus.這樣會(huì)是個(gè)以外的收獲。However, when she first saw the robot, she felt alarmed.然而她初次見到機(jī)器人的時(shí)候就感到有點(diǎn)兒吃驚。His name was Tony and he seemed more like a human than a machine.機(jī)器人名叫托尼,看上去更像一個(gè)人,而不像臺(tái)機(jī)器。He was tall and handsome with smooth hair and a deep voice although his facial expression never changed.他雖然面部表情毫無變化,但是個(gè)子高大、相貌英俊,頭發(fā)平整,聲音低沉渾厚。
On the second morning Tony, wearing an apron, brought her breakfast and then asked her whether she needed help dressing.第二天早晨,托尼戴著圍裙,給她端來了早餐,然后問她是否需要幫忙穿衣打扮。She felt embarrassed and quickly told him to go.It was disturbing and frightening that he looked so human.她感到有點(diǎn)不好意思,很快就打發(fā)他走了。機(jī)器人如此通人性,這使她覺得心煩和害怕。
One day, Claire mentioned that she didn't think she was clever.有一天,克萊爾說起,她覺得她自己并不聰明。Tony said that she must feel very unhappy to say that.Claire thought it was ridiculous to be offered sympathy by a robot.托尼則說,克萊爾一定是很不高興,才會(huì)說出這樣的話來??巳R爾覺得,機(jī)器人會(huì)向她表示同情,這有點(diǎn)荒唐可笑。But she began to trust him.但是他開始信任托尼了。She told him how she was overweight and this made her feel unhappy.她告訴托尼她太胖了,這讓她很不高興。Also she felt her home wasn't elegant enough for someone like Larry who wanted to improve his social position.還有對(duì)于像拉里這樣很想提高社會(huì)地位的人來說,她的家也不夠高雅。She wasn't like Gladys Claffern, one of the richest and most powerful women around.她跟格拉迪絲·克拉芬不一樣,格拉迪絲是遠(yuǎn)近聞名的有錢有勢(shì)的女人。
As a favour Tony promised to help Claire make herself smarter and her home more elegant.托尼為讓克萊爾高興,答應(yīng)幫助她,使她變得漂亮,使她的家變的高雅大方。So Claire borrowed a pile of books from the library for him to read, or rather, scan.于是克萊爾從圖書館借來一堆書給托尼閱讀,或者說給他瀏覽一下。She looked at his fingers with wonder as they turned each page and suddenly reached for his hand.他驚奇地看著他的手指翻動(dòng)著書頁,忍不住伸出手來摸他的手指。She was amazed by his fingernails and the softness and warmth of his skin.他的手指甲和他那柔軟溫暖的皮膚使她感到大為驚異。How absurd, she thought.He was just a machine.她在想,這是多么可笑啊,他只不過是一臺(tái)機(jī)器呀!
Tony gave Claire a new haircut and changed the makeup she wore.托尼給克萊爾換了個(gè)發(fā)型,又改變了化妝風(fēng)格。As he was not allowed to accompany her to the shops, he wrote out a list of items for her.因?yàn)椴辉试S托尼陪克萊爾去商店,所以托尼就給她寫了一份購(gòu)物清單。Claire went into the city and bought curtains, cushions, a carpet and bedding.克萊爾進(jìn)城去買了窗簾、坐墊、地毯和床上用品。Then she went into a jewellery shop to buy a necklace.然后她去了一家珠寶店買項(xiàng)鏈。When the clerk at the counter was rude to her, she rang Tony up and told the clerk to speak to him.柜臺(tái)售貨員對(duì)她很粗魯,她就打電話給托尼,讓售貨員同托尼講話。The clerk immediately changed his attitude.售貨員馬上就改變了態(tài)度。Claire thanked Tony, telling him that he was a “dear”.克萊爾對(duì)托尼表示感謝,并說他是個(gè)―可愛的人‖。As she turned around, there stood Gladys Claffern.她剛一轉(zhuǎn)過身去,就看到格拉迪絲·克拉芬站在那兒。How awful to be discovered by her, Claire thought.克萊爾想,被格拉迪絲發(fā)現(xiàn)了,這多么難為情??!By the amused and surprised look on her face, Claire knew that Gladys thought she was having an affair.從格拉迪絲臉上的那種有趣而又驚奇的神色來看,克萊爾知道,格拉迪絲認(rèn)為她有風(fēng)流韻事了。After all, she knew Claire's husband's name was Larry, not Tony.畢竟格拉迪絲知道她的丈夫是拉里,而不是托尼。
When Claire got home, she wept with anger in her armchair.克萊爾回到家里,坐在扶手椅上氣得直哭。Gladys was everything Claire wanted to be.格拉迪絲的一舉一動(dòng)都是克萊爾想模仿的?!癥ou can be like her,” Tony told her and suggested that she invite Gladys and her friends to the house the night before he was to leave and Larry was to return.托尼告訴克萊爾說,你可以同格拉迪絲一樣,還建議克萊爾邀請(qǐng)格拉迪絲和她的朋友到家里來玩,時(shí)間就定在托尼離去和拉里回家之前的那個(gè)晚上。By that time, Tony expected the house to be completely transformed.托尼想在此之前將房子改裝得煥然一新。
Tony worked steadily on the improvements.托尼有條不紊地搞著裝修。Claire tried to help once but was too clumsy.克萊爾有一次想來幫忙。She fell off a ladder and even though Tony was in the next room, he managed to catch her in time.但是她太笨手笨腳了,竟從梯子上掉了下來。盡管托尼當(dāng)時(shí)在隔壁房間里,他還是及時(shí)趕過來把她接住了。He held her firmly in his arms and she felt the warmth of his body.他把她緊緊地?fù)г趹牙?,她感覺到了他身上有股暖氣。She screamed, pushed him away and ran to her room for the rest of the day.她尖叫了起來,把他推開,跑回她的房里,那天她就再也沒有出來過。
The night of the party arrived.聚會(huì)的那天晚上來到了。The clock struck eight.時(shí)鐘敲響八點(diǎn)。The guests would be arriving soon and Claire told Tony to go into another room.客人馬上就要到來了。克萊爾叫托尼到另一間房里去。At that moment, Tony folded his arms around her, bending his face close to hers.就在那一瞬間,托尼彎曲胳膊摟著她,彎下身去把臉貼近她的臉。She cried out “Tony” and then heard him declare that he didn't want to leave her the next day and that he felt more than just the desire to please her.她大叫一聲―托尼‖,然后聽到托尼一本正經(jīng)地說,明天他不想離開她,而且他并不滿足于僅僅使她開心。Then the front door bell rang.就在這時(shí),前門的門鈴響了。Tony freed her and disappeared from sight.托尼放開了她,消失得無影無蹤了。It was then that Claire realized that Tony had opened the curtains of the front window.也就在這時(shí)候,克萊爾才意識(shí)到托尼早就把前邊窗戶的窗簾拉開了。Her guests had seen everything!她的客人把這一切看得一清二楚。
The women were impressed by Claire, the house and the delicious cuisine.克萊爾和她的房子、美食給女士們留下了深刻的印象。Just before they left, Claire heard Gladys whispering to another woman that she had never seen anyone so handsome as Tony.就在他們離開之前,克萊爾聽到格拉迪絲跟另外一個(gè)女人小聲地說,她從來沒見過像托尼這樣英俊的男人。What a sweet victory to be envied by those women!受到那些女士的妒忌,這該是多么甜美的勝利!She might not be as beautiful as them, but none of them had such a handsome lover.克萊爾也許并沒有她們那樣漂亮,但是她們中沒有任何一個(gè)人擁有這樣英俊的情人。
Then she remembered-Tony was just a machine.這時(shí)候,她記起來了——托尼只不過是一臺(tái)機(jī)器。She shouted “Leave me alone” and ran to her bed.她高聲嚷著:―讓我獨(dú)自呆一會(huì)兒!‖ 就跑上床。She cried all night.哭了一個(gè)通宵。The next morning a car drove up and took Tony away.第二天早晨開來一輛汽車,把托尼接走了。
The company was very pleased with Tony's report on his three weeks with Claire.公司對(duì)托尼同克萊爾相處三個(gè)星期的實(shí)驗(yàn)報(bào)告非常滿意。Tony had protected a human being from harm.托尼保護(hù)了一個(gè)人免受傷害,He had prevented Claire from harming herself through her own sense of failure.他使克萊爾沒有因?yàn)樗氖「卸鴤ψ约?。He had opened the curtains that night so that the other women would see him and Claire, knowing that there was no risk to Claire's marriage.那天晚上,他拉開窗簾,讓其他女人看到了他和克萊爾在一起,他明白這么做對(duì)克萊爾的婚姻并不造成危害。But even though Tony had been so clever, he would have to be rebuilt-you cannot have women failing in love with machines.但是,盡管托尼很聰明,他還得做一番改建——總不能讓女人和機(jī)器相愛吧。
4.選修七Unit2 A BIOGRAPHY OF ISAAC ASIMOV艾薩克·阿西莫夫傳
Isaac Asimov was an American scientist and writer who wrote around 480 books that included mystery stories, science and history books, and even books about the Holy Bible and Shakespeare.艾薩克·阿西莫夫是美國(guó)的科學(xué)家兼作家。他寫過大約480本書,包括怪誕小說、科學(xué)和歷史方面的書,甚至還寫過有關(guān)《圣經(jīng)》和莎士比亞的書。But he is best known for his science fiction stories.但是,他最有名的作品是他的科幻小說。Asimov had both an extraordinary imagination that gave him the ability to explore future worlds and an amazing mind with which he searched for explanations of everything, in the present and the past.阿西莫夫不僅有著超凡的想象力,使他能對(duì)未來世界進(jìn)行探索,而且還有著驚人的智力,使他能對(duì)現(xiàn)在的和過去的各種事物作出解釋。
Asimov's life began in Russia, where he was born on 2 January, 1920.阿西莫夫的一生從俄羅斯開始,他生于1920年1月2日; It ended in New York on 6 April, 1992, when he died as a result of an HIV infection that he had got from a blood transfusion nine years earlier.阿西莫夫的一生在紐約結(jié)束,他死于1992年4月6日。他是因?yàn)榫拍昵暗囊淮屋斞懈腥玖税滩《静《径ナ赖摹?/p>
When Asimov was three, he moved with his parents and his one-year-old sister to New York City.阿西莫夫三歲的時(shí)候,就隨同父母和年僅一歲的妹妹遷到紐約。There his parents bought a candy store which they ran for the next 40 or so years.在那兒,他的父母買下了一家糖果店,后來一直經(jīng)營(yíng)了大約40年。At the age of nine, when his mother was pregnant with her third child, Asimov started working part-time in the store.阿西莫夫九歲的時(shí)候,母親懷了第三個(gè)孩子,他就開始在糖果店里兼職工作了。He helped out through his school and university years until 1942, a year after he had gained a master's degree in chemistry.他讀中學(xué)和大學(xué)的那段時(shí)期都在糖果店里工作,一直到1942年,也就是他獲得化學(xué)碩士學(xué)位一年以后他才停止糖果店的工作。In 1942 he joined the staff of the Philadelphia Navy Yard as a junior chemist and worked there for three years.1942年,他在費(fèi)城海軍造船廠里擔(dān)任初級(jí)化學(xué)師,干了三年。In 1948 he got his PhD in chemistry.1948年他獲得了化學(xué)博士學(xué)位。The next year he became a biochemistry teacher at Boston University School of Medicine.第二年他在波士頓大學(xué)的醫(yī)學(xué)院任生化教員。In 1958 he gave up teaching to become a full-time writer.1958年他放棄了教學(xué)工作成為專職作家。
It was when Asimov was eleven years old that his talent for writing became obvious.早在阿西莫夫11歲的時(shí)候,他的寫作才華就已經(jīng)顯露出來了。He had told a friend two chapters of a story he had written.The friend thought he was retelling a story from a book.他把他寫的小說中的兩個(gè)章節(jié)念給一個(gè)朋友聽,這個(gè)朋友還以為他是在復(fù)述某本書上的故事呢。This really surprised Asimov and from that moment, he started to take himself seriously as a writer.這使阿西莫夫很驚訝。從那以后,他就開始認(rèn)真地從事寫作了。Asimov began having stories published in science fiction magazines in 1939.1939年,阿西莫夫開始在科幻雜志上發(fā)表故事,1950年他出版了自己他的第一部小說。In 1950 he published his first novel and in 1953 his first science book.1953年出版了他的第一部科學(xué)書籍。
Throughout his life, Asimov received many awards, both for his science fiction books and his science books.阿西莫夫一生中多次獲過獎(jiǎng),既有科幻小說獎(jiǎng),也有科學(xué)書籍獎(jiǎng)。Among his most famous works of science fiction, one for which he won an award was the Foundation trilogy(1951-1953), three novels about the death and rebirth of a great empire in a galaxy of the future.在他那些最富盛名的科幻小說中,有本獲獎(jiǎng)的書叫做《基地》三部曲(1951-1953),有三個(gè)小故事,講的是未來銀河系中一個(gè)偉大帝國(guó)的滅亡與復(fù)興。It was loosely based on the fall of the Roman Empire but was about the future.基本素材取自羅馬帝國(guó)的衰敗,但講的是有關(guān)未來的事情。These books are famous because Asimov invented a theoretical framework which was designed to show how ideas and thinking may develop in the future.這些書之所以有名,是因?yàn)榘⑽髂騽?chuàng)造了一種理論框架,用以闡述各種想法在未來可能會(huì)如何發(fā)展。He is also well known for his collection of short stories, I, Robot(1950), in which he developed a set of three “l(fā)aws” for robots.他的短篇小說集《我,機(jī)器人》(1950)也是享有盛名的。在這本書里他提出機(jī)器人的三大―原則‖。For example, the first law states that a robot must not injure human beings or allow them to be injured.舉例來說,第一條原則就規(guī)定機(jī)器人不得傷害人類,也不能允許人類受到傷害。Some of his ideas about robots later influenced other writers and even scientists researching into artificial intelligence.他那些有關(guān)機(jī)器人的想法后來影響了其他的作者,甚至影響了那些從事人工智能研究的科學(xué)家們。
Asimov was married twice.阿西莫夫結(jié)過兩次婚。He married his first wife in 1942 and had a son and a daughter.他于1942年同他的第一任妻子結(jié)婚,生有一男一女。Their marriage lasted 31 years.這次婚姻持續(xù)了31年。Soon after his divorce in 1973, Asimov married again but he had no children with his second wife.1973年離婚后不久,阿西莫夫又結(jié)婚了,但是他與第二任妻子沒有生育兒女。
5.選修七Unit 3 OLD TOM THE KILLER WHALE虎鯨老湯姆
I was 16 when I began work in June 1902 at the whaling station.1902年6月,我開始在捕鯨站里工作,那時(shí)我才16歲。I had heard of the killers that every year helped whalers catch huge whales.在此之前我曾經(jīng)聽說過虎鯨每年幫助捕鯨人捕捉大鯨魚。I thought, at the time, that this was just a story but then I witnessed it with my own eyes many times.當(dāng)時(shí)我以為只是一個(gè)故事罷了,但是后來我親眼見過多次。
On the afternoon I arrived at the station, as I was I sorting out my accommodation, I heard a loud noise coming from the bay.有天下午我來到捕鯨站,正在找住處的時(shí)候,聽到從海灣那邊傳來一陣喧鬧聲。We ran down to the shore in time to see an enormous animal opposite us throwing itself out of the water and then crashing down again.我們及時(shí)趕到岸邊,看到對(duì)面有一個(gè)龐大的動(dòng)物猛力躍出海面,然后又墜落到水里。It was black and white and fish-shaped.But I knew it wasn't a fish.它黑白相間,樣子像魚,但我知道它并不是魚。
“That's Old Tom, the killer,” one of the whalers, George, called out to me.―那是老湯姆,是虎鯨?!晃唤袉讨蔚牟饿L人高聲對(duì)我說,“He's telling us there's a whale out there for us.” ―它是在告訴我們那邊有一頭鯨,叫我們?nèi)ゲ东C。‖
Another whaler yelled out, “Rush-oo...rush-oo.” This was the call that announced there was about to be a whale hunt.另一位捕鯨人大聲喊叫,―快走啊……走啊?!@是宣告獵鯨行動(dòng)馬上就要開始的呼聲。
“Come on, Clancy.To the boat,” George said as he ran ahead of me.―克蘭西,快上,上船去。‖喬治在我前面邊跑邊說。I had already heard that George didn't like being kept waiting, so even though I didn't have the right clothes on, I raced after him.我以前就聽說過,喬治不喜歡等人,所以盡管我還沒有穿上合適的衣服,就跟在他后面跑起來。
Without pausing we jumped into the boat with the other whalers and headed out into the bay.一刻不停地,我們和其他捕鯨人都跳進(jìn)漁船,朝海灣方向駛?cè)?。I looked down into the water and could see Old Tom swimming by the boat, showing us the way.我朝水里望去,可以看到老湯姆就在漁船旁邊游著,為我們指路。A few minutes later, there was no Tom, so George started beating the water with his oar and there was Tom, circling back to the boat, leading us to the hunt again.幾分鐘之后,湯姆不見了,于是喬治開始用槳拍打水面。湯姆出現(xiàn)了,轉(zhuǎn)回到船邊,又領(lǐng)著我們前往捕獵處。
Using a telescope we could see that something was happening.通過望遠(yuǎn)鏡,我們可以看到遠(yuǎn)處有情況發(fā)生了。As we drew closer, I could see a whale being attacked by a pack of about six other killers.走近一看,原來是一頭大鯨受到約六、七條虎鯨的攻擊。
“What're they doing?” I asked George.我問喬治,―它們?cè)诟墒裁茨兀俊?/p>
“Well, it's teamworkpurples, reds, oranges, yellows, blues and greens.我首先注意到的是我周圍那些鮮艷的色彩——紫色、紅色、橘黃、明黃、藍(lán)色和綠色等。The corals were fantasticI even saw them get inside their mouths and clean their teeth!我也喜歡那些為大魚清潔身體的小魚——我甚至還看到這些小魚游進(jìn)大魚的嘴里去幫他們刷牙。It seemed there was a surprise waiting for me around every corner as I explored small caves, shelves and narrow passages with my underwater flashlight: the yellow and green parrotfish was hanging upside down, and sucking tiny plants off the coral with its hard bird-like mouth;a yellow-spotted red sea-slug was sliding by a blue sea-star;a large wise-looking turtle was passing so close to me that I could have touched it.當(dāng)我用水下探照燈探索小石洞、巖石和狹窄通道的時(shí)候,似乎每個(gè)角落都有使我感到驚奇的東西等著我:黃綠相間的鸚嘴魚倒掛著,用它那像鳥一樣的硬嘴從珊瑚上吸吮微小植物;帶著黃斑點(diǎn)的紅色海蛞蝓從一個(gè)藍(lán)色的海星旁邊滑行過去;一只長(zhǎng)相聰慧的大烏龜緊貼著我的身旁而過,我?guī)缀蹩梢悦剿恕?/p>
There were other creatures that I didn't want to get too close toI felt very exposed in such deep clear water.我的心急劇地跳動(dòng)著——在這樣深邃而清澈的海水中,我感覺我徹底曝光了。
What a wonderful, limitless world it was down there!這個(gè)水底下世界是多么美妙,多么漫無邊際!And what a tiny spot I was in this enormous world!而我在這個(gè)海洋的世界中又是多么渺??!
7.選修七Unit4 A LETTER HOME一封家信 Dear Rosemary, 親愛的羅斯瑪麗:
Thanks for your letter, which took a fortnight to arrive.謝謝你的來信,這封信兩星期才到。It was wonderful to hear from you.收到你的信真是太高興了。I know you're dying to hear all about my life here, so I've included some photos which will help you picture the places I talk about.我知道你急于了解我在這兒的生活情況。因此,我在信中附有幾張照片,能夠幫助你想象出我所談到的地方。
You asked about my high school.你問起我的中學(xué)情況。Well, it's a bush school – the classrooms are made of bamboo and the roofs of grass.噢,它是一所叢林學(xué)?!淌沂怯弥褡哟钇饋淼?,屋頂是用茅草蓋的。It takes me only a few minutes to walk to school down a muddy track.我只要沿著一條泥濘的小路步行幾分鐘就到學(xué)校了。When I reach the school grounds there are lots of ”good mornings“ for me from the boys.每當(dāng)我走到學(xué)校操場(chǎng)的時(shí)候,迎接我的是男孩子們一片―早上好‖的聲音。Many of them have walked a long way, sometimes up to two hours, to get to school.他們中許多人走了很長(zhǎng)的路,有時(shí)候要走兩個(gè)小時(shí)才能到學(xué)校。
There's no electricity or water and even no textbooks either!這里沒有電,也沒有水,甚至連課本也沒有!I'm still trying to adapt to these conditions.我還在努力適應(yīng)這兒的生活條件。However, one thing is for sure, I've become more imaginative in my teaching.但是有一點(diǎn)是肯定的,我在教學(xué)中變得更富有想象力了。Science is my most challenging subject as my students have no concept of doing experiments.理科對(duì)我來說是最富挑戰(zhàn)性的課,因?yàn)槲业膶W(xué)生對(duì)做實(shí)驗(yàn)沒有概念。In fact there is no equipment, and if I need water I have to carry it from my house in a bucket!實(shí)際上,根本沒有設(shè)備。如果需要水,我還得從家里用水桶提過來!The other day I was showing the boys the weekly chemistry experiment when, before I knew it, the mixture was bubbling over everywhere!有一天,我正給孩子們做每周一次的化學(xué)實(shí)驗(yàn)的演示,我還沒有明白怎么回事,混合劑就到處冒氣泡了!The boys who had never come across anything like this before started jumping out of the windows.男孩們以前從來沒有見過這種情況,嚇得都往窗外跳去。Sometimes I wonder how relevant chemistry is to these students, most of whom will be going back to their villages after Year 8 anyway.有時(shí)候,我真想知道,化學(xué)對(duì)這些孩子究竟有多大的用處。他們中的大多數(shù)人學(xué)完八年級(jí)以后就要回到他們的村莊去了。To be honest, I doubt whether I'm making any difference to these boys' lives at all.說實(shí)在的,我真的不知道我教的課是否會(huì)讓這些孩子的生活有所改變。
You asked whether I'm getting to know any local people.你問我是否了解當(dāng)?shù)氐睦习傩铡ell, that's actually quite difficult as I don't speak much of the local English dialect yet.這實(shí)在是太難了,因?yàn)槲疫€說不了幾句當(dāng)?shù)厝苏f的英語。But last weekend another teacher, Jenny, and 1 did visit a village which is the home of one of the boys, Tombe.不過,上周末我和另外一位叫詹妮的教師真的去訪問了一個(gè)村莊,那是我的學(xué)生湯貝的家。It was my first visit to a remote village.這是我第一次到偏僻的村子里去。We walked for two and a half hours to get therethis shows it is a man's house.湯貝的父親叫莫卡普,他把我們帶到他的家里。這是一個(gè)低矮的竹屋,屋頂上伸出一簇茅草——它代表這間竹屋是男人住的。The huts were round, not rectangular like the school buildings.屋子是圓的,不像學(xué)校那樣是長(zhǎng)方形的。There were no windows and the doorway was just big enough to get through.這里沒有窗戶,房門只夠一個(gè)人進(jìn)出。The hut was dark inside so it took time for our eyes to adjust.小屋內(nèi)很黑,因此眼睛要過好一陣子才能適應(yīng)過來。Fresh grass had been laid on the floor and there was a newly made platform for Jenny and me to sleep on.地上擺放著一堆新鮮的草,還新做了一個(gè)平臺(tái),是供詹妮和我睡覺用的。Usually Kiak would sleep in her own hut, but that night she was going to share the platform with us.通常齊亞克是睡在她自己的小屋里的,而那天晚上她要同我們一起睡在平臺(tái)上。Mukap and Tombe were to sleep on small beds in another part of the hut.莫卡普和湯貝則睡在竹屋另一邊的小床上。There was a fireplace in the centre of the hut near the doorway.在竹屋中間靠近房門的地方有一個(gè)火爐。The only possessions I could see were one broom, a few tin plates and cups and a couple of jars.我所看到的僅有的家具是一把掃帚,幾個(gè)錫盤和錫杯,還有兩個(gè)罐子。
Outside Mukap was building a fire.莫卡普在屋子外邊生火。Once the fire was going, he laid stones on it.火著起來后,他往火里扔了幾塊石頭。When hot, he placed them in an empty oil drum with kau kau(sweet potato), corn and greens.燒熱以后,他把石頭放在一個(gè)空油桶里,加上一些考考(紅薯)、玉米和青菜,He then covered the vegetables with banana leaves and left them to steam.然后他用香蕉葉把這些蔬菜蓋上,等著它們蒸熟。I sniffed the food;it smelled delicious.我用鼻子嗅,食物聞起來很香。We ate inside the hut sitting round the fire.我們?cè)诜坷飮馉t坐下來吃東西。I loved listening to the family softly talking to each other in their language, even though I could not participate the conversation.他們家里人輕聲細(xì)語地用自己的語言在交談。我很喜歡聽他們談話,盡管我不能加入他們的談話。Luckily, Tombe could be our interpreter.幸好,湯貝能給我們當(dāng)翻譯。
Later, I noticed a tin can standing upside down on the grill over the fire.后來,我發(fā)現(xiàn)有一個(gè)錫罐子倒放在火爐的烤架上。After a short time Tombe threw it out of the doorway.過了一會(huì)兒,湯貝把它從門道里扔了出去。I was puzzled.我不懂為什么這么做。Tombe told me that the can was heated to dry out the leftover food.湯貝告訴我說,罐子加熱是為了把里面的殘菜剩飯燒干。They believe that any leftovers attract evil spirits in the night, so the food is dried up in the can and the can is then thrown out of the hut.他們相信剩飯?jiān)谝雇頃?huì)引來邪靈,所以要把食物放在罐子里燒干,再把罐子一起扔到屋外去。Otherwise they don't waste anything.否則的話,他們是不會(huì)浪費(fèi)任何東西的。
We left the village the next morning after many goodbyes and firm handshakes.第二天早晨,經(jīng)過一番緊緊握手和道別之后,我們就離開了村莊。My muscles were aching and my knees shaking as we climbed down the mountain towards home.我們爬下山回家,往回走的時(shí)候,我的腿部肌肉發(fā)痛,膝蓋發(fā)抖。That evening I fell happily into bed.那天晚上我很開心,倒在床上就睡了。It was such a privilege to have spent a day with Tombe's family.跟湯貝一家度過了一天,真是一種殊榮。
It's getting late and I have to prepare tomorrow's lessons and do some paperwork.Please write soon.天色很晚了,我還得準(zhǔn)備明天的功課呢。請(qǐng)?jiān)缛諄硇?。Love Jo 愛你的,喬
8.選修七Unit 4 THE WORLD'S MOST USEFUL GIFT CATALOGUE 世界上最有用的禮物清單
Would you like to donate an unusual gift?你是否想要贈(zèng)送一份特殊的禮物?Then this is the catalogue for you.那么下面這份禮單供你參考吧。The gift you give is not something your loved one keeps but a voluntary contribution towards the lives of people who really need it.你送的禮物不是給你所愛的人留念的,而是給那些確有需要的人的一項(xiàng)生活上的無償捐助。
Choose from this catalogue a really useful gift for some of the world's poorest and bring hope for a better future to a community in need.從這份清單中選擇一份確實(shí)有用的禮物,送給世界上最窮苦的人吧。給急需幫助的社區(qū)帶去一份改善未來的希望吧。
When you purchase an item, we will send you an attractive card for you to send to your special person.你選購(gòu)一項(xiàng)禮物時(shí),我們都會(huì)給你提供一張精美的卡片,讓你送給你的某個(gè)特殊的人。You can use the cards for any special occasion-weddings ,births, birthdays, Christmas or anniversaries, etc.這種卡片可以用在任何一種特殊的場(chǎng)合 —— 結(jié)婚、出生、生日、圣誕節(jié)、周年紀(jì)念等。
Gifts禮物
Cost(AUD)價(jià)值(澳元)A 20tree seedlings 20株樹苗 $5
B A loan to set up women’s self-help group組建婦女自助會(huì)的貸款 $8 C Water supply for one person一個(gè)人的用水 $10 DTraining in vegetable gardening蔬菜園藝培訓(xùn) $15
E Child vaccinations against 6 killer diseases預(yù)防六種兒童致命疾病的疫苗$20 F School books 學(xué)校用書$20
G Basic adult education 成人基礎(chǔ)教育 $25 H Basic health-care services 基本保健服務(wù) $30 I One year of primary schooling 小學(xué)一年的學(xué)費(fèi)
$35 J A goat for a poor family 資助困難戶一頭羊 $40 K A family toilet 家用廁具
$50 L Water for a family 一個(gè)家庭的用水 $65
M A loan to set up a small business 建一家小型企業(yè)的貸款
$85 N A sewing machine 一臺(tái)縫紉機(jī) $100
O Family nutritional supplements 家用營(yíng)養(yǎng)補(bǔ)品 $130 P Oxen for ploughing 耕牛 $180 Q A trunk library 箱式圖書館
$200
R Assistance for families headed by children 對(duì)遺孤家庭的扶助金
$300 S A community primary school 社區(qū)小學(xué)經(jīng)費(fèi) $500 T Village tractor 村莊拖拉機(jī)
$1000 U A well and water pump 水井和水泵
$1350 To致_______
To let you know that I am thinking of you, I have purchased a gift from the World’s Most Useful Gift Catalogue for you to give to some of the world’s poorest.為了讓你知道我在想著你們,特從―世界上最有用的禮物清單‖中購(gòu)得一份禮物,請(qǐng)你轉(zhuǎn)送給世界上最窮苦的人。
This gift will train a whole village of around 40 families in India, Kenya, or Bangladesh in new agricultural methods, and provide seeds and simple agricultural equipment.這份禮物給印度、肯尼亞或孟加拉國(guó)約40戶人口的村莊,對(duì)他們進(jìn)行新的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方法的培訓(xùn),并提供種子和簡(jiǎn)單的農(nóng)業(yè)機(jī)械。Just 20% more produce will mean the difference between sickness and health, between families going hungry and families providing for themselves.僅僅提高20%的產(chǎn)量就意味著會(huì)對(duì)人的患病與健康、家庭饑餓與自足產(chǎn)生影響。From 來自______
9.選修七Unit 5 Keep it up, Xie Lei再接再厲,謝蕾 Chinese student fitting in well中國(guó)學(xué)生適應(yīng)能力強(qiáng)
Six months ago Xie Lei said goodbye to her family and friends in China and boarded a plane for London.六個(gè)月前,謝蕾告別了她在中國(guó)的家人和朋友,登上了前往倫敦的飛機(jī)。It was the first time she had ever left her motherland.這是她第一次離開自己的祖國(guó)?!盇fter getting my visa I was very excited because I had dreamed of this day for so long.―拿到簽證后我很激動(dòng),因?yàn)槲液芫靡郧熬蛪?mèng)想著能有這么一天,But I was also very nervous as I didn't know what to expect,“ 但是我又非常緊張,因?yàn)槲也恢牢宜谕氖鞘裁??!琗ie Lei told me when I saw her waiting in a queue at the student cafeteria between lectures.課間休息時(shí)我在學(xué)生餐廳碰到正排隊(duì)的謝蕾,她告訴我說.Xie Lei, who is 21 years old, has come to our university to study for a business qualification.謝蕾今年21歲,來我們大學(xué)上學(xué),希望獲得工商管理資格證書。She is halfway through the preparation year, which most foreign students complete before applying for a degree course.大多數(shù)外籍學(xué)生在申請(qǐng)學(xué)位課程之前都要學(xué)習(xí)一年預(yù)科,而謝蕾已經(jīng)讀完半年了。Xie Lei highly recommends it.她非??粗仡A(yù)科課程?!盩he preparation course is most beneficial,“ she said.”Studying here is quite different from studying in China, so you need some preparation first.“她說:―預(yù)科課程非常有益。在這兒學(xué)習(xí)跟在中國(guó)學(xué)習(xí)是相當(dāng)不同的。你必須事前做些準(zhǔn)備?!?/p>
”It's not just study that's difficult.―困難不僅僅只在學(xué)習(xí)方面,You have to get used to a whole new way of life, which can take up all your concentration in the beginning,“你還必須習(xí)慣一種全新的生活方式,在一開始的時(shí)候這就會(huì)占去你的全部精力,‖ explained Xie Lei, who had lived all her life in the same city in China.謝蕾解釋說。她在中國(guó)時(shí)一直居住在同一座城市。She told me that she had had to learn almost everything again.她還告訴我,幾乎每件事她都得重新學(xué)習(xí)?!盨ometimes I felt like a child,“ she said.她說:―有時(shí)候我覺得自己像個(gè)小孩似的,”I had to learn how to use the phone, how to pay bus fare, and how to ask a shopkeeper for things I didn't know the English for.我得學(xué)習(xí)如何使用電話,乘公交車時(shí)該怎樣付款,在商店買東西時(shí)如果不知道商品的英文名字時(shí),又怎樣問店主。When I got lost and had to ask a passer-by for directions, I didn't always understand.當(dāng)我迷路不得不向過路人問路時(shí),經(jīng)常聽不懂他們說的話。They don't talk like they do on our listening tapes,“ she said, laughing.他們說的話不像我們?cè)诼犃Υ艓下牭降哪菢?,‖謝蕾說著笑了。
Xie Lei lives with a host family who give her lots of good advice.謝蕾同房東一家人住在一起,他們給了她許多建議。Although some foreign students live in student accommodation or apartments, some choose to board with English families.雖然有些外國(guó)學(xué)生住在學(xué)生宿舍或公寓房里,但是有些學(xué)生選擇寄宿在英國(guó)人的家中。Living with host families, in which there may be other college students, gives her the chance to learn more about the new culture.有的房東家也許會(huì)住著其他大學(xué)生,跟這樣的人家住在一起會(huì)給她提供機(jī)會(huì),更好地了解新的文化?!盬hen I hear an idiom that I don't understand, I can ask my host family for help,“ explains Xie Lei.―當(dāng)我聽到我不理解的成語時(shí),我可以向房東家里的人請(qǐng)教,‖謝蕾解釋說?!盇lso, when I miss my family, it's a great comfort to have a substitute family to be with.“ ―還有,當(dāng)我想家的時(shí)候,房東家就是我家的替身,和他們?cè)谝黄鸾o了我很大的安慰?!?/p>
Xie Lei's preparation course is helping her to get used to the academic requirements of a Western university.謝蕾的預(yù)科課程幫助她熟悉了西方大學(xué)里在學(xué)術(shù)方面的要求?!盜 remember the first essay I did for my tutor,“ she told me.她對(duì)我說:―我還記得我交給導(dǎo)師的第一篇論文。”I found an article on the Internet that seemed to have exactly the information I needed.我在網(wǎng)上找到一篇文章,看來跟我所需要的信息恰好一樣。So I made a summary of the article, revised my draft and handed the essay in.于是我就那篇論文寫了一篇小結(jié)性的文章,修改了草稿,然后交給了導(dǎo)師。I thought I would get a really good mark but I got an E.我原以為我會(huì)得到高分的,結(jié)果只得了一個(gè)E。I was numb with shock!我非常吃驚!So I went to my tutor to ask the reason for his revision.于是去找導(dǎo)師理論,想換個(gè)分?jǐn)?shù)。First of all, he told me, I couldn't write what other people had said without acknowledging them.他告訴我說,首先,我不能把別人的話寫下來而不表示感謝。Besides, as far as he was concerned, what other people thought was not the most important thing.此外,他認(rèn)為,別人的想法并不是最重要的。He wanted to know what I thought, which confused me because I thought that the author of the article knew far more than I did.他想要知道的是我所想的是什么。這倒把我弄糊涂了,因?yàn)樵撐淖髡咚赖谋任叶嗟枚唷y tutor explained that I should read lots of different texts that contain different opinions and analyse what I read.導(dǎo)師給我解釋說,我得閱讀大量的、有關(guān)不同觀點(diǎn)的文章,并進(jìn)行分析。Then, in my essay, I should give my own opinion and explain it by referring to other authors.然后,在我的論文中,我得表明我自己的觀點(diǎn),并且引用別的作者的觀點(diǎn)來說明為什么我相信我的觀點(diǎn)。Finally he even encouraged me to contradict the authors I'd read!最后,他甚至鼓勵(lì)我反駁我讀過的那些作者的觀點(diǎn)!At first I lacked confidence, but now I'm beginning to get the idea and my marks have improved.More importantly, I am now a more autonomous learner.“起初,我缺乏信心這樣做,而現(xiàn)在我開始懂得了,我的分?jǐn)?shù)也已經(jīng)有所提高了。更重要的是,我現(xiàn)在是一個(gè)自主學(xué)習(xí)者?!?/p>
Xie Lei told me that she feels much more at home in England now, and what had seemed very strange before now appears quite normal.謝蕾告訴我說,現(xiàn)在她在英國(guó)感到自在多了。以前看似很奇怪的事,如今覺得似乎很正常了。”I've just got one more thing to achieve.―我還有一件事要做,I have been so occupied with work that I haven't had time for social activities.我一直忙于學(xué)習(xí),以至于沒有時(shí)間去參與社會(huì)活動(dòng)。I think it's important to have a balance between study and a social life, so I'm going to join a few clubs.我認(rèn)為在學(xué)習(xí)與社會(huì)生活之間的平衡也是很重要的,所以我打算參加幾個(gè)俱樂部,Hopefully I'll make some new friends."我希望會(huì)結(jié)識(shí)一些新朋友?!?/p>
We will follow Xie Lei's progress in later editions of this newspaper but for now, we wish Xie Lei all the best in her new enterprise.關(guān)于謝蕾的進(jìn)步,我們將在今后幾期的報(bào)紙中做跟蹤報(bào)道。同時(shí)我們衷心祝愿她學(xué)業(yè)有成。She deserves to succeed.她是應(yīng)該取得成功的。
10.選修七Unit 5 PERU秘魯
Peru is a country on the Pacific coast of South America.秘魯是南美洲臨太平洋海岸的一個(gè)國(guó)家。It has three main geographical areas: 從地理上講,秘魯有三大地區(qū):a narrow coastal belt;the Andes Mountains running parallel to the coast;and high, flat plains in the southeast.狹長(zhǎng)的臨海地帶,與海岸平行的安第斯山脈以及東南部地勢(shì)較高的平原地區(qū)。In the high plains area is Lake Titicaca, the highest lake in the world, on which boats can travel.在高原地區(qū)有的的喀喀湖,這是世界上海拔最高的湖,湖上可以行船。Peru has abundant plants from desert grasses to vast areas of jungle.秘魯有著多種多樣的植物,從沙漠中的草到大片的叢林。
Once the centre of the powerful and extremely wealthy Inca Empire, much of South America was governed by Spain from the sixteenth century onwards.秘魯曾經(jīng)是強(qiáng)盛而極為富裕的印加帝國(guó)的中心,從16世紀(jì)起,南美洲許多地區(qū)都是由西班牙統(tǒng)治的。Peru finally gained its independence from Spain in 1821.秘魯最終于1821年脫離西班牙而獨(dú)立。The capital of Peru is Lima, which is in the north on the coast.秘魯?shù)氖锥际抢R,位于北部的臨海地區(qū)。The ancient Inca capital, Cuzco, is found high in the Andes.人們發(fā)現(xiàn)古印加帝國(guó)的首都庫(kù)斯科位于安第斯的高山之上。It is a popular tourist destination as it is close to the famous Inca ruins of the city of Machu Picchu.這兒是旅游的熱點(diǎn),因?yàn)樗x馬丘比丘城著名的印加遺址很近。Cuzco is a lively city with many hotels and inns, where both Indian and Spanish culture and art can be seen.庫(kù)斯科有許多旅店和酒吧,是一座富有活力的城市,在那兒你可以看到印第安和西班牙的文化藝術(shù)。
1.Why is Cuzco popular with tourists?為什么庫(kù)斯科是旅游人士喜歡去的地方? 2.What is special about Lake Titicaca?的的喀喀湖有什么特色?
3.What do you think the two official languages of Peru are?你認(rèn)為秘魯有哪兩種官方語言? TRAVEL PERU秘魯旅游
Peru offers a variety of experiences from ancient ruins and centuries-old Spanish villages to thick forests, high mountains and desert coastline.秘魯提供豐富的旅游資源,從古代的遺址、具有數(shù)百年歷史的西班牙式的村莊,到茂密的森林、聳立的高山和臨海的沙漠TRAVEL PERU offers tours for all ages and tastes.―秘魯之旅‖為各種年齡和品位的人提供旅游服務(wù)。The following tours are based at Cuzco, the site of the ancient capital of the Inca civilization.。下列旅游項(xiàng)目都是從庫(kù)斯科出發(fā),庫(kù)斯科是印加文化的古都所在地。Tour 1旅游路線1
Experience the jungle and its diverse wildlife close up.體驗(yàn)叢林,近距離觀賞種類繁多的野生生物。During this four-day walking tour, you will be amazed by mountain scenery and the ancient ruins we pass on our hike.在四天的徒步旅游中,山區(qū)的風(fēng)景和步行途經(jīng)的古代遺址將會(huì)令你嘆為觀止。On the last day, we arrive at the ruins of Machu Picchu in time to see the sunrise over the Andes.最后一天到達(dá)馬丘比丘遺址,正好趕得上去安第斯山上觀看日出。Spend the day visiting the ruins of this ancient Inca city before catching the train back to Cuzco.白天參觀古印加城的遺址,然后乘火車返回庫(kù)斯科。Tour 2旅游路線2
A full-day trip by road from Cuzco to Puno with fantastic views of the highland countryside.全日乘車旅游,從庫(kù)斯科到普諾,觀賞高原鄉(xiāng)村的秀麗景色。From Puno, we travel by boat across Lake Titicaca, stopping on the way at the floating islands of the Uros people.再?gòu)钠罩Z乘船穿過的的喀喀湖,半途停歇在烏羅族人的浮島上。These floating islands and the Uros Indian's houses are made of the water plants that grow in the lake.這些浮島和烏羅印第安人的房子都是用湖里的水草做成的。A full-day stay with a local family gives you an opportunity to learn more about their life.有一整天的時(shí)間待在當(dāng)?shù)鼐用竦募依?,這樣你會(huì)有機(jī)會(huì)更多地了解他們的生活。Return to Puno on the fourth day for your flight back to Lima.第四天返回普諾,再乘飛機(jī)返回利馬。
Tour 3旅游路線3
Spend four days high in the-Andes at Cuzco.在庫(kù)斯科的安第斯高山上玩四天,Learn about its history and visit the museums.了解它的歷史,參觀博物館。Admire the Spanish architecture, enjoy some excellent Spanish cuisine and take some time to bargain for some souvenirs at the colourful markets.觀賞西班牙式的建筑,品嘗西班牙美味,好好逛逛五顏六色的市場(chǎng),花些時(shí)間討價(jià)還價(jià)買點(diǎn)紀(jì)念品。Take the train up to Machu Picchu for a guided tour of the ruins and the royal tomb of the Inca king.乘火車去馬丘比丘,由導(dǎo)游陪同去參觀遺址和印加國(guó)王的皇家墓地。Tour 4旅游路線4
A short flight from Cuzco takes you from the Andes into the lowlands of the Amazon Jungle.從庫(kù)斯科乘飛機(jī)作短途飛行,從安第斯山到亞馬孫河叢林的低地。From here you'll travel by boat to your accommodation in a forest reserve, which holds the record for the most bird sightings in one area.從這里可以乘船到森林保護(hù)區(qū)的接待站。這個(gè)護(hù)林區(qū)保持著一項(xiàng)觀鳥記錄,即在一個(gè)地區(qū)可以看到最多的鳥類。From the guesthouse you can explore the jungle in the company of a local guide.你還可以在當(dāng)?shù)貙?dǎo)游的陪同下,從接待站出發(fā)去叢林探險(xiǎn)。
第二篇:高中英語選修6課文逐句翻譯(人教新課標(biāo))
1.選修六Unit1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING 西方繪畫藝術(shù)簡(jiǎn)史
Art is influenced by the customs and faith of a people.藝術(shù)是受著人民生活習(xí)俗和信仰的影響的。Styles in Western art have changed many times.西方的藝術(shù)風(fēng)格經(jīng)歷了多次變革。As there are so many different styles of Western art, it would be impossible to describe all of them in such a short text.由于西方的藝術(shù)風(fēng)格多種多樣,在短短的一篇課文里不可能進(jìn)行全面的描述。Consequently, this text will describe only the most important ones, starting from the sixth century AD.因此,本文只談及從公元6世紀(jì)以來最主要的幾種藝術(shù)風(fēng)格。
The Middle Ages(5th to the 15th century AD)中世紀(jì)(公元5世紀(jì)到15世紀(jì))
During the Middle Ages, the main aim of painters was to represent religious themes.在中世紀(jì),畫家的主要任務(wù)是把宗教的主題表現(xiàn)出來。A conventional artist of this period was not interested in showing nature and people as they really were.一個(gè)傳統(tǒng)的藝術(shù)家無意于如實(shí)地展現(xiàn)自然和人物。A typical picture at this time was full of religious symbols, which created a feeling of respect and love for God.那個(gè)時(shí)期的典型的繪畫充滿了宗教的(象)特征,體現(xiàn)出了對(duì)上帝的愛戴與敬重。But it was evident that ideas were changing in the 13th century when painters like Giotto di Bondone began to paint religious scenes in a more realistic way.但是,很顯然到了13世紀(jì)時(shí),觀念發(fā)生變化,像喬托這樣的畫家開始以一種比較現(xiàn)實(shí)的風(fēng)格來畫宗教場(chǎng)景。The Renaissance(15th to 16th century)文藝復(fù)興時(shí)期(15世紀(jì)到16世紀(jì))
During the Renaissance, new ideas and values gradually replaced those held in the Middle Ages.在文藝復(fù)興時(shí)期,新的思想和價(jià)值觀逐漸取代了中世紀(jì)的思想和價(jià)值觀。People began to concentrate less on religious themes and adopt a more humanistic attitude to life.人們開始較少關(guān)注宗教主題而采取一種更人性化的生活態(tài)度。At the same time painters returned to classical Roman and Greek ideas about art.同時(shí)畫家們回到了羅馬、希臘的古典藝術(shù)理念上。They tried to paint people and nature as they really were.他們力爭(zhēng)如實(shí)地畫出人物和自然。Rich people wanted to possess their own paintings, so they could decorate their superb palaces and great houses.富人們想擁有自己的藝術(shù)品并用來裝飾自己的高級(jí)宮殿和豪宅They paid famous artists to paint pictures of themselves, their houses and possessions as well as their activities and achievements.,他們出價(jià)聘請(qǐng)著名藝術(shù)家來為自己畫像,畫自己的房屋和其他財(cái)物,以及他們的活動(dòng)和成就。
One of the most important discoveries during this period was how to draw things in perspective.在此期間,最重要的發(fā)現(xiàn)之一就是如何用透視法來畫出事物。This technique was first used by Masaccio in 1428.這一手法是1428年由馬賽其奧第一次使用的。When people first saw his paintings, they were convinced that they were looking through a hole in a wall at a real scene.當(dāng)人們第一次看到他的畫時(shí),還以為是透過墻上的小洞來觀看真實(shí)的場(chǎng)景,并對(duì)此深信不疑。If the rules of perspective had not been discovered, no one would have been able to paint such realistic pictures.如沒有發(fā)現(xiàn)透視法,人們就不可能畫出如此逼真的畫。By coincidence, oil paints were also developed at this time, which made the colours used in paintings look richer and deeper.巧合的是這一時(shí)期油畫顏料也得到了發(fā)展,它使得繪畫的色彩看上去更豐富、更深沉。Without the new paints and the new technique, we would not be able to see the many great masterpieces for which this period is famous.沒有新的顏料和新的(繪畫)手法,我們就不能看到很多使這一時(shí)代著名的杰作。Impressionism(late 19th to early 20th century)印象派時(shí)期(19世紀(jì)后期到20世紀(jì)初期)
In the late 19th century, Europe changed a great deal from a mostly agricultural society to a mostly industrial one.19世紀(jì)后期,歐洲發(fā)生了巨大的變化,從以農(nóng)業(yè)為主的社會(huì)變成了以工業(yè)為主的社會(huì)。Many people moved from the countryside to the new cities.許多人從農(nóng)村遷入到新城市。There were many new inventions and social changes.有著許多新發(fā)明,還有許多社會(huì)變革。Naturally, these changes also led to new painting styles.這些變革也自然而然地促成了新的繪畫風(fēng)格。Among the painters who broke away from the traditional style of painting were the Impressionists, who lived and worked in Paris.在那些突破傳統(tǒng)畫法的畫家中有生活和工作在法國(guó)巴黎的印象派畫家。
The Impressionists were the first painters to work outdoors.印象派畫家是第一批室外寫景的畫家。They were eager to show how light and shadow fell on objects at different times of day.他們急切地想把一天中不同時(shí)間投射到物體上的光線和陰影呈現(xiàn)出來。However, because natural light changes so quickly, the Impressionists had to paint quickly.然而由于自然光的變化很快,印象派畫家們必須很快地作畫,Their paintings were not as detailed as those of earlier painters.因此,他們的畫就不像以前那些畫家們的畫那樣細(xì)致了。At first, many people disliked this style of painting and became very angry about it.起初,許多人都不喜歡這種畫法,甚至還怒不可遏。They said that the painters were careless and their paintings were ridiculous.他們說這些畫家作畫時(shí)漫不經(jīng)心、粗枝大葉,而他們的作品更是荒謬可笑。Modern Art(20th century to today)現(xiàn)代藝術(shù)(20世紀(jì)至今)
At the time they were created, the Impressionist paintings were controversial, but today they are accepted as the beginning of what we call “modern art”.在印象派作品的創(chuàng)建初期,它們是存在著爭(zhēng)議的,但是如今己被人們接受而成為現(xiàn)在我們所說的“現(xiàn)代藝術(shù)”的始祖了。This is because the Impressionists encouraged artists to look at their environment in new ways.這是因?yàn)橛∠笈晒膭?lì)畫家用一種嶄新的視角看待他們的環(huán)境。There are scores of modern art styles, but without the Impressionists, many of these painting styles might not exist.如今,現(xiàn)代藝術(shù)風(fēng)格有好幾十種,然而如果沒有印象派,那么這許多不同的風(fēng)格就不可能存在。On the one hand, some modern art is abstract;that is, the painter does not attempt to paint objects as we see them with our eyes, but instead concentrates on certain qualities of the object, using colour, line and shape to represent them.一方面,有些現(xiàn)代藝術(shù)是抽象的,也就是說,畫家并不打算把我們眼睛看到的東西如實(shí)地畫出來,而是集中展現(xiàn)物體的某些品質(zhì)特性,用色彩、線條和形狀把它們呈現(xiàn)出來。On the other hand, some paintings of modern art are so realistic that they look like photographs.而另一方面,有些現(xiàn)代派的藝術(shù)作品卻是那么寫實(shí),看上去就像是照片。These styles are so different.這些風(fēng)格如此不同。Who can predict what painting styles there will be in the future?誰能預(yù)言將來會(huì)有什么樣的繪畫藝術(shù)風(fēng)格?
2.選修六Unit 1 THE BEST OF MANHATTAN’S ART GALLERIES曼哈頓藝術(shù)畫廊薈萃 The Frick Collection(5th Avenue and E.70th Street)弗里克收藏館(第5大道和第70街大道之間)
Many art lovers would rather visit this small art gallery than any other in New York.在紐約,比起其他藝術(shù)館許多藝術(shù)愛好者都更樂意參觀這家小型藝術(shù)陳列館。Henry Clay Frick, a rich New Yorker, died in 1919, leaving his house, furniture and art collection to the American people.亨利·克萊·弗里克是紐約的一位富豪,于1919年去世,把他的房子、家具和藝術(shù)收藏品全部留給了美國(guó)人民。Frick had a preference for pre-twentieth century Western paintings, and these are well-represented in this excellent collection.弗里克對(duì)20世紀(jì)以前的西方繪畫有偏愛,而在這個(gè)陳列館的珍藏品里這些繪畫得以很好展出。You can also explore Frick's beautiful home and garden which are well worth a Visit.你還可以好好考察一下弗里克美麗的故居和花園,它們是很值得一看的。Guggenheim Museum(5th Avenue and 88th Street)古根海姆博物館(第5大道和第88街交匯處)
This museum owns 5,000 superb modern paintings, sculptures and drawings.這家博物館擁有5000幅非常好的現(xiàn)代油畫、雕塑和素描。These art works are not all displayed at the same time.The exhibition is always changing.這些藝術(shù)品并不是同時(shí)展出的,展品總是在不斷地更換。It will appeal to those who love Impressionist and Post-Impressionist paintings.展覽將吸引印象派和后印象派作品的愛好者。The Guggenheim Museum building is also world-famous.古根海姆博物館的大樓也是世界聞名的。When you walk into gallery, you feel as if you were inside a fragile, white seashell.當(dāng)你走進(jìn)畫廊的時(shí)候,你會(huì)覺得你進(jìn)入了一個(gè)易碎的白色貝殼之中。The best way to see the paintings is to start from the top floor and walk down to the bottom.看畫展最好是從頂層看起,一直往下看到底層。There are no stairs just a circular path.The museum also has an excellent restaurant.展廳里沒有樓梯,只有一條環(huán)形的小道。博物館里還有一家極好的餐館。
Metropolitan Museum of Art(5th Avenue and 82nd Street)大都會(huì)藝術(shù)博物館(第5大道與第82街交匯處)
The reputation of this museum lies in the variety of its art collection.這家博物館以收藏藝術(shù)品種類繁多而享有盛名。This covers more than 5,000 years of civilization from many parts of the world, including America, Europe, China, Egypt, other African countries and South America.它的藝術(shù)品收藏涵蓋了5000多年來世界上眾多國(guó)家的文明史,其中包括美洲、歐洲、中國(guó)、埃及、其他非洲國(guó)家和南美洲。The museum displays more than just the visual delights of art.It introduces you to ancient ways of living.這家博物館展出的不只是可以看得見的藝術(shù)之美,它還向你介紹了古代的生活方式。You can visit an Egyptian temple, a fragrant Ming garden, a typical room in an 18th century French house and many other special exhibitions.你可以看到埃及的寺廟,馥郁的明朝花園,18世紀(jì)法國(guó)住宅中的典型房間,以及許多其他特殊展品。Museum of Modern Art(53rd Street, between 5th and 6th Avenues)現(xiàn)代藝術(shù)博物館(第53街,位于第5和第6大道之間)
It is amazing that so many great works of art from the late 19th century to the 21st century are housed in the same museum.令人驚奇的是,在同一家博物館里竟能容納下19世紀(jì)后期到21世紀(jì)的如此眾多的名家巨作。The collection of Western art includes paintings by such famous artists as Monet, Van Gogh, Picasso and Matisse.西方藝術(shù)的收藏包括有莫奈、凡高、畢加索和馬蒂斯等著名藝術(shù)家的作品。A few words of warning: the admission price is not cheap and the museum is often very crowded.有幾句話需要提醒你注意:博物館票價(jià)不菲,而且常常十分擁擠。
Whitney Museum of American Art(945 Madison Avenue, near 75th Street)惠特尼美國(guó)藝術(shù)博物館(麥迪遜大道945號(hào),靠近第75街)
The Whitney holds an excellent collection of contemporary American painting and sculpture.惠特尼博物館藏有極好的當(dāng)代美國(guó)繪畫和雕塑品。There are no permanent displays in this museum and exhibitions change all the time.館內(nèi)沒有永久性的展出,展品都是隨時(shí)更換的。Every two years, the Whitney holds a special exhibition of new art by living artists.惠特尼博物館每?jī)赡暧幸淮翁厥獾恼褂[,展品是仍然在世的藝術(shù)家們的新作。The museum also shows videos and films by contemporary video artists.這家博物館還展出當(dāng)代影視藝術(shù)家的錄像和電影作品。
3.選修六Unit 2 A FEW SIMPLE FORMS OF ENGLISH POEMS 簡(jiǎn)體英文詩
There are various reasons why people write poetry.人們寫詩有著各種各樣的理由。Some poems tell a story or describe something in a way that will give the reader a strong impression.有些詩是為了敘事,或者說是描述某件事并給讀者以強(qiáng)烈的印象。Others try to convey certain emotions.而有些詩則是為了傳達(dá)某種感情。Poets use many different forms of poetry to express themselves.詩人用許多不同風(fēng)格的詩來表達(dá)自己的情感。In this text, however, we will look at a few of the simpler forms.本文只談了幾種格式比較簡(jiǎn)單的詩。
Some of the first poetry a young child learns in English is nursery rhymes.孩子們最早學(xué)習(xí)的英文詩是童謠。These rhymes like the one on the right(A)are still a common type of children's poetry.像右邊的這首童謠(A)至今仍然是常見的。The language is concrete but imaginative, and they delight small children because they rhyme, have strong rhythm and a lot of repetition.童謠的語言具體但富有想象力,這使得小孩子們快樂,因?yàn)樗鼈冄喉?,?jié)奏感強(qiáng),并較多重復(fù)。The poems may not make sense and even seem contradictory, but they are easy to learn and recite.童謠不一定有什么意義,甚至有的看來自相矛盾,但是它們?nèi)菀讓W(xué),也容易背誦。By playing with the words in nursery rhymes, children learn about language.通過童謠中的文字游戲,孩子們學(xué)習(xí)了語言。(A)
Hush, little baby, don't say a word,小寶寶,別說話,Papa's going to buy you a mockingbird.爸爸給你買個(gè)小嘲鳥。If that mockingbird won't sing,小嘲鳥,不會(huì)唱,Papa's going to buy you a diamond ring.爸爸給你買個(gè)鉆石戒。If that diamond ring turns to brass,鉆石戒,變成銅,Papa's going to buy you a looking-glass.爸爸給你買個(gè)小鏡子。If that looking-glass gets broke,小鏡子,打破了,Papa's going to buy you a billy-goat.爸爸給你買個(gè)小山羊。If that billy-goat runs away,小山羊,跑掉了。
Papa's going to buy you another today.爸爸今天再去給你買一只。
One of the simplest kinds of poems are those like B and C that list things.像(B)和(C)這樣的列舉事物的清單詩是詩歌中最簡(jiǎn)單的一種。List poems have a flexible line length and repeated phrases which give both a pattern and a rhythm to the poem.清單詩可長(zhǎng)可短,可以重復(fù)一些短語,較為靈活。形成固定句型和詩的節(jié)奏。Some rhyme(like B)while others do not(like C).有些清單詩有韻腳(如B),但有一些沒有(如C)。(B)
I saw a fish-pond all on fire我看到魚塘在燃燒 I saw a fish-pond all on fire,我看到魚塘在燃燒,I saw a house bow to a squire,我看到房子向地主哈腰,I saw a person twelve-feet high,我看到人高一丈八,I saw a cottage in the sky,我看到茅屋在天郊。I saw a balloon made of lead,我看到氣球用鉛做,I saw a coffin drop down dead,我看到棺材把死人拋。I saw two sparrows run a race,我看到兩只麻雀在賽跑,I saw two horses making lace,我看到兩匹馬兒繡花包。I saw a girl just like a cat,我看到姑娘像只貓,I saw a kitten wear a hat,我看到小貓帶花帽。I saw a man who saw these too,我看到有人在一旁瞄,And said though strange they all were true.雖奇怪,但也把實(shí)情報(bào)。(C)
Our first football match我們的第一場(chǎng)球賽 We would have won...我們本來會(huì)得冠軍…… if Jack had scored that goal,如果杰克踢進(jìn)了那個(gè)球,if we'd had just a few more minutes,如果我們還有幾分鐘,if we had trained harder,如果我們訓(xùn)練的更嚴(yán)格,if Ben had passed the ball to Joe,如果本把球傳給了喬,if we'd had thousands of fans screaming,如果有大批球迷助威,if I hadn't taken my eye off the ball,如果我死死盯住球,if we hadn't stayed up so late the night before,如果我們頭晚不熬夜,if we hadn't taken it easy,如果我們沒有放松警惕,if we hadn't run out of energy.如果我們沒有精疲力竭,We would have won...我們本來是會(huì)的冠軍的…… if we'd been better!如果我們能干的更好!
Another simple form of poem that students can easily write is the cinquain, a poem made up of five lines.另外一種學(xué)生容易寫的簡(jiǎn)體詩是由五行組成的,叫做五行詩。With these, students can convey a strong picture in just a few words.用五行詩,學(xué)生可以用少量的詞語傳遞一幅動(dòng)人的畫面。Look at the examples(D and E)on the top of the next page.請(qǐng)看下一頁上端的D和E兩個(gè)例子。(D)Brother兄弟
Beautiful, athletic愛美,又愛運(yùn)動(dòng)
Teasing, shouting, laughing愛鬧,愛叫,又愛笑 Friend and enemy too是我的朋友 Mine也是我的敵人(E)Summer夏天
Sleepy, salty困乏,咸澀
Drying, drooping, dreading干涸,枯萎,恐怖 Week in, week out周而復(fù)始 Endless永無止境
Haiku is a Japanese form of poetry that is made up of 17 syllables.俳句詩(Haiku)是一種日本詩,由17個(gè)音節(jié)組成。It is not a traditional form of English poetry, but is very popular with English writers.它不屬于英詩的傳統(tǒng)形式,但是在用英語寫作的人們中間,這種詩也是很流行的。It is easy to write and, like the cinquain , can give a clear picture and create a special feeling using the minimum of words.它容易寫,而且像五行詩一樣,它可以用最少的詞語呈現(xiàn)出一幅清晰的畫面,表達(dá)出一種特殊的感情。The two haiku poems(F and G)above are translations from the Japanese.下面兩首俳句詩(右邊的F和G)就是從日文翻譯過來的。(F)
A fallen blossom落下的花朵
Is coming back to the branch.回到了樹枝上。Look, a butterfly!瞧啊,是只蝴蝶!(by Moritake)(作者:Moritake)(G)
Snow having melted,雪兒融化了,The whole village is brimful整個(gè)村莊充滿著 Of happy children.歡樂的兒童。(by Issa)(作者:Issa)
Did you know that English speakers also enjoy other forms of Asian poetryall of which will make life for human beings better." 漢布利實(shí)際上是這樣說的: “二氧化碳含量的增加實(shí)際上是件好事,它使植物成長(zhǎng)更快,莊稼產(chǎn)量更高,還會(huì)促進(jìn)動(dòng)物的生長(zhǎng)——所有這些都能改善人類的生活。”
Greenhouse gases continue to build up in the atmosphere.溫室氣體繼續(xù)在大氣層中聚集。Even if we start reducing the amount of carbon dioxide and other greenhouse gases, the climate is going to keep on warming for decades or centuries.即使我們開始減少二氧化碳和其他溫室氣體的含量,在(未來)幾十年或幾個(gè)世紀(jì)內(nèi),氣候仍會(huì)持續(xù)轉(zhuǎn)暖。No one knows the effects of global warming.沒有人知道全球變暖帶來什么樣的影響。Does that mean we should do nothing? 這是不是意味著我們就不必采取任何措施呢?Or, are the risks too great? 還是說,這樣不采取任何措施危險(xiǎn)性會(huì)很大呢?
8.選修六Unit4 WHAT CAN WE DO ABOUT GLOBAL WARMING? 關(guān)于全球變暖,我們能干些什么呢? Dear Earth Care, 親愛的“關(guān)愛地球”組織:
I am doing a project on behalf of my school about global warming.我正代表學(xué)校做一項(xiàng)關(guān)于全球變暖的課題研究。Sometimes I feel that individuals can have little effect on such huge environmental problems.有時(shí)候我覺得,像這樣一個(gè)巨大的環(huán)境問題,個(gè)人是起不了什么作用的。However, I still think people should advocate improvements in the way we use energy today.然而我仍然認(rèn)為人們應(yīng)該支持改善日常能源的消耗方式。As I'm not sure where to start with my project, 由于我還不清楚我該從哪里著手開始我的研究。I would appreciate any suggestions you may have.我希望能得到你們的建議。Thank you!謝謝!Ouyang Guang歐陽光
Dear Ouyang Guang, 親愛的歐陽光:
There are many people who have a commitment like yours, but they do not believe they have the power to do anything to improve our environment.有許多人承擔(dān)你這樣的義務(wù),而他們不相信自己有能力來影響環(huán)境。That is not true.這種想法是不正確的。Together, individuals can make a difference.眾人拾柴火焰高。We do not have to put up with pollution.我們不必去忍受污染。
The growth of the greenhouse gas, carbon dioxide in the air actually comes as a result of many things we do every day.空氣中的溫室氣體,二氧化碳的增長(zhǎng)的確是來自我們?cè)S多的日?;顒?dòng)。Here are a few suggestions on how to reduce it.這兒有幾條關(guān)于減少空氣中二氧化碳含量的建議。They should get you started with your project.這些建議應(yīng)當(dāng)能夠促進(jìn)你的研究。1 We use a lot of energy in our houses.It is OK to leave an electrical appliance on so long as you are using itthis includes cars as well as smaller things like fridges and microwaves.4.勸你的父母去買那些節(jié)約能源的產(chǎn)品,包括汽車和像冰箱、微波爐之類的小件物品。5 Plant trees in your garden or your school yard, as they absorb carbon dioxide from the air and refresh your spirit when you look at them.5.在你的花園或校園里栽種樹木,它們能吸收空氣中的二氧化碳,還能在你觀賞的時(shí)候使你感覺清爽。Finally and most importantly, be an educator.Talk with your family and friends about global warming and tell them what you have learned.6.最后,也是最重要的是,做一個(gè)教育者。同你的家人和朋友談一談全球變暖的問題,并把你學(xué)到的東西告訴他們。Rememberthe volcano.然而,最重要的是,通過我的工作能保護(hù)普通百姓免遭火山的威脅——這是世界上最大的自然威力之一。
I was appointed as a volcanologist working for the Hawaiian Volcano Observatory(HVO)twenty years ago.作為一名火山學(xué)家,我被派到夏威夷火山觀測(cè)站(HVO)工作。My job is collecting information for a database about Mount Kilauea, which is one of the most active volcanoes in Hawaii.我的任務(wù)是收集有關(guān)基拉韋厄火山的數(shù)據(jù)資料,這是夏威夷最活躍的火山之一。Having collected and evaluated the information, I help other scientists to predict where lava from the volcano will flow next and how fast.收集和評(píng)估了這些信息之后,我就幫助其他科學(xué)家一起預(yù)測(cè)下次火山熔巖將往何處流去,流速多少。Our work has saved many lives because people in the path of the lava can be warned to leave their houses.我們的工作拯救了許多人的生命,因?yàn)槿蹘r要流經(jīng)之地,老百姓都可以得到離開家園的通知。Unfortunately, we cannot move their homes out of the way, and many houses have been covered with lava or burned to the ground.遺憾的是,我們不可能把他們的家搬離巖漿流過的地方,因此,許多房屋被熔巖淹沒,或者焚燒殆盡。
When boiling rock erupts from a volcano and crashes back to earth, it causes less damage than you might imagine.當(dāng)滾燙的巖石從火山噴發(fā)出來并撞回地面時(shí),它所造成的損失比想象的要小些,This is because no one lives near the top of Mount Kilauea, where the rocks fall.這是因?yàn)樵趲r石下落的基拉韋厄火山頂附近無人居住。The lava that flows slowly like a wave down the mountain causes far more damage because it buries everything in its path under the molten rock.而順著山坡下流的火山熔巖所造成的損失卻大得多,這是因?yàn)榛鹕綆r漿所流經(jīng)的地方,一切東西都被掩埋在熔巖下面了。However, the eruption itself is really exciting to watch and I shall never forget my first sight of one.然而火山噴發(fā)本身的確是很壯觀的,我永遠(yuǎn)也忘不了我第一次看見火山噴發(fā)時(shí)的情景。It was in the second week after I arrived in Hawaii.那是在我抵達(dá)夏威夷后的第二個(gè)星期。Having worked hard all day, I went to bed early.那天我辛辛苦苦等干了一整天,很早就上床睡覺了。I was fast asleep when suddenly my bed began shaking and I heard a strange sound, like a railway train passing my window.我在熟睡中突然感到床鋪在搖晃,接著我聽到一陣奇怪的聲音,就好像有列火車在我的窗外行駛一樣。Having experienced quite a few earthquakes in Hawaii already, I didn't take much notice.因?yàn)槲以谙耐脑?jīng)經(jīng)歷過多次地震,所以對(duì)這種聲音我并不在意。I was about to go back to sleep when suddenly my bedroom became as bright as day.我剛要再睡,突然我的臥室亮如白晝。I ran out of the house into the back garden where I could see Mount Kilauea in the distance.我趕緊跑出房間,來到后花園,在那兒我能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見基拉韋厄火山。There had been an eruption from the side of the mountain and red hot lava was fountaining hundreds of metres into the air.在山的一邊有火山噴發(fā),紅色發(fā)燙的巖漿像噴泉一樣,朝天上噴射達(dá)幾百米高。It was an absolutely fantastic sight.真是絕妙的奇景!
The day after this eruption I was lucky enough to have a much closer look at it.就在這次火山噴發(fā)的第二天,我有幸做了一次近距離的觀察。Two other scientists and I were driven up the mountain and dropped as close as possible to the crater that had been formed during the eruption.我和另外兩位科學(xué)家驅(qū)車上山,到最靠近這次火山噴口的地方才下車。Having earlier collected special clothes from the observatory, we put them on before we went any closer.早先從觀測(cè)站出發(fā)時(shí)就帶了一些特別的安全服,于是我們穿上安全服再走近火山口。All three of us looked like spacemen.我們?nèi)齻€(gè)人看上去就像宇航員一樣,We had white protective suits that covered our whole body, helmets, big boots and special gloves.我們都穿著白色的防護(hù)服遮住全身,戴上了頭盔和特別的手套,還穿了一雙大靴子。It was not easy to walk in these suits, but we slowly made our way to the edge of the crater and looked down into the red, boiling centre.穿著這些衣服走起路來實(shí)在不容易,但是我們還是緩緩?fù)鹕娇诘倪吘壸呷?,并且向下看到了紅紅的沸騰的中央。The other two climbed down into the crater to collect some lava for later study, but this being my first experience, I stayed at the top and watched them.另外兩人攀下火山口去收集供日后研究用的巖漿,我是第一次經(jīng)歷這樣的事,所以留在山頂上觀察他們。
Today, I am just as enthusiastic about my job as the day I first started.如今,我和當(dāng)初從事這項(xiàng)工作時(shí)一樣滿懷熱情。Having studied volcanoes now for many years, I am still amazed at their beauty as well as their potential to cause great damage.雖然我從事火山研究很多年了,但是我對(duì)火山的壯麗景色以及它那潛在的巨大破壞力至今仍然感到驚愕不已。
10.選修六Unit5 THE LRKE OF HERVEN天上的湖(天池)
Changbaishan is in Jilin Province, Northeast China.Much of this beautiful, mountainous area is thick forest.長(zhǎng)白山在東北的吉林省,這個(gè)美麗的山區(qū)大部分是茂密的林區(qū)。Changbaishan is China's largest nature reserve and it is kept in its natural state for the people of China and visitors from all over the world to enjoy.長(zhǎng)白山是中國(guó)最大的自然保護(hù)區(qū),保持著它的原始狀態(tài),以供中國(guó)人民和世界各地的游客欣賞。The height of the land varies from 700 metres above sea level to over 2,000 metres and is home to a great diversity of rare plants and animals.這里地面的高度從海拔700米到2000多米不等,是多種多樣動(dòng)物植物的生長(zhǎng)地。Among the rare animals are cranes, black bears, leopards and tigers.珍稀動(dòng)物有白鶴、黑熊、豹子和虎。Many people come to Changbaishan to study its unique plants and animals.許多人到長(zhǎng)白山來研究珍奇的動(dòng)植物。Others come to walk in the mountains, to see the spectacular waterfalls or to bathe in the hot water pools.另外一些人則是到山里來走一走,看看那些蔚為壯觀的瀑布,或者在溫水池里泡個(gè)澡。However, the attraction that arouses the greatest appreciation in the reserve is Tianchi or the Lake of Heaven.然而保護(hù)區(qū)里最令人欣賞的地方則是天池,或者說是天上的湖。
Tianchi is a deep lake that has formed in the crater of a dead volcano on top of the mountain.天池是一個(gè)深水湖,是由山頂?shù)囊粋€(gè)死火山的火山口形成的。The lake is 2,194 metres above sea level, and more than 200 metres deep.In winter the surface freezes over.海拔高度為2194米,水的深度超過200米,到冬天湖面就全部結(jié)冰了。It takes about an hour to climb from the end of the road to the top of the mountain.從路的盡頭到山頂約需一個(gè)小時(shí)。When you arrive you are rewarded not only with the sight of its clear waters, but also by the view of the other sixteen mountain peaks that surround Tianchi.你一到達(dá)山頂就會(huì)得到回報(bào)——你不僅可以看到天池那清澈如鏡的湖水,而且還可以看到四周的16座山峰。
There are many stories told about Tianchi.The most well-known concerns three young women from heaven.天池有著許多傳說故事,其中最著名的是關(guān)于從天上下凡的三位少女的故事。They were bathing in Tainchi when a bird flew above them and dropped a small fruit onto the dress of the youngest girl.她們?cè)谔斐叵丛钑r(shí),突然有一只鳥飛到她們的上方,把一個(gè)小小的水果扔在最年輕的姑娘的衣服上。When she picked up the fruit to smell it, it flew into her mouth.當(dāng)她拿起來聞的時(shí)候,它飛進(jìn)了她的嘴里。Having swallowed the fruit, the girl became pregnant and later gave birth to a handsome boy.姑娘吞食了這個(gè)果子,后來就懷孕了。過了一段時(shí)間,她生下了一個(gè)漂亮的男孩。It is said that this boy, who had a great gift for languages and persuasion, is the father of the Manchu people.據(jù)說這個(gè)男孩就是滿族人的祖先,具有語言天賦和很強(qiáng)的說服力。
If you are lucky enough to visit the Lake of Heaven with your loved one, don't forget to drop a coin into the clear blue water to guarantee your love will be as deep and lasting as the lake itself.如果你有幸同你所愛的人去游天池,別忘了投一枚硬幣到清澈碧藍(lán)的水中,以確保你們的愛情像湖水一樣深厚、持久。
第三篇:高中英語選修7課文翻譯
第一單元籃球
邁克爾 喬丹——籃壇超人
20世紀(jì)90年代,邁克爾 喬丹可能是獅山最著名的運(yùn)動(dòng)員,他是NBA的頂尖邱yuan1984nean到1993年間效力于芝加哥公牛隊(duì),他曾5次榮膺最有價(jià)值的球員的稱號(hào)。身著著名的23號(hào)球衣,邁克爾 喬丹成為籃球運(yùn)動(dòng)史上最成功的球員。
喬丹出生于紐約,在北卡羅來納州長(zhǎng)打在加入芝加哥公牛隊(duì)之前,他在北卡羅來納大學(xué)習(xí)了一年。在第一賽季(1984-1985),他就以平均每場(chǎng)28.2分的成績(jī)成為聯(lián)盟得分最高的球員之一。
1987年,喬丹成為在一個(gè)笑傲江湖重點(diǎn)額分超過3000分的第二個(gè)球員。以后連續(xù)七個(gè)賽季(1987-1993),他都是NBA的得分王。這期間,他每場(chǎng)比賽的平均分都超過30分。有了他的參與,公牛隊(duì)在1991年首次獲得NBA總冠軍。在這段日子里,捷報(bào)頻傳,他們?cè)?992年和1993年偶蟬聯(lián)了總冠軍。馳奧迪也是人稱“夢(mèng)之隊(duì)”的美國(guó)奧林匹克籃球隊(duì)的成員。這支球隊(duì)在1992年西班牙巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)上奪去了金牌。
1993-1994賽季前喬丹退役,舉世震驚。但后來他有回到了芝加哥公牛隊(duì),并和隊(duì)友們一起在1996年到1998年間有獲得了三次冠軍。2003年40歲的馳奧迪在最終退出體壇前,還曾效力于華盛頓奇才隊(duì)。數(shù)百萬的球迷們都很欽佩喬丹的運(yùn)動(dòng)才能,動(dòng)力和信心。他們可以講述很多管用邁克爾 喬丹的傳奇故事,例如一次他在比賽的關(guān)鍵時(shí)刻拯救了公牛隊(duì),從而避免達(dá)成平局。他走向罰球線發(fā)了兩次球,每次他都把球直接投進(jìn)了籃球——每次都是閉著眼睛投進(jìn)去的。
離開籃壇,邁克爾 喬丹開了一家自己的牛排館,因?yàn)樗軔鄢耘E?。在和著名卡通人物賓尼兔一起演出的影片《空中大灌籃》中,他也獲得了成功!
對(duì)于這位世界上最優(yōu)秀的球員,只有一個(gè)詞能用來形容他——令人敬佩。
高蹺威爾特——神力之巔
邁克爾 喬丹是一個(gè)賽季中得分超過3000分的第二人,第一人是威爾特 張伯倫。張伯倫于1936年8月21日出生于費(fèi)城。他是家里11個(gè)孩子中唯一一個(gè)長(zhǎng)得很高的。父親威廉在造船廠干活,母親奧利維亞是一名清潔工。孩童時(shí)的張伯倫有各種各樣的健康問題。他10歲時(shí)得過肺炎,差點(diǎn)兒死去。
張伯倫是整個(gè)賽季中平均每場(chǎng)得分超過50分的唯一一個(gè)NBA球員。曾幾何時(shí),張伯倫比起他所有運(yùn)動(dòng)員都優(yōu)秀得多,以至于他們改變了比賽規(guī)則來試圖限制他!
1959-1960賽季間,這位籃壇巨人加盟NBA費(fèi)城勇士隊(duì)并立即獲得成公在為四支不同球隊(duì)效力的14個(gè)賽季期間,張伯倫四次被評(píng)聯(lián)盟最有價(jià)值的球員。1962年3月2日,他單場(chǎng)比賽得了100分——迄今為止還沒有人打破那一記錄!最后的比分是勇士169對(duì)紐約尼克斯147!
在加盟洛杉磯湖人隊(duì)度過五個(gè)美好的賽季后,威爾特結(jié)束了他職業(yè)生涯。一直到退役,威爾特還保持著多項(xiàng)NBA記錄:118次單場(chǎng)比賽得50分或50分以上,32次得60分或60分以上。
威爾特 張伯倫比邁克爾 喬丹還要優(yōu)秀嗎?誰知道呢?但是毫無疑問,他無愧于“一代杰出球員”這一稱號(hào)。
學(xué)校籃球令人眩暈的高度
籃球是在安全的體育運(yùn)動(dòng)之一。不想摔跤和拳擊,通常它是沒有危險(xiǎn)的。原因之一是球員的力量部分是向上的,與地面形成90度的角,而且在其他人的頭上方。所以兩個(gè)球員之間碰撞的風(fēng)險(xiǎn)是很小的。
在其他的運(yùn)動(dòng)中,比如棒球和美式足球,球員的力量運(yùn)行方向與地面是平行的,并且朝著他們的對(duì)手,所以他們帶著頭盔來給他們的頭部以充分的保護(hù)。
第四篇:高中英語必修1課文逐句翻譯(人教新課標(biāo))
1.必修一Unit1安妮最好的朋友
Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts?你是不是想有一位無話不談能推心置腹的朋友呢?Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through?或者你是不是擔(dān)心你的朋友會(huì)嘲笑你,會(huì)不理解你目前經(jīng)歷的困境呢?Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend.安妮·弗蘭克想要的是第一種類型的朋友,于是她就把日記當(dāng)成了她最好的朋友。
Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II.安妮在第二次世界大戰(zhàn)期間住在荷蘭的阿姆斯特丹。Her family was Jewish so they had to hide or they would be caught by the German Nazis.她一家人都是猶太人,所以他們不得不躲藏起來,否則他們就會(huì)被德國(guó)納粹抓去。She and her family hid away for nearly twenty-five months before they were discovered.她和她的家人躲藏了將近25個(gè)月之后才被發(fā)現(xiàn)。During that time the only true friend was her diary.在這段時(shí)間里,她唯一的忠實(shí)朋友就是她的日記了。She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.”她說,“我不愿像大多數(shù)人那樣在日記中記流水賬。我要把這本日記當(dāng)作我的朋友,我要把我這個(gè)朋友稱作基蒂”。Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942.安妮自從1942年7月起就躲藏在那兒了,現(xiàn)在,來看看她的心情吧。Dear kitty,親愛的基蒂:
I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature.我不知道這是不是因?yàn)槲议L(zhǎng)久無法出門的緣故,我變得對(duì)一切與大自然有關(guān)的事物都無比狂熱。I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound.我記得非常清楚,以前,湛藍(lán)的天空、鳥兒的歌唱、月光和鮮花,從未令我心迷神往過。That’s changed since I came here.自從我來到這里,這一切都變了。
…For example, one evening when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven in order to have a good look at the moon for once by myself.…比方說,有天晚上天氣很暖和,我熬到11點(diǎn)半故意不睡覺,為的是獨(dú)自好好看看月亮。But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window.但是因?yàn)樵鹿馓亮耍也桓掖蜷_窗戶。Another time five months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was open.還有一次,就在五個(gè)月以前的一個(gè)晚上,我碰巧在樓上,窗戶是開著的。I didn’t go downstairs until the window had to be shut.我一直等到非關(guān)窗不可的時(shí)候才下樓去。The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power;it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face…漆黑的夜晚,風(fēng)吹雨打,雷電交加,我全然被這種力量鎮(zhèn)住了。這是我一年半以來第一次目睹夜晚……
…Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows.……令人傷心的是……我只能透過臟兮兮的窗簾觀看大自然,窗簾懸掛在沾滿灰塵的窗前。It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced.觀看這些已經(jīng)不再是樂趣,因?yàn)榇笞匀皇悄惚仨氂H身體驗(yàn)的。Yours,Anne你的安妮
2.必修一Unit 1 Using Language
Dear Miss Wang, 親愛的王小姐:
I am having some trouble with my classmates at the moment.我同班上的同學(xué)有件麻煩事。I’m getting along well with a boy in my class.我跟我們班里的一位男同學(xué)一直相處很好.We often do homework together and we enjoy helping each other.我們常常一起做家庭作業(yè),而且很樂意相互幫助。We have become really good friends.我們成了非常好的朋友。But other students have started gossiping.可是,其他同學(xué)卻開始在背后議論起來.They say that this boy and I have fallen in love.This has made me angry.他們說我和這位男同學(xué)在談戀愛,這使我很生氣。I don’t want to end the friendship, but I hate others gossiping.What should I do? 我不想中斷這段友誼,但是我又討厭人家背后說閑話。我該怎么辦呢? Reading and writing Dear Miss Wang,尊敬的編輯:
I’m a student from Huzhou Senior High School.我是湖州高中的一名學(xué)生。I have a problem.I’m not very good at communicating with people.我有一個(gè)難題,我不太善于同人們交際。Although I try to talk to my classmates, I still find it hard to make good friends with them.雖然我的確試著去跟班上的同學(xué)交談,但是我還是發(fā)現(xiàn)很難跟他們成為好朋友。So I feel quite lonely sometimes.因此,有時(shí)候我感到十分孤獨(dú)。I do want to change this situation, but I don’t know how.我確實(shí)想改變這種現(xiàn)狀,但是我卻不知道該怎么辦。I would be grateful if you could give me some advice.如果您能給我提些建議,我會(huì)非常感激的。Yours, Xiaodong 3.必修一Unit2 THE ROAD TO MODERN ENGLISH
通向現(xiàn)代英語之路
At the end of the 16th century, about five to seven million people spoke English.16世紀(jì)末期大約有5百萬到7百萬人說英語.Nearly all of them lived in England.幾乎所有這些人都生活在英國(guó)。Later in the next century, people from England made voyages to conquer other parts of the world and because of that, English began to be spoken in many other countries.后來,在17世紀(jì)英國(guó)人開始航海征服了世界其它地區(qū)。于是,許多別的國(guó)家開始說英語了。Today, more people speak English as their first, second or foreign language than ever before.如今說英語的人比以往任何時(shí)候都多,他們有的是作為第一語言來說,有的是作為第二語言或外語。
Native English speakers can understand each other even if they don’t speak the same kind of English.Look at this example:以英語作為母語的人,即使他們所講的語言不盡相同,也可以互相交流。請(qǐng)看以下例子: British Betty: Would you like to see my flat? 英國(guó)人貝蒂:“請(qǐng)到我的公寓(flat)里來看看,好嗎?” American Amy: Yes, I’d like to come up to your apartment.美國(guó)人艾米:“好的。我很樂意到你的公寓(apartment)去?!?/p>
So why has English changed over time?那么,英語在一段時(shí)間里為什么會(huì)起變化呢?Actually all languages change and develop when cultures meet and communicate with each other.事實(shí)上,當(dāng)不同文化互相交流滲透時(shí),所有的語言都會(huì)有所發(fā)展,有所變化。At first the English spoken in England between about AD 450 and 1150 was very different from the English spoken today.首先,在公元450年到1150年間,人們所說的英語跟今天所說的英語就很不一樣。It was based more on German than the English we speak at present.當(dāng)時(shí)的英語更多地是以德語為基礎(chǔ)的,而現(xiàn)代英語不是。Then gradually between about AD 800 and 1150, English became less like German because those who ruled England spoke first Danish and later French.然后,漸漸地,大約在公元800年到1150年期間,英語不那么像德語了。因?yàn)槟菚r(shí)的英國(guó)的統(tǒng)治者起初講丹麥語后來講法語。These new settlers enriched the English language and especially its vocabulary.這些新的定居者大大豐富了英語語言,特別是在詞匯方面。So by the 1600’s Shakespeare was able to make use of a wider vocabulary than ever before.所以到17世紀(jì),莎士比亞所用的詞匯量比以前任何時(shí)期都大。In 1620 some British settlers moved to America.在1620年,一些英國(guó)人搬遷到美洲定居。Later in the 18th century some British people were taken to Australia too.English began to be spoken in both countries.后來,到了19世紀(jì),有些英國(guó)人也被送往澳大利亞,兩個(gè)國(guó)家的人都開始說英語了。Finally by the 19th century the language was settled.最后,到20世紀(jì),英語才真正定形。At that time two big changes in English spelling happened: first Samuel Johnson wrote his dictionary and later Noah Webster wrote The American Dictionary of the English Language.那時(shí),英語在拼寫上發(fā)生了兩大變化:首先,塞繆爾·約翰遜編寫了詞典,后來,諾厄·韋伯斯特編纂了《美國(guó)英語詞典》,The latter gave a separate identity to American English spelling.后者體現(xiàn)了美國(guó)英語拼寫的不同特色。
English now is also spoken as a foreign or second language in South Asia.現(xiàn)在,英語在南亞也被當(dāng)作外語或第二語言來說。For example, India has a very large number of fluent English speakers because Britain ruled India from 1765 to 1947.比如說,印度擁有眾多講英語很流利的人,這是因?yàn)橛?guó)于1765年到1947年統(tǒng)治過印度。During that time English became the language for government and education.在那期間,英語成了官方語言和教育用語。English is also spoken in Singapore and Malaysia and countries in Africa such as South Africa.在新加坡、馬來西亞和非洲其它國(guó)家,比如南非,人們也說英語。Today the number of people learning English in China is increasing rapidly.目前在中國(guó)學(xué)習(xí)英語的人數(shù)正在迅速增長(zhǎng)。In fact, China may have the largest number of English learners.事實(shí)上,中國(guó)可能擁有世界上最多的英語學(xué)習(xí)者。Will Chinese English develop its own identity? Only time will tell.中國(guó)英語會(huì)發(fā)展出自己的特色嗎?這只能由時(shí)間來回答了。
4.必修一Unit2 STANDARD ENGLISH AND DIALECTS標(biāo)準(zhǔn)英語和方言
What is standard English?什么是標(biāo)準(zhǔn)英語?Is it spoken in Britain, the US, Canada, Australia, India and New Zealand?是在英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞、印度、新西蘭所說的英語嗎?Believe it or not, there is no such thing as standard English.信不信由你,(世界上)沒有什么標(biāo)準(zhǔn)英語。Many people believe the English spoken on TV and the radio is standard English.許多人認(rèn)為,電視和收音機(jī)里所說的就是標(biāo)準(zhǔn)英語。This is because in the early days of radio, those who reported the news were expected to speak excellent English.這是因?yàn)樵谠缙诘碾娕_(tái)節(jié)目里,人們期望新聞播音員所說的英語是最好的英語。However, on TV and the radio you will hear differences in the way people speak.然而,在電視和收音機(jī)里,你也會(huì)聽出人們?cè)谡f話時(shí)的差異。
When people use words and expressions different from “standard language”, it is called a dialect.當(dāng)人們用不同于“標(biāo)準(zhǔn)語言”的詞語時(shí),那就叫做方言。American English has many dialects, especially the midwestern, southern, African American and Spanish dialects.美國(guó)英語有許多方言,特別是中西部和南部地區(qū)的方言,以及黑人和西班牙人的方言。Even in some parts of the USA, two people from neighbouring towns speak a little differently.在美國(guó)有些地區(qū),即使是相鄰城鎮(zhèn)的兩個(gè)人所說的語言都可能稍有不同。American English has so many dialects because people have come from all over the world.美國(guó)英語之所以有這么多的方言是因?yàn)槊绹?guó)人是來自世界各地的緣故。
Geography also plays a part in making dialects.地理位置對(duì)方言的產(chǎn)生也有影響。Some people who live in the mountains of the eastern USA speak with an older kind of English dialect.住在美國(guó)東部山區(qū)的一些人說著比較古老的英語方言。When Americans moved from one place to another, they took their dialects with them.當(dāng)美國(guó)人從一個(gè)地方搬到另一個(gè)地方時(shí),他們也就把他們的方言隨著帶去了。So people from the mountains in the southeastern USA speak with almost the same dialect as people in the northwestern USA.因此,美國(guó)東南部山區(qū)的人同美國(guó)西北部的人所說的方言就幾乎相同。The USA is a large country in which many different dialects are spoken.美國(guó)是一個(gè)使用多種方言的大國(guó)。Although many Americans move a lot, they still recognize and understand each other’s dialects.雖然許多美國(guó)人經(jīng)常搬遷,但是他們?nèi)匀荒軌虮鎰e、理解彼此的方言。5.必修一Unit 3JOURNEY DOWN THE MEKONG
沿湄公河而下的旅程
PART 1 THE DREAM AND THE PLAN第一部分夢(mèng)想與計(jì)劃
My name is Wang Kun.Ever since middle school, my sister Wang Wei and I have dreamed about taking a great bike trip.我的名字叫王坤。從高中起,我姐姐王薇和我就一直夢(mèng)想作一次偉大的自行車旅行。Two years ago she bought an expensive mountain bike and then she persuaded me to buy one.兩年前,她買了一輛昂貴的山地自行車,然后還說服我買了一輛(山地車)。Last year, she visited our cousins, Dao Wei and Yu Hang at their college in Kunming.去年她去看望了我們的表兄弟——在昆明讀大學(xué)的刀衛(wèi)和宇航。They are Dai and grew up in western Yunnan Province near the Lancang River, the Chinese part of the river that is called the Mekong River in other countries.他們是傣族人,在云南省西部靠近瀾滄江的地方長(zhǎng)大,湄公河在中國(guó)境內(nèi)的這一段叫瀾滄江,在其他國(guó)家(境內(nèi))叫湄公河。Wang Wei soon got them interested in cycling too.很快,王薇使表兄弟也對(duì)騎車旅游產(chǎn)生了興趣。After graduating from college, we finally got the chance to take a bike trip.大學(xué)畢業(yè)以后,我們終于有了機(jī)會(huì)騎自行車旅行。I asked my sister, “Where are we going?”我問我姐姐:“我們要去哪兒?” It was my sister who first had the idea to cycle along the entire Mekong River from where it begins to where it ends.首先想到要沿湄公河從源頭到終點(diǎn)騎車旅游的是我的姐姐。Now she is planning our schedule for the trip.現(xiàn)在她正在為我們的旅行制定計(jì)劃。
I am fond of my sister but she has one serious shortcoming.She can be really stubborn.我很喜歡我姐姐,但是她有一個(gè)很嚴(yán)重的缺點(diǎn)。她有時(shí)確實(shí)很固執(zhí)。Although she didn't know the best way of getting to places, she insisted that she organize the trip properly.盡管她對(duì)去某些地方的最佳路線并不清楚,她卻堅(jiān)持要自己把這次旅游安排得盡善盡美。Now, I know that the proper way is always her way.于是,我就知道這個(gè)盡善盡美的方式總是她的方式。I kept asking her, “When are we leaving and when are we coming back?” I asked her whether she had looked at a map yet.我不停地問她,“我們什么時(shí)候出發(fā)?什么時(shí)候回來?”我還問她是否看過地圖。Of course, she hadn't;my sister doesn't care about details.當(dāng)然她并沒有看過——我的姐姐是不會(huì)考慮細(xì)節(jié)的。So I told her that the source of the Mekong is in Qinghai Province.于是,我告訴她,湄公河的源頭在青海省。She gave me a determined look—the kind that said she would not change her mind.她給了我一個(gè)堅(jiān)定的眼神——這種眼神表明她是不會(huì)改變主意的。When I told her that our journey would begin at an altitude of more than 5,000 metres, she seemed to be excited about it.我說,我們的旅行將從5, 000多米的高地出發(fā),這時(shí)她似乎顯得很興奮。When I told her the air would be hard to breathe and it would be very cold, she said it would be an interesting experience.當(dāng)我告訴她那里空氣稀薄,呼吸困難,而且天氣很冷時(shí),她卻說這將是一次有趣的經(jīng)歷。I know my sister well.Once she has made up her mind, nothing can change it.Finally, I had to give in.我非常了解我的姐姐,她一旦下了決心,什么也不能使她改變。最后,我只好讓步了。Several months before our trip, Wang Wei and I went to the library.在我們旅行前的幾個(gè)月,王薇和我去了圖書館。We found a large atlas with good maps that showed details of world geography.我們找到一本大型地圖冊(cè),里面有一些世界地理的明細(xì)圖。From the atlas we could see that the Mekong River begins in a glacier on a Tibetan mountain.我們從圖上可以看到,湄公河發(fā)源于西藏一座山上的冰川。At first the river is small and the water is clear and cold.Then it begins to move quickly.起初,江面很小,河水清澈而冷冽,然后它開始快速流動(dòng)。It becomes rapids as it passes through deep valleys, travelling across western Yunnan Province.它穿過深谷時(shí)就變成了急流,流經(jīng)云南西部。Sometimes the river becomes a waterfall and enters wide valleys.有時(shí),這條江形成瀑布,進(jìn)入寬闊的峽谷。We were both surprised to learn that half of the river is in China.我們倆驚奇地發(fā)現(xiàn)這條河有一半是在中國(guó)境內(nèi)。After it leaves China and the high altitude, the Mekong becomes wide, brown and warm.當(dāng)流出中國(guó),流出高地之后,湄公河就變寬了,變暖了,河水也變成了黃褐色。As it enters Southeast Asia, its pace slows.It makes wide bends or meanders through low valleys to the plains where rice grows.而當(dāng)它進(jìn)入東南亞以后,流速減緩,河水蜿蜒緩慢地穿過低谷,流向生長(zhǎng)稻谷的平原。At last, the river delta enters the South China Sea.最后,湄公河三角洲的各支流流入中國(guó)南海。
6.必修一Unit3 夜晚的西藏山景
PART 2 A NIGHT IN THE MOUNTAINS第二部分山中一宿
Although it was autumn, the snow was already beginning to fall in Tibet.雖然是秋天,但是西藏已經(jīng)開始下雪了。Our legs were so heavy and cold that they felt like blocks of ice.我們的腿又沉又冷,感覺就像大冰塊。Have you ever seen snowmen ride bicycles?你看到過雪人騎自行車嗎?That's what we looked like!我們看上去就像那樣。Along the way children dressed in long wool coats stopped to look at us.一路上,一些身著羊毛大衣的孩子們停下來看著我們。In the late afternoon we found it was so cold that our water bottles froze.下午晚些時(shí)候,我們發(fā)現(xiàn)由于天冷我們的水壺都凍上了。However, the lakes shone like glass in the setting sun and looked wonderful.然而,湖水在落日的余暉下閃亮如鏡,景色迷人。Wang Wei rode in front of me as usual.She is very reliable and I knew I didn’t need to encourage her.像往常一樣,王薇在我的前面,她很可靠,我知道我用不著給她鼓勁兒。To climb the mountains was hard work but as we looked around us, we were surprised by the view.We seemed to be able to see for miles.上山很艱難,但是當(dāng)我們環(huán)顧四周,(眼前的)景色讓我們感到驚奇,我們似乎能看到幾百里以外的地方。At one point we were so high that we found ourselves cycling through clouds.在某個(gè)時(shí)刻,我們發(fā)現(xiàn)自己置身高處,彷佛騎車穿越云層。Then we began going down the hills.It was great fun especially as it gradually became much warmer.然后我們開始下山,這非常有趣,特別是天氣逐漸變得暖和多了。In the valleys colourful butterflies flew around us and we saw many yaks and sheep eating green grass.在山谷里,五彩斑斕的蝴蝶翩翩飛舞在我們身旁,我們還看到牦牛和羊群在吃草。At this point we had to change our caps, coats, gloves and trousers for T-shirts and shorts.這時(shí),我們不得不把帽子、外衣、手套和長(zhǎng)褲脫掉,換成T恤衫和短褲。
In the early evening we always stop to make camp.We put up our tent and then we eat.一到傍晚,我們通常就停下來宿營(yíng),(于是),我們先把帳篷支起來,然后吃飯。After supper Wang Wei put her head down on her pillow and went to sleep but I stayed awake.晚飯后,王薇把頭放在枕頭上就睡覺了,而我卻醒著。At midnight the sky became clearer and the stars grew brighter.半夜里,天空變得清朗了,星星更亮了。It was so quiet.There was almost no wind-only the flames of our fire for company.(夜晚)非常安靜——幾乎沒有風(fēng),只有篝火的火焰和我們做伴。As I lay beneath the stars I thought about how far we had already travelled.當(dāng)我躺在星空下,我想著我們已經(jīng)走了多遠(yuǎn)。
We will reach Dali in Yunnan Province soon, where our cousins Dao Wei and Yu Hang will join us.We can hardly wait to see them!我們很快就要到達(dá)云南的大理。在那里,我們的表兄弟刀衛(wèi)和宇航將加入我們的行列。我們迫不及待地想要見到他們!
7.必修一Unit4 A NIGHT THE EARTH DIDN'T SLEEP
地球的一個(gè)不眠之夜
Strange things were happening in the countryside of northeast Hebei.河北省東北部的農(nóng)村不斷有些怪事發(fā)生:For three days the water in the village wells rose and fell, rose and fell.三天來,村子里的井水升升降降,起起伏伏。Farmers noticed that the well walls had deep cracks in them.A smelly gas came out of the cracks.農(nóng)夫注意到,水井的井壁上有深深的裂縫,裂縫里冒出臭氣。In the farmyards, the chickens and even the pigs were too nervous to eat.農(nóng)家大院里的雞,甚至豬都緊張得不想吃食。Mice ran out of the fields looking for places to hide.Fish jumped out of their bowls and ponds.老鼠從田地里跑出來找地方藏身。魚缸和池塘里的魚會(huì)往外跳。At about 3:00 am on July 28,1976,some people saw bright lights in the sky.在1976年7月28日凌晨3點(diǎn)左右,有些人看到天上一道道明亮的光。The sound of planes could be heard outside the city of Tangshan even when no planes were in the sky.即使天空沒有飛機(jī),在唐山城外也可以聽到飛機(jī)聲。In the city, the water pipes in some buildings cracked and burst.but the one million people of the city, who thought little of these events, were asleep as usual that night.在市內(nèi),有些建筑物里的水管爆裂開來。但是,唐山市的一百萬居民幾乎都沒有把這些情況當(dāng)一回事,當(dāng)天晚上照常睡著了。At 3:42 am everything began to shake.在凌晨3點(diǎn)42分,一切都開始搖晃起來。It seemed as if the world was at an end!世界似乎到了末日!Eleven kilometres directly below the city the greatest earthquake of the 20th century had begun.二十世紀(jì)最大的一次地震就在唐山市正下方11公里處發(fā)生了。It was felt in Beijing, which is one hundred kilometres away.One-third of the nation felt it.100公里以外的北京市都感到了地震,全國(guó)1 / 3的地方都有震感。A huge crack that was eight kilometres long and thirty metres wide cut across houses, roads and canals.一條8公里長(zhǎng)30米寬的巨大裂縫橫穿房舍、馬路和渠道。Steam burst from holes in the ground.地上一些洞穴冒出了蒸氣。Hard hills of rock became rivers of dirt.石頭山變成了泥沙河,In fifteen terrible seconds a large city lay in ruins.在可怕的15秒鐘內(nèi),一座大城市就沉淪在一片廢墟之中。The suffering of the people was extreme.人們?cè)馐艿臑?zāi)難極為深重。Two-thirds of them died or were injured.2/3的人在地震中死去或受傷。Thousands of families were killed and many children were left without parents.成千上萬個(gè)家庭遇難,許多孩子變成了孤兒。The number of people who were killed or injured reached more than 400,000.死傷的人數(shù)達(dá)到40多萬。
But how could the survivors believe it was natural?幸存的人們又怎么能相信這是自然現(xiàn)象呢?Everywhere they looked nearly everything was destroyed.人們無論朝哪里看,哪里的一切都幾乎被毀了。All of the city's hospitals,75%of its factories and buildings and 90% of its homes were gone.所有的市內(nèi)醫(yī)院、75%的工廠和建筑物、90%的家園都消失了。Bricks covered the ground like red autumn leaves.No wind, however, could blow them away.殘磚就像秋天的紅葉覆蓋著大地,然而它們是不可能被風(fēng)刮走的。Two dams fell and most of the bridges also fell or were not safe for travelling.兩座大壩垮了,多數(shù)橋梁不是塌了就是無法安全通行了。The railway tracks were now useless pieces of steel.鐵軌如今成了一條條廢鋼。Tens of thousands of cows would never give milk again.好幾萬頭牛再也擠不出奶來。Half a million pigs and millions of chickens were dead.50萬頭豬和幾百萬只雞全都死了。Sand now filled the wells instead of water.井里滿是沙子,而不是水。People were shocked.人們驚呆了。Then, later that afternoon, another big quake which was almost as strong as the first one shook Tangshan.接著,在下午晚些時(shí)候,又一次和第一次一樣的強(qiáng)烈的地震震撼著唐山。Some of the rescue workers and doctors were trapped under the ruins.有些醫(yī)生和救援人員被困在廢墟下面。More buildings fell down.Water, food, and electricity were hard to get.更多的房屋倒塌了。水、電和食物都很難弄到。People began to wonder how long the disaster would last.人們開始納悶,這場(chǎng)災(zāi)難還會(huì)持續(xù)多久。
All hope was not lost.不是所有的希望都破滅了。Soon after the quakes, the army sent 150,000 soldiers to Tangshan to help the rescue workers.Hundreds of thousands of people were helped.地震后不久,部隊(duì)派了15萬名戰(zhàn)士到唐山來協(xié)助救援人員,數(shù)十萬的人得到了救助。The army organized teams to dig out those who were trapped and to bury the dead.部隊(duì)人員組成小分隊(duì),將受困的人們挖出來,將死者掩埋。To the north of the city, most of the 10,000 miners were rescued from the coal mines there.在唐山市的北邊,有一個(gè)萬名礦工的煤礦,其中多數(shù)人得救了。Workers built shelters for survivors whose homes had been destroyed.援救人員為那些家園被毀的幸存者蓋起了避難所,F(xiàn)resh water was taken to the city by train, truck and plane.用火車、卡車和飛機(jī)向市內(nèi)運(yùn)來了水。Slowly, the city began to breathe again.慢慢地、慢慢地,這座城市又開始出現(xiàn)了生機(jī)。8.必修一Unit 4 Reading and speaking
Office of the City Government唐山市政府辦公室 Tangshan, Hebei China July5,2007 Dear____, 親愛的______________:
Congratulations!恭喜你!We are pleased to tell you that you have won the high school speaking competition about new Tangshan.我們很高興地告訴你,你在以新唐山為主題的中學(xué)演講比賽中獲得第一名。Your speech was heard by a group of five judges, all of whom agreed that it was the best one this year.評(píng)委會(huì)的五位評(píng)委聽了你的演講,他們都認(rèn)為你的演講是今年最好的。Your parents and your school should be very proud of you!你的父母親和你的學(xué)校會(huì)為你而驕傲!Next month the city will open a new park to honour those who died in the terrible disaster.The park will also honour those who helped the survivors.下個(gè)月我們市將開放一個(gè)新公園,以紀(jì)念在那次可怕的災(zāi)難中死去的人們,并向那些曾經(jīng)為幸存者提供過幫助的人們致敬。Our office would like to have you speak to the park visitors on July 28 at 11:00 am.我們辦公室想請(qǐng)你在7月28日上午11點(diǎn)給來公園的參觀者進(jìn)行演講。As you know, this is the day the quake happened thirty-____years ago.你知道,三十()年前的這一天正是唐山發(fā)生地震的日子。We invite you to bring your family and friends on that special day.在這個(gè)特殊的日子里,我們邀請(qǐng)你把家人和朋友一起帶來。Sincerely, Zhang Sha 誠(chéng)摯的 張沙
9.必修一Unit 5 ELIAS’ STORY伊萊亞斯的故事
My name is Elias.I am a poor black worker in South Africa.我的名字叫伊萊亞斯。我是南非的一個(gè)窮苦的黑人工人。The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life.第一次見到納爾遜·曼德拉的時(shí)候,是我一生中非常艱難的時(shí)期。I was twelve years old.It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice.(當(dāng)時(shí))我才12歲,那是在1952年,曼德拉是我尋求幫助的一位黑人律師。He offered guidance to poor black people on their legal problems.他為那些窮苦黑人提供法律指導(dǎo)。He was generous with his time, for which I was grateful.他十分慷慨地給予我時(shí)間,我為此非常感激。
I needed his help because I had very little education.由于我所受的教育很少,所以我需要他的幫助。I began school at six.The school where I studied for only two years was three kilometers away.我六歲開始上學(xué),我僅僅在那里讀了兩年的學(xué)校有三公里遠(yuǎn)。I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare.我不得不輟學(xué),因?yàn)槲业募彝o法繼續(xù)支付學(xué)費(fèi)和交通費(fèi)。I could not read or write well.我既不太會(huì)讀,也不怎么會(huì)寫。After trying hard, I got a job in a gold mine.幾經(jīng)周折,我才在一家金礦找到一份工作。However, this was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg.然而在那個(gè)時(shí)候,你要想住在約翰內(nèi)斯堡就非得要有身份證不可。Sadly I did not have it because I was not born there, and I worried about whether I would become out of work.糟糕的是我沒有這個(gè)證件,因?yàn)槲也皇窃谀抢锍錾模液軗?dān)心我是不是會(huì)失業(yè)。The day when Nelson Mandela helped me was one of my happiest.納爾遜·曼德拉給予我?guī)椭哪且惶焓俏乙簧凶罡吲d的日子。He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg.他告訴我要想在約翰內(nèi)斯堡立住腳,應(yīng)當(dāng)如何獲取所需證件。I became more hopeful about my future.我對(duì)自己的未來又充滿了希望。I never forgot how kind Mandela was.我永遠(yuǎn)也忘記不了他對(duì)我的恩情,When he organized the ANC Youth League, I joined it as soon as I could.當(dāng)他組織了非國(guó)大青年聯(lián)盟時(shí),我馬上就參加了這個(gè)組織。He said:“The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping our rights and progress, until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.”他說:“過去30年來所出現(xiàn)的大量法律剝奪我們的權(quán)利,阻擋我們的進(jìn)步,一直到今天,我們還處在幾乎什么權(quán)利都沒有的階段?!?/p>
It was the truth.他說的是真話。Black people could not vote or choose their leaders.當(dāng)時(shí)黑人沒有選舉權(quán),他們無權(quán)選擇他們的領(lǐng)導(dǎo)人。They could not get the jobs they wanted.他們不能做自己想要做的工作。The parts of town in which they had to live were decided by white people.他們所能住的城區(qū)都是由白人決定的。The places outside the towns where they were sent to live were the poorest parts of South Africa.他們被打發(fā)去住的城外地區(qū)是南非最貧窮的地區(qū)。No one could grow food there.在那兒,沒有人能夠種莊稼。In fact as Nelson Mandela said:事實(shí)上,就像拉爾遜·曼德拉所說的:
“…we were put into a position in which we had either to accept we were less important or fight the government.“……我們被置于這樣一個(gè)境地:要么我們被迫接受低人一等的現(xiàn)實(shí),要么跟政府作斗爭(zhēng)。We chose to attack the laws.我們選擇向法律進(jìn)攻。We first broke the law in a way which was peaceful;when this was not allowed首先我們用和平的方式來破壞法律,而當(dāng)這種方式也得不到允許時(shí),…only then did we decide to answer violence with violence.……只有到這個(gè)時(shí)候,我們才決定用暴力反抗暴力?!?/p>
As a matter of fact, I do not like violence…but in 1963 I helped him blow up some government buildings.事實(shí)上,我并不喜歡暴力,……但是在1963年的時(shí)候,我?guī)椭Я艘恍┱髽恰t was very dangerous because if I was caught I could be put in prison.那是很危險(xiǎn)的事情,因?yàn)槿绻冶蛔プ×耍赡芫蜁?huì)被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。But I was happy to help because I knew it would help us achieve our dream of making black and white people equal.但是,我樂于幫忙,因?yàn)槲抑?,這是為了實(shí)現(xiàn)我們的黑人和白人平等的夢(mèng)想。
10.必修一Unit 5 THE REST OF ELIAS' STORY伊萊亞斯的故事續(xù)篇
You cannot imagine how the name of Robben Island made us afraid.你無法想象羅本島這個(gè)名字聽起來多么令我們恐懼。It was a prison from which no one escaped.那是一座任何人也逃不出去的監(jiān)獄。There I spent the hardest time of my life.在那里我度過了我一生中最艱難的歲月。But when I got there Nelsom Mandela was also there and he helped me.但是我到那里時(shí),納爾遜·曼德拉也在那兒,他又幫助了我。Mr.Mandela began a school for those of us who had little learning.曼德拉先生為我們那些幾乎沒有上過學(xué)的人開辦學(xué)校。He taught us during the lunch breaks and the evenings when we should have been asleep.他在午餐后的休息時(shí)間以及晚上本來該睡覺的時(shí)間教我們學(xué)習(xí)。We read books under our blankets and used anything we could find to make candles to see the words.我們躲在毯子下面讀書,我們用可以找到的任何東西作蠟燭來看書。I became a good student.I wanted to study for my degree but I was not allowed to do that.我成了一名好學(xué)生,想要為我的學(xué)位而學(xué)習(xí),但是別人不允許我這樣做。Later, Mr.Mandela allowed the prison guards to join us.后來,曼德拉先生讓獄卒參加我們一起學(xué)習(xí)。He said they should not be stopped from studying for their degrees.他說他們不應(yīng)該被剝奪通過學(xué)習(xí)獲得學(xué)位的權(quán)利。They were not cleverer than me , but they did pass their exams.他們并不比我更聰明,卻通過了考試,So I knew I could get a degree too.因此我就知道我也能夠拿到學(xué)位。That made me feel good about myself.這讓我覺得自己還不錯(cuò)。
When I finished the four years in prison, I went to find a job.在監(jiān)獄里呆完四年之后,我去找工作。Since I was better educated, I got a job working in an office.因?yàn)槲沂苓^比較好的教育,我得到了一份做辦公室的工作。However, the police found out and told my boss that I had been in prison for blowing up government buildings.So I lost my job.可是警察局發(fā)現(xiàn)了,告訴了我的老板,說我因?yàn)檎ㄕ髽嵌^牢。于是我失業(yè)了。I did not work again for twenty years until M r Mandela and the ANC came to power in 1994.在曼德拉和非國(guó)大于1994年掌權(quán)之前,我有20年沒有工作。All that time my wife and children had to beg for food and help from relatives or friends.在此期間,我的妻兒只得從親戚朋友處討飯吃,并乞求幫助。Luckily Mr.Mandela remembered me and gave me a job taking tourists around my old prison on Robben Island.幸虧曼德拉先生還記得我,給了我一份工作,叫我?guī)е眯袌F(tuán)去參觀羅本島上我住過的那座就監(jiān)獄。I felt bad the first time I talked to a group.第一次給旅行團(tuán)做講解時(shí),我的心情很不好。All the terror and fear of that time came back to me.我回憶起那時(shí)所有的恐怖和令人畏懼的情景。I remembered the beatings and the cruelty of the guards and my friends who had died.我記起了獄卒的鞭打和暴行,我想到了我那些死去的朋友,I felt I would not be able to do it, but my family encouraged me.我覺得我做不了這樣的(導(dǎo)游的)工作。但是我的家人卻鼓勵(lì)我,They said that the job and the pay from the new South African government were my reward after working all my life for equal rights for the Blacks.他們說,從南非新政府得到的這份工作和薪餉,是我畢生為爭(zhēng)取黑人的平等權(quán)利而斗爭(zhēng)所得到的回報(bào)。So now I am proud to show visitors over the prison, for I helped to make our people free in their own land.現(xiàn)在,我還能給參觀者介紹有關(guān)監(jiān)獄的情況,對(duì)此我感到非常驕傲,因?yàn)槲以?jīng)為黑人在自己的國(guó)土上爭(zhēng)取自由而出過力。
第五篇:高中英語必修3課文逐句翻譯(人教新課標(biāo))
1.必修三Unit1 Festivals and celebrations節(jié)日和慶典
Festivals and celebrations of all kinds have been held everywhere since ancient times.自古以來,世界各地就有各種各樣的節(jié)日和慶典。Most ancient festivals would celebrate the end of cold weather, planting in spring and harvest in autumn.最古老的節(jié)日總是慶祝嚴(yán)寒的結(jié)束、春季的種植和秋天的收割。Sometimes celebrate would be held after hunters had caught animals.有時(shí),在獵人捕獲獵物后,也舉行慶?;顒?dòng)。At that time people would starve if food was difficult to find, especially during the cold winter months.在那個(gè)時(shí)代,如果食物難以找到,特別是在寒冷的冬月,人們會(huì)挨餓。Today’s festivals have many origins ,some religious, some seasonal, and some for special people or events.現(xiàn)在的節(jié)日有很多由來,一些是宗教上的,一些是季節(jié)性的,一些是紀(jì)念特殊的人和事件的。Festivals of the Dead亡靈節(jié)
Some festivals are held to honour the dead or to satisfy the ancestors, who might return either to help or to do harm.有些節(jié)日,是為了紀(jì)念死者,或使祖先得到滿足,因?yàn)樽嫦葌冇锌赡芑氐绞郎希ńo人們)提供幫助,也有可能帶來危害。For the Japanese festival.Obon, people should go to clean graves and light incense in memory of their ancestors.在日本的盂蘭盆節(jié),人們要掃墓、燒香,以緬懷祖先。They also light lamps and play music because they think that this will lead the ancestors back to earth.他們還點(diǎn)起燈籠,奏響樂曲,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這樣做可以把祖先引回到世上。In Mexico, people celebrate the Day of the Dead in early November.在墨西哥,亡靈節(jié)是在11月初。On this important feast day, people eat food in the shape of skulls and cakes with “bones” on them.在這個(gè)重要的節(jié)日里,人們會(huì)吃制成顱骨形狀的食物,和裝點(diǎn)有“骨頭”的蛋糕。They offer food, flowers and gifts to the dead.他們向亡者祭獻(xiàn)食物、鮮花和禮品。The Western holiday Halloween also had its origin in old beliefs about the return of the spirits of dead people.西方節(jié)日萬圣節(jié)也源自人們古老的信念,認(rèn)為亡者的靈魂會(huì)返回人間。It is now a children’s festival, when they can dress up and to their neighbours’ homes to ask for sweets.萬圣節(jié)如今成了孩子們的節(jié)日,這天他們可以喬裝打扮上到鄰居家要糖吃。If the neighbours do not give any sweets, the children might play a trick on them.如果鄰居什么糖也不給,那么孩子們就可以捉弄他們了。
Festivals to Honour People紀(jì)念名人的節(jié)日
Festivals can also be held to honour famous people.也有紀(jì)念名人的節(jié)日。The Dragon Boat Festival in China honours the famous ancient poet, Qu Yuan.中國(guó)的端午節(jié)(龍舟節(jié)),是紀(jì)念著名古代詩人屈原的。In the USA Columbus Day is in memory of the arrival of Christopher Columbus in New World.美國(guó)的哥倫布日是紀(jì)念克里斯托弗·哥倫布發(fā)現(xiàn)“新大陸”的日子。India has a national festival on October 2 to honour Mohandas Gandhi, the leader who helped gain India’s independence from Britain.印度在10月2日有個(gè)全國(guó)性節(jié)日,紀(jì)念莫漢達(dá)斯·甘地,他是幫助印度脫離英國(guó)而獨(dú)立的領(lǐng)袖。Harvest Festivals慶豐收的節(jié)日
Harvest and Thanksgiving festivals can be very happy events.收獲與感恩節(jié)是非常喜慶的節(jié)日。People are grateful because their food is gathered for the winter and the agricultural work is over.越冬的糧食收集起來了,農(nóng)活結(jié)束了,人們都心懷感激。In European countries, people will usually decorate churches and town halls with flowers and fruit, and will get together to have meals.在歐洲國(guó)家,人們通常用花果來裝飾教堂和市政廳,在一起聚餐。Some people might win awards for their farm produce, like the biggest watermelon or the most handsome rooster.有些人還可能因?yàn)樗麄兊霓r(nóng)產(chǎn)品(參加各種評(píng)選)而獲獎(jiǎng),比如最大的西瓜或最帥的公雞。China and Japan have mid-autumn festivals, when people admire the moon and in China, enjoy mooncakes.中國(guó)和日本都有中秋節(jié),這時(shí),人們會(huì)賞月。在中國(guó),人們還品嘗月餅。Spring Festivals春天的節(jié)日
The most energetic and important festivals are the ones that look forward to the end of winter and to the coming of spring.最富生氣而又最重要的節(jié)日,就是告別冬天、迎來春天的日子。At the Spring Festival in China, people eat dumplings, fish and meat and may give children lucky money in red paper.中國(guó)人過春節(jié)要吃餃子、魚和肉,還要給孩子們送紅紙包著的壓歲錢。There are dragon dances and carnivals, and families celebrate the Lunar New Year together.(他們)舞龍燈、狂歡,全家人聚在一起歡慶陰歷年。Some Western countries have very exciting carnivals, which take place forty days before Easter, usually in February.在一些西方國(guó)家有激動(dòng)人心的狂歡節(jié),通常在二月,復(fù)活節(jié)前的四十天。These carnivals might include parades, dancing in the streets day and night, loud music and colourful clothing of all kinds.狂歡節(jié)期間,人們身著各種艷麗的節(jié)日盛裝,伴隨著鼓噪的音樂,在街頭游行,晝夜跳舞。Easter is an important religious and social festival for Christians around the world.復(fù)活節(jié)是全世界基督徒的一個(gè)重要的宗教和公眾節(jié)日。It celebrates the return of Jesus from the dead and the coming of spring and new life.它慶祝耶穌復(fù)活,也歡慶春天和新生命的到來。Japan’s Cherry Blossom Festival happens a little later.再晚些時(shí)候,日本就迎來了櫻花節(jié),The country, covered with cherry tree flowers, looks as thought it is covered with pink snow.(節(jié)日里)整個(gè)國(guó)度到處是盛開的櫻花,看上去就像覆蓋了一層粉紅色的雪。
People love to get together to eat , drink and have fun with each other.人們喜歡聚在一起吃、喝、玩耍。節(jié)日讓我們享受生活,F(xiàn)estivals let us enjoy life, be proud of our customs and forget our work for a little while.讓我們?yōu)樽约旱牧?xí)俗而自豪,還可以暫時(shí)忘掉工作中的煩惱。
2.必修三Unit 1 A SAD LOVE STORY一段傷心的愛情故事 Li Fang was heart-broken.李方的心都碎了。It was Valentine’s Day and Hu Jin had said she would meet him at the coffee shop after work.這天是情人節(jié),胡瑾說她下班后會(huì)在咖啡館和他見面的。But she didn’t turn up.可現(xiàn)在她卻不見人影。She could be with her friends right now laughing at him.也許她這會(huì)兒跟朋友在一起,正在取笑他呢。She said she would be there at seven o’clock, and he thought she would keep her word.她說她會(huì)在7點(diǎn)到達(dá),他(李方)認(rèn)為她會(huì)守信用的。He had looked forward to meeting her all day, and now he was alone with his roses and chocolates, like a fool.他一整天都期盼著見到她,而現(xiàn)在他拿著玫瑰花和巧克力獨(dú)自一人守候著,像個(gè)傻瓜一樣。Well, he was not going to hold his breath for her to apologize.他不想屏息等她來道歉,He would drown his sadness in coffee.他要用咖啡來解愁。
It was obvious that the manager of the coffee shop was waiting for Li Fang to leave-he wiped the tables, then sat down and turned on the TV-just what Li Fang needed!很明顯,咖啡館里的經(jīng)理在等李方離開一一他擦好桌子,然后坐下來,打開電視機(jī)。這正合了李方的意!A sad Chinese story about lost love.正在播出的是流傳在中國(guó)的一個(gè)悲傷的愛情故事。
The granddaughter of the Goddess of Heaven visited the earth.王母娘娘的外孫女下凡來到人間。Her name was Zhinü, the weaving girl.她的名字叫織女,做紡織活的女孩。While she was on earth she met the herd boy Niulang and they fell in love.(“Just like me and Hu Jin,” thought Li Fang.)她在人間遇到了牛郎,兩人相愛了。(李方想“這正像我和胡瑾。”)They got married secretly, and they were very happy.(“We could be like that,” thought Li Fang.)于是他們秘密結(jié)了婚,并且生活得十分幸福。(李方想,“我們也可以像他們那樣幸福的?!?When the Goddess of Heaven knew that her granddaughter was married to a human, she became very angry and made the weaving girl return to Heaven.王母娘娘知道自己的孫女跟一個(gè)世上的凡人結(jié)了婚,她勃然大怒,強(qiáng)行把織女帶回到天宮。Niulang tried to follow her, but the river of stars, the Milly Way, stopped him.當(dāng)牛郎試圖追上去,卻被銀河阻擋住了。Finding that Zhinü was heart-broken, her grandmother finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year.看到織女傷心欲絕,最后王母娘娘決定讓這對(duì)夫妻每年跨過銀河相會(huì)一次。Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the seventh day of the seventh lunar month.陰歷七月初七,喜鵲們會(huì)展翅搭橋,讓這對(duì)戀人過河相會(huì)。People in China hope that the weather will be fine on that day, because if it is raining, it means that Zhinü is weeping and the couple won’t be able to meet.中國(guó)人都希望這天天氣晴朗,因?yàn)槿绻龅较掠辏@就意味著織女在哭泣,兩個(gè)戀人不能見面。
The announcer said,” This is the story of Qiqiao Festival.主持人說道:“這就是乞巧節(jié)的故事。When foreigners hear about the story, they call it a Chinese Valentine’s story.外國(guó)朋友聽到這個(gè)故事就將它稱作中國(guó)的情人節(jié)。It’s a fine day today, so I hope you can all meet the one you love.” 今天天氣晴朗,我希望你們都能見到所愛的人。”
As Li Fang set off for home, he thought,” I guess Hu Jin doesn’t love me.I’ll just throw these flowers and chocolates away.I don’t want them to remind me of her.” 李方動(dòng)身往家走,心里想:“我想胡瑾是不愛我了,把這些鮮花和巧克力都扔了吧。我不想因它們想起她來?!?So he did.于是他把花和巧克力都扔了。
As he sadly passed the tea shop on the corner on his way home, he heard a voice calling him.在回家路上,他神情失落地走過拐角處的一家茶館,聽到有人叫他的名字。There was Hu Jin waving at him and calling , “why are you so late? I’ve been waiting for you for a long time!And I have a gift for you!” 那是胡瑾在向他招手,她喊道:“你為什么這么晚才來呢? 我一直在這兒等你好久了!這是我送給你的禮物!”
What would he do? He had thrown away her Valentine gifts!他怎么辦呢?他把情人節(jié)的禮物都扔了!She would never forgive him.她恐怕永遠(yuǎn)也不會(huì)原諒他了。This would not be a happy Valentine’s Day!這個(gè)情人節(jié)快樂不起來啦!
3.必修三Unit2 COME AND EAT HERE(1)到這里來用餐吧(1)
Wang Peng sat in his empty restaurant feeling very frustrated.王鵬坐在他那空蕩蕩的餐館里,感到十分沮喪。It had been a very strange morning.這個(gè)上午真是怪得很。Usually he got up early and prepared his menu of barbecued mutton kebabs,roast pork, stir-flied vegetables and fried rice.通常他很早就起床準(zhǔn)備他的菜肴----烤羊肉串、烤豬肉、炒菜和炒飯。Then by lunchtime they would all be sold.然后到午飯時(shí)分,這些菜都會(huì)賣完。By now his restaurant ought to be full of people.But not today!到了這個(gè)時(shí)候,他的餐館本該賓客盈門的,但今天卻不是!Why was that? What could have happened? 為什么會(huì)這樣?發(fā)生了什么事? He thought of his mutton, beef and bacon cooked in the hottest, finest oil.他想起了他用滾燙的精制油烹制的羊肉、牛肉和臘肉。His cola was sugary and cold, and his ice cream was made of milk, cream and delicious fruit.他的可樂又甜又冷,冰激凌是用牛奶、奶油和美味的水果制成的?!癗othing could be better,” he thought.他想:“再?zèng)]有比這些更好吃的了?!?Suddenly he saw his friend Li Chang hurrying by.突然,他看到自己的朋友李昌匆匆地走過?!癏ello, Lao Li,” he called.“Your usual?” 他喊道,“喂,老李!你還是吃老一套吧?” But Li Chang seemed not to hear.可是李昌似乎沒有聽到。What was the matter? 怎么回事呢?Something terrible must have happened if Li Chang was not coming to eat in his restaurant as he always did.要是李昌不像往常那樣到他店里吃飯,那問題一定嚴(yán)重了。
Wang Peng followed Li Chang into a new small restaurant.王鵬跟著李昌來到一家新開張的小餐館。He saw a sign at the door.看見門口有一塊招牌:
Tired of all that fat? Want to lose weight? “肥膩的東西吃厭了吧?想變瘦嗎? Come inside Yong Hui’s slimming restaurant.請(qǐng)到雍慧減肥餐館來。Only slimming foods served here.此地只供應(yīng)減肥食品,Make yourself thin again!讓你恢復(fù)苗條!”
Curiosity drove Wang Peng inside.王鵬受到好奇心的驅(qū)使,走了進(jìn)去。It was full of people.里面坐滿了人。The hostess, a very thin lady, came forward.“Welcome,” she said.“My name is Yong Hui.I'll help you lose weight and be fit in two weeks if you eat here every day.” 店老板,一個(gè)清瘦的女人走上前來說道:“歡迎光臨!我叫雍慧。您要是每天來這兒用餐,我可以在兩周內(nèi)幫您減肥并讓身體健康起來?!盩hen she gave a menu to Wang Peng.然后,她遞給王鵬一份菜譜。There were few choices of food and drink on it: just rice, raw vegetables served in vinegar, fruit and water.菜譜上只有很少幾樣食物和飲料:只有米飯、蘸醋吃的生蔬菜、水果和水。Wang Peng was amazed at this and especially at the prices.王鵬對(duì)此感到吃驚,特別是對(duì)價(jià)格。It cost more than a good meal in his restaurant!這價(jià)格比在他的餐館里吃一頓好飯還要貴。He could not believe his eyes.他幾乎不能相信他的眼睛!He threw down the menu and hurried outside.他甩了菜譜就急匆匆往外走。On his way home he thought about his own menu.在回家的路上,他想起了自己的菜譜。Did it make people fat? 那些菜讓人發(fā)胖了嗎? Perhaps he should go to the library and find out.也許他該去圖書館查查看。He could not have Yong Hui getting away with telling people lies!他可不能讓雍慧哄騙人們卻不受懲罰!He had better do some research!他最好做一番調(diào)查!
At the library Wang Peng was surprised to find that his restaurant served far too much fat and Yong Hui’s far too little.在圖書館,王鵬很驚訝地發(fā)現(xiàn),他餐館里的食物脂肪含量太高,而雍慧餐館里的食物脂肪含量又太少。Even though her customers might get thin after eating Yong Hui’s food, they were not eating enough energy-giving food to keep them fit.盡管顧客吃她的餐館里的飯菜會(huì)變得苗條,但他們攝取不到足夠的熱量來保持健康。They would become tired very quickly.很快就會(huì)感到疲乏。Wang Peng felt more hopeful as he drove back home.開車回家時(shí),王鵬覺得又有了希望。Perhaps with a discount and a new sign he could win his customers back.也許寫個(gè)新的標(biāo)牌、打點(diǎn)折,能夠贏回顧客吧。So he wrote: 于是他寫到:
Want to feel fit and energetic?“想健康又精力旺盛嗎?Come and eat here!Discounts today!到這里來用餐吧!今天打折!Our food gives you energy all day!
我們的食物能夠給您提供一整天所需的熱量!”
The competition between the two restaurants was on!這兩家餐館之間的競(jìng)爭(zhēng)開始了!
4.必修三Unit2 COME AND EAT HERE(2)到這里來用餐吧(2)
A week later, Wang Peng' s restaurant was nearly full and he felt happier.一周后,王鵬的餐館幾乎坐滿了人,他感到高興些了。Perhaps he would be able to earn his living after all and not have to close his restaurant.也許他仍然能夠謀生,而不至于關(guān)閉自己的餐館了。He did not look forward to being in debt because his restaurant was no longer popular.他不希望由于餐館不受歡迎而負(fù)債。He smiled as he welcomed some customers warmly at the door but the smile left his face when he saw Yong Hui walking in.他微笑著站在門口熱情地迎接他的客人。但他一見到雍慧走進(jìn)來,臉上的笑容馬上就消失了。She did not look happy but glared at him.雍慧瞪著他,看上去不高興?!?May I ask what you were doing in my restaurant the other day? “請(qǐng)問你那天到我餐館里來干什么? I thought you were a new customer and now I know that you only came to spy on me and my menu,” she shouted.我本來以為你是一位新顧客,現(xiàn)在我才發(fā)現(xiàn)你只是過來打探我和我的菜譜的?!?她大聲問道?!?Please excuse me,” he calmly explained,“ I wanted to know where all my customers had gone last week.王鵬心平氣和地解釋說:“很對(duì)不起,上周我想知道我所有的顧客上哪兒吃飯去了。I followed one of them and found them in your restaurant.我跟著一位顧客走,發(fā)現(xiàn)他們?cè)谀愕牟宛^里。I don' t want to upset you, but I found your menu so limited that I stopped worrying and started advertising the benefits of my food.我并不想讓你心煩,不過我發(fā)現(xiàn)你菜譜上的菜太少了,所以我也就不著急了,我也開始宣傳我餐館的食物的好處。Why don' t you sit down and try a meal?” 你為什么不坐下來吃頓飯呢?”
Yong Hui agreed to stay and soon they were both enjoying dumplings and breast of chicken cooked with garlic.雍慧同意留下來。沒過一會(huì),他們兩人就津津有味地吃起餃子和蒜蓉雞胸。When they were served the ice cream, Yong Hui began to look ill.當(dāng)?shù)匠员ち钑r(shí),雍慧開始看起來不舒服了?!癐 feel sick with all this fat and heavy food,” she said, 她說,“吃了這么多油膩的、難消化的食物,我都覺得惡心了?!?I miss my vegetables and fruit.”我想吃我的蔬菜和水果。”Wang Peng was enjoying a second plate of dumplings so he sighed.“ Yes,” he added,“ and I would miss my dumplings and fatty pork.Don't you get tired quickly?” 這時(shí)候,王鵬正在吃第二盤餃子,他嘆了一口氣,說道,“同樣地,(如果在你的餐館)我還想吃我的餃子和肥肉呢。你不覺得自己很容易疲乏么?” “Well, I do have to rest a lot,” admitted Yong Hui.“是的,我的確經(jīng)常需要休息?!庇夯鄢姓J(rèn)了,“But don't you think it would be better if you were a bit thinner? I’m sure you ' d feel much healthier.”“不過,難道你不認(rèn)為你瘦一點(diǎn)更好么?我相信,那樣你會(huì)覺得更健康些。”
They began to talk about menus and balanced diets.他們開始談?wù)摬俗V和平衡膳食的問題?!?According to my research, neither your restaurant nor mine offers a balanced diet,” explained Wang Peng.王鵬解釋道:“根據(jù)我的研究,你我兩家所提供的都不是均衡膳食?!?I don' t offer enough fibre and you don' t offer enough body-building and energy-giving food.我沒有提供足夠的纖維食物,而你提供的食物沒有足夠的營(yíng)養(yǎng)和熱量。Perhaps we ought to combine our ideas and provide a balanced menu with food full of energy and fibre.”也許我們應(yīng)該把我們的想法結(jié)合起來,做出一份富有熱量和纖維的均衡食譜?!?So that is what they did.于是,他們就照此做了。They served raw vegetables with the hamburgers and boiled the potatoes rather than frying them.They served fresh fruit with the ice cream.他們用生蔬菜配漢堡包,煮土豆而不是油炸土豆,還拿新鮮水果配上冰激凌。In this way they cut down the fat and increased the fibre in the meal.這樣,他們減少了飯菜中脂肪的含量,增加了纖維素。Their balanced diets became-such a success that before long Wang Peng became slimmer and Yong Hui put on more weight.他們的平衡食譜非常有效,王鵬很快就瘦了,而雍慧卻胖了。After some time the two found that their business cooperation had turned into a personal one.不久以后,這兩個(gè)人發(fā)現(xiàn),他們生意上的合作變成了私人的合作了。Finally they got married and lived happily ever after!最后,他們結(jié)了婚,過上了幸福美滿的生活!
5.必修三Unit 3 THE MILLION POUND BANK NOTE百萬英鎊 Act I, Scene 3第一幕,第三場(chǎng) NARRATOR: 旁白: It is the summer of 1903.Two old and wealthy brothers, Roderick and Oliver, have made a bet.1903年的夏天,一對(duì)老年又富有的兄弟,羅德里克和奧利弗,打了一個(gè)賭。Oliver believes that with a million pound bank note a man could survive a month in London.奧利弗認(rèn)為,一個(gè)人靠一張百萬英鎊的鈔票在倫敦能活一個(gè)月。His brother Roderick doubts it.他的兄弟羅德里克對(duì)此表示懷疑。At this moment, they see a penniless young man wandering on the pavement outside their house.這時(shí),他們看見一個(gè)身無分文的年輕人在房子外面的人行道上游蕩。It is Henry Adams, an American businessman, who is lost in London and does not know what he should do.他叫亨利·亞當(dāng)斯,一個(gè)美國(guó)商人,在倫敦迷了路,不知道該怎么辦。
RODERICK:Young man, would you step inside a moment, please? 羅德里克:年輕人,請(qǐng)你進(jìn)來一會(huì)兒,好嗎? HENRY: Who? Me, sir? 亨利:先生,你叫誰?。渴墙形覇?? RODERICK:Yes, you.羅德里克:是的,就是你。
OLIVER: Through the front door on your left.奧利弗:從你左側(cè)的前門進(jìn)來。
HENRY:(A servant opens a door)Thanks.亨利:(仆人給他打開門)謝謝。
SERVANT: Good morning, sir.Would you please come in? Permit me to lead the way, sir.仆人:早上好,先生,請(qǐng)進(jìn)。先生,請(qǐng)讓我來帶路吧。OLIVER:(Henry enters)Thank you, James.That will be all.奧利弗:(亨利走進(jìn)來)謝謝你,詹姆斯,沒你的事了。RODERICK: How do you do, Mr....er...? 羅德里克:你好,先生,你貴姓? HENRY:Adams.Henry Adams.亨利:亞當(dāng)斯,亨利·.亞當(dāng)斯
OLIVER: Come and sit down, Mr.Adams.奧利弗:來,請(qǐng)坐,亞當(dāng)斯先生。HENRY: Thank you.亨利:謝謝
RODERICK: You're an American? 羅德里克:你是美國(guó)人?
HENRY: That's right, from San Francisco.亨利:是的,從舊金山來。
RODERICK: How well do you know London? 羅德里克:你對(duì)倫敦熟悉嗎?
HENRY: Not at all, it's my first trip here.亨利:一點(diǎn)也不熟悉,這是我第一次來倫敦。
RODERICK:I wonder, Mr.Adams, if you'd mind us asking a few questions.羅德里克:亞當(dāng)斯先生,不知道你是否介意我們問幾個(gè)問題? HENRY: Not at all.Go right ahead.亨利:不介意,請(qǐng)問吧。
RODERICK:May we ask what you're doing in this country and what your plans are? 羅德里克:可不可以問問,你在這個(gè)國(guó)家要干點(diǎn)兒什么?你的計(jì)劃又是什么呢?
HENRY: Well, I can't say that I have any plans.I'm hoping to find work.As a matter of fact, I landed in Britain by accident.亨利:嗯,談不上有什么計(jì)劃,我希望能找到工作。事實(shí)上,我在英國(guó)上岸是偶然的。OLIVER:How is that possible? 奧利弗:這怎么可能呢?
HENRY: Well, you see, back home I had my own boat.About a month ago, I was sailing out of the bay...(his eyes stare at what is left of the brother's dinner on table)亨利:嗯,你看,在美國(guó)的時(shí)候,我有自己的船。大約一個(gè)月前,我開船駛出了海灣……(他的眼睛盯著兩兄弟倆留在餐桌上的殘羹剩菜)
OLIVER:Well, go on.奧利弗:往下說啊。
HENRY: Oh, yes.Well, towards nightfall I found myself carried out to sea by a strong wind.It was all my fault.I didn't know whether I could survive until morning.The next morning I'd just about given myself up for lost when I was spotted by a ship.亨利:哦,好的。嗯,傍晚時(shí)分我發(fā)現(xiàn)我被一陣大風(fēng)刮到海上去了。這都是我的錯(cuò)。我不知道是否能活到早晨。第二天早上,我正感到絕望的時(shí)候,一艘海船發(fā)現(xiàn)了我。OLIVER:And it was the ship that brought you to England.奧利弗:正是那艘船把你帶到了英國(guó)。
HENRY: Yes.The fact is that I earned my passage by working as an unpaid hand, which accounts for my appearance.I went to the American embassy to seek help, but...(The brothers smile at each other.)亨利:是的。事實(shí)上我靠做義工來頂替船費(fèi),這就是我為什么衣冠不整的原因了。我上美國(guó)大使館求助,但是……(兄弟兩相顧而笑)
RODERICK: Well, you mustn't worry about that.It's an advantage.羅德里克:嗯,這一點(diǎn)你倒不必?fù)?dān)心,這還是優(yōu)點(diǎn)呢。HENRY: I'm afraid I don't quite follow you, sir.亨利:對(duì)不起,先生,你的話我沒有聽懂。
RODERICK: Tell us, Mr.Adams, what sort of work did you do in America? 羅德里克:亞當(dāng)斯先生,請(qǐng)告訴我們,你在美國(guó)干哪個(gè)行當(dāng)?
HENRY: I worked for a mining company.Could you offer me some kind of work here? 亨利:我在一家礦業(yè)公司工作。你們能不能給我提供一份工作呢?
RODERICK: Patience, Mr.Adams.If you don't mind, may I ask you how much money you have? 羅德里克:耐心點(diǎn)兒,亞當(dāng)斯先生。如果你不介意,我能不能問問,你手頭兒有多少錢? HENRY: Well, to be honest, I have none.亨利:嗯,老實(shí)說,我一分錢都沒有了。
OLIVER:(happily)What luck!Brother, what luck!(claps his hands together)奧利弗:(高興地)老兄,真走運(yùn)!真有運(yùn)氣?。ü钠鹫苼恚?/p>
HENRY: Well, it may seem lucky to you but not to me!On the contrary, in fact.If this is your idea of some kind of joke, I don't think it's very funny.(Henry stands up to leave)Now if you'll excuse me, I think I'll be on my way.亨利:嗯,這對(duì)你們來說可能是運(yùn)氣,但對(duì)我來說可不是。事實(shí)上,正好相反。如果你們認(rèn)為這是一個(gè)笑話,我可不覺得很好笑。(亨利起身準(zhǔn)備走)好了,請(qǐng)?jiān)彛蚁胛以撋下妨?。RODERICK:Please don't go, Mr.Adams~ You mustn't think we don't care about you.Oliver, give him the letter.羅德里克:亞當(dāng)斯先生,請(qǐng)別走。你千萬不要以為我們不在意你的感受。奧利弗,把信給他。OLIVER:Yes, the letter.(gets it from a desk and gives it to Henry like a gift)The letter.奧利弗:是,拿信。(從座上把信拿起來,像送禮品一樣遞給亨利)給你信。HENRY:(taking it carefully)For me? 亨利:(小心翼翼地接過信)是給我的嗎?
RODERICK:For you.(Henry starts to open it)Oh, no, you mustn't open it.Not yet.You can't open it until two o'clock.羅德里克:是給你的。(亨利要拆信)啊,別拆,你不要拆,現(xiàn)在不是時(shí)候,到兩點(diǎn)鐘你才能打開。
HENRY: Oh, this is silly.亨利:噢,這真可笑。
RODERICK: Not silly.There's money in it.(calls to the servant)James? 羅德里克:這不可笑,這里邊有錢呢。(叫仆人)詹姆斯?
HENRY:Oh, no.I don't want your charity.I just want an honest job.亨利:噢,不,我不需要你們的施舍,我只要一份老老實(shí)實(shí)的工作。
RODERICK: We know you're hard-working.That's why we've given you the letter.James, show Mr.Adams out.羅德里克:我們知道你工作是很賣力的,這正是我們給你這封信的原因。詹姆斯,請(qǐng)送亞當(dāng)斯先生出去。
OLIVER: Good luck, Mr.Adams.奧利弗:祝你好運(yùn),亞當(dāng)斯先生。
HENRY:Well, why don't you explain what this is all about? 亨利:嗯,怎么不給我講講,這究竟是怎么回事呢?
RODERICK: You'll soon know.(looks at the clock)In exactly an hour and a half.羅德里克:你很快就會(huì)明白的,(看著鐘)一個(gè)半小時(shí)以后。SERVANT: This way, sir.仆人:請(qǐng)這邊走,先生。
RODERICK: Mr.Adams, not until 2 o'clock.Promise? 羅德里克:亞當(dāng)斯先生,兩點(diǎn)鐘以前不要拆信,答應(yīng)嗎? HENRY: Promise.Goodbye.亨利:答應(yīng)。再見!
6.必修三Unit3 THE MILLION POUND BANK NOTE百萬英鎊: Act I, Scene 4第一幕,第4場(chǎng)
(Outside a restaurant Henry looks at the envelope without opening it and decides to go in.He sits down at a table next to the front window.)(在餐館外邊,亨利看了看信封,沒有打開,然后決定走進(jìn)餐館。他在靠近前邊窗戶的一張桌子旁坐了下來)
OWNER:(seeing Henry's poor appearance)That one's reserved.This way, please.(to the waiter)Take this gentleman's order, Horace.店 主:(看看亨利的那副窮酸相)那張桌子有人訂了。請(qǐng)到這邊來。(對(duì)服務(wù)員)霍勒斯,來等這位先生點(diǎn)菜。
HENRY:(after sitting down and putting the letter on the table)I'd like some ham and eggs and a nice big steak.Make it extra thick.I'd also like a cup of coffee and a pineappledessert.亨 利:(坐定之后,把信放在桌上)我要火腿加雞蛋,還來一塊大牛排,要特厚的。我還要一杯咖啡,一份菠蘿甜點(diǎn)。WAITER:Right, sir.I'm afraid it'll cost a large amount of money.服務(wù)員:好的,先生。恐怕這得花費(fèi)一大筆錢。HENRY: I understand.And I'll have a large glass of beer.亨 利:我明白。我還要一大杯啤酒。
WAITER:OK.(The waiter leaves and soon returns with all the food.)服務(wù)員:行。(服務(wù)員離開了,很快把所有的食物端了上來)HOSTESS: My goodness!Why, look at him.He eats like a wolf.女老板:天哪!你看他,吃起東西來就像頭狼。OWNER:We'll see if he's clever as a wolf, eh? 店主:瞧著吧,看他是不是像狼一樣機(jī)靈?
HENRY:(having just finished every bit of food)Ah, waiter.(waiter returns)Same thing again, please.Oh, and another beer.亨利:(剛吃完了所有的東西)喂,服務(wù)員。(服務(wù)員過來了)同樣的東西請(qǐng)?jiān)賮硪环?,呃,再來一大杯啤酒?/p>
WAITER:Again? Everything? 服務(wù)員:每樣?xùn)|西都再來一份嗎?
HENRY: Yes, that's right.(sees the look on the waiter's face)Anything wrong? 亨利:是,沒錯(cuò)。(看著服務(wù)員臉上的神色)有什么不對(duì)嗎? WAITER:No, not at all.(to the owner)He's asked for more of the same.服務(wù)員:不,沒什么不對(duì)。(對(duì)店主)他再要一份同樣的食物。
OWNER:Well, it is well-known that Americans like to eat a lot.Well, we'll have to take a chance.Go ahead and let him have it.店主:嗯,許多美國(guó)人喜歡吃得多,這是大家都知道的。哦,我們得冒點(diǎn)兒風(fēng)險(xiǎn)。去吧,讓他吃吧。
WAITER:(reading the bill after the meal)All right.That's two orders of ham and eggs, two extra thick steaks, two large glasses of beer, two cups of coffee and two desserts.服務(wù)員:(飯后念賬單)好了。兩份火腿加雞蛋,兩份特厚的牛排,兩大杯啤酒,兩杯咖啡和兩份甜點(diǎn)。
HENRY:(looking at the clock on the wall)Would you mind waiting just a few minutes? 亨利:(望著墻上的掛鐘)請(qǐng)等幾分鐘好嗎? WAITER:(in a rude manner)What's there to wait for? 服務(wù)員:(很不耐煩地)還等什么? OWNER:All right, Horace.I'll take care of this.店 主:霍勒斯,行啦,這兒由我來照應(yīng)。
HENRY:(to owner)That was a wonderful meal.It's amazing how much pleasure you get out of tile simple things in life, especially if you can't have them for a while.亨 利:(對(duì)店主)這餐飯吃得真棒。從生活中如此簡(jiǎn)單的東西之中竟能得到這么大的樂趣,真是令人吃驚,特別是當(dāng)你暫時(shí)吃不到這些東西的時(shí)候。
OWNER:Yes, very interesting.Now perhaps, sir, if you pay your bill I can help the other customers.店 主:是的,很有意思。如果你現(xiàn)在能付賬的話,我就可以去照顧別的顧客了。
HENRY:(looking at the clock on the wall again)Well, I see it's two o'clock.(he opens the envelope and holds a million pound bank note in his hands.Henry is surprised but the owner and waiter are shocked)I'm very sorry.But...I...I don't have anything smaller.亨 利:(又望著墻上的掛鐘)好了,我看兩點(diǎn)鐘到了。(他把信封拆開,拿出一張百萬英鎊的鈔票。亨利感到吃驚,店主和服務(wù)員驚呆了)很抱歉,我……我……我沒有小一點(diǎn)兒的鈔票。
OWNER:(still shocked and nervous)Well..er...just one moment.Maggie, look!(the hostess screams, the other customers look at her and she puts a hand to her mouth)Do you think it's genuine? 店 主:(還在發(fā)呆,而且有點(diǎn)兒緊張)好……嗯……,等一會(huì)兒?,敿瑏砬魄疲。ㄅ习寮饨衅饋?,其他顧客都望著她,于是,她用手捂住了嘴巴)你看這張鈔票是真的嗎? HOSTESS: Oh, dear, I don't know.I simply don't know.女老板:天哪,我不知道。我真不知道。
OWNER:Well, I did hear that the Bank of England had issued two notes in this amount...Anyway, I don't think it can be a fake.People would pay too much attention to a bank note of this amount.No thief would want that to happen.店 主:嗯,我確實(shí)聽說過英格蘭銀行發(fā)行了兩張這樣面值的鈔票……不管怎樣,我覺得這不可能是假鈔。這么大面值的鈔票會(huì)特別引人注意的。小偷可不想引起別人的注意。HOSTESS: But he's in rags!女老板:但是他穿得破破爛爛的!
OWNER:Perhaps he's a very strange, rich man.(as if he has discovered something for the first time)Why, yes!That must be it!店 主:也許他是一個(gè)非常怪異而富有的人。(如夢(mèng)初醒似的)啊,對(duì)了,一定是這樣的。HOSTESS:(hits her husband's arm)And you put him in the back of the restaurant!Go and see him at once.女老板:(在她丈夫的手臂上打了一下)是你把他帶到餐廳后面去的,還不馬上去看看他。OWNER:(to Henry)I'm so sorry, sir, so sorry, but I cannot change this bank note.店 主:(對(duì)亨利)先生,對(duì)不起,非常對(duì)不起,這張鈔票我們找不開。HENRY: But it's all I have on me.亨 利:而我身上就只帶了這張鈔票。
OWNER:Oh, please, don't worry, sir.Doesn't matter at all.We're so very glad that you even entered our little eating place.Indeed, sir, I hope you'll come here whenever you like.店 主:哎呀,先生,請(qǐng)別著急,一點(diǎn)兒也沒關(guān)系。我們非常高興你能走進(jìn)我們這家小吃店。先生,真的,我希望您隨時(shí)光臨。
HENRY: Well, that's very kind of you.亨 利:這,你太好了。
OWNER:Kind, sir? No, it's kind of you.You must come whenever you want and have whatever you like.Just having you sit here is a great honour!As for the bill, sir, please forget it.店 主:我太好了?不,先生,是您太好了。您什么時(shí)候想來就來,想吃什么就吃什么。您就是在這兒坐一下也是我們莫大的榮幸!至于說賬單嘛,先生,請(qǐng)把它忘了吧。HENRY: Forget it? Well...thank you very much.That's very nice of you.亨 利:忘了它?喔……,那就太謝謝了。你太好了。
OWNER:Oh, it's for us to thank you, sir and I do, sir, from the bottom of my heart.(The owner, hostess and waiter all bow as Henry leaves.)店 主:啊,先生,該是我們謝謝您呢。先生,我從心底里感謝您。(當(dāng)亨利離開的時(shí)候,店主、女老板和服務(wù)員都一齊向他鞠躬)7.必修三Unit4 HOW LIFE BEGAN ON THE EARTH地球上生命的起源
No one knows exactly how the earth began, as it happened so long ago.沒有人確切知道地球是怎樣開始形成的,因?yàn)樵诤茉绾茉缫郧暗厍蚓托纬闪?。However, according to a widely accepted theory, the universe began with a “Big Bang” that threw matter in all directions.然而,一種普遍為人們所接受的理論是:宇宙起源于一次大爆炸,這次大爆炸將物質(zhì)投射到四面八方。After that, atoms began to form and combine to create stars and other bodies.然后,原子開始形成并結(jié)合成恒星和其他天體。
For several billion years after the “Big Bang”, the earth was still just a cloud of dust.大爆炸后好幾十億年過去了,但地球還只是一團(tuán)塵埃。What it was to become was uncertain until between 4.5 and 3.8 billion years ago when the dust settled into a solid globe.隨后它會(huì)變成什么沒人能知道,直到38—45億年前,這團(tuán)塵埃才慢慢地形成一個(gè)固體的球狀物。The earth became so violent that it was not clear whether the shape would last or not.地球(開始)變得激烈動(dòng)蕩,不知道這個(gè)固體形狀是否會(huì)繼續(xù)存在下去。It exploded loudly with fire and rock.They were in time to produce carbon, nitrogen, water vapour and other gases, which were to make the earth's atmosphere.它(地球)猛烈地爆炸噴出了烈火與巖石,最終產(chǎn)生了碳,氮?dú)猓魵夂推渌喾N氣體,從而形成了地球的大氣層。What is even more important is that as the earth cooled down, water began to appear on its surface.更為重要的是,地球冷卻了下來,地球的表面就開始出現(xiàn)了水。
Water had also appeared on other planets like Mars but, unlike the earth, it had disappeared later.在火星這些其他行星上都出現(xiàn)了水,但和地球不同的是,這些水后來都消失了。It was not immediately obvious that water was to be fundamental to the development of life.水對(duì)于生命的發(fā)展會(huì)起關(guān)鍵作用,這一點(diǎn)在當(dāng)時(shí)并不明顯。What many scientists believe is that the continued presence of water allowed the earth to dissolve harmful gases and acids into the oceans and seas.很多科學(xué)家相信,由于地球上長(zhǎng)期有水存在,使得地球得以把有害氣體和酸性物質(zhì)溶解在海洋里。This produced a chain reaction, which made it possible for life to develop.這就產(chǎn)生了一系列的反應(yīng),使得生命就有可能開始發(fā)展了。
Many millions of years later, the first extremely small plants began to appear on the surface of the water.好幾百萬年后,水的表面開始出現(xiàn)了極小的植物。They multiplied and filled the oceans and seas with oxygen, which encouraged the later development of early shellfish and all sorts of fish.他們繁殖起來就使得海洋充滿了氧氣,這為早期的貝類及其他各種魚類后來的進(jìn)化創(chuàng)造了條件。Next, green plants began to grow on land.They were followed in time by land animals.接著,綠色植物開始出現(xiàn)在陸地上。Some were insects.Others, called amphibians, were able to live on land as well as in the water.隨后,陸地上出現(xiàn)了動(dòng)物,其中有一些是昆蟲,另外一些叫兩棲動(dòng)物,他們既能在陸上生活,也能在水里生存。Later when the plants grew into forests, reptiles appeared for the first time.后來,當(dāng)植物長(zhǎng)成了森林的時(shí)候,爬行動(dòng)物首次出現(xiàn)了。They produced young entirely by laying eggs.他們一般是通過孵蛋而繁衍后代的。After that, some huge animals, called dinosaurs, developed.再后來一些叫做恐龍的巨型動(dòng)物出現(xiàn)了。They laid eggs too and existed on the earth for more than 140 million years.他們也生蛋,在地球上生存了一億四千多萬年。However,65 million years ago the age of the dinosaurs ended.然而,六千五百萬年前,恐龍時(shí)代結(jié)束了。Why they suddenly disappeared still remains a mystery.他們?yōu)槭裁磿?huì)突然滅絕至今仍是個(gè)謎。This disappearance made possible the rise of mammals on the earth.恐龍的滅絕使地球上哺乳動(dòng)物的增多有了可能。These animals were different from all life forms in the past, because they gave birth to young baby animals and produced milk to feed them.這些動(dòng)物不同于以往所有的生物形態(tài),因?yàn)樗麄兡軓捏w內(nèi)生產(chǎn)出幼仔并給幼仔哺乳。
Finally about 2.6 million years ago some small clever animals, now with hands and feet, appeared and spread all over the earth.最后,大約260萬年前,一些小巧聰明,長(zhǎng)著手腳的動(dòng)物出現(xiàn)了,他們散布在地球的各個(gè)地方。Thus they have, in their turn, become the most important animals on the planet.于是,他們接著成為這個(gè)行星上最重要的動(dòng)物。But they are not looking after the earth very well.然而,他們對(duì)地球卻不怎么在意,They are putting too much carbon dioxide into the atmosphere, which prevents heat from escaping from the earth into space.他們把過多的二氧化碳釋放到大氣層中,這使得地球上的熱不能釋放到太空中去。As a result of this, many scientists believe the earth may become too hot to live on.因此,許多科學(xué)家相信地球可能會(huì)變得太熱而不適合生物生存。So whether life will continue on the earth for millions of years to come will depend on whether this problem can be solved.所以,在未來的數(shù)百萬年中,生命能否在地球上延續(xù),取決于這個(gè)問題能否得到解決。
8.必修三Unit 4 A VISIT TO THE MOON月球之旅
Last month I was lucky enough to have a chance to make a trip into space with my friend Li Yanping, an astronomer.我的朋友李彥平是一位天文學(xué)家。上個(gè)月我有幸得到一個(gè)機(jī)會(huì)同他一起去太空旅行。We visited the moon in our spaceship!我們乘宇宙飛船參觀了月球。
Before we left, Li Yanping explained to me that the force of gravity would change three times on our journey and that the first change would be the most powerful.在啟程以前,李彥平向我解釋說,在我們的航行中會(huì)有三次引力的改變,而第一次的改變將是最強(qiáng)的。Then we were off.隨后我們就起航了。As the rocket rose into the air, we were pushed back into our seats because we were trying to escape the pull of the earth's gravity.隨著火箭的升空,由于我們?cè)谂昝摰厍虻囊Γ覀儽幌蚝笸圃谧簧?。It was so hard that we could not say anything to each other.這種引力太強(qiáng)了,以至于我們彼此間都不能說話了。Gradually the weight lessened and I was able to talk to him.隨后,這個(gè)力量慢慢減小,我才能夠同他講話?!癢hy is the spaceship not falling back to the earth? On the earth if I fall from a tree I will fall to the ground.” I asked.我問道:“為什么太空船不會(huì)向后朝地球的方向落下去呢?在地球上的時(shí)候,如果我從樹上掉下來,總會(huì)朝地上落下去的。” “We are too far from the earth now to feel its pull,” he explained, 李彥平解釋說:“現(xiàn)在我們離地球太遠(yuǎn)了,感覺不到地球的拉力,“so we feel as if there is no gravity at all.所以我們感覺好像沒有地球引力了。When we get closer to the moon, we shall feel its gravity pulling us, but it will not be as strong a pull as the earth's.” 當(dāng)我們更接近月球時(shí),就會(huì)感到月球的引力在拉我們。但是,月球的引力不像地球的引力那么大?!?I cheered up immediately and floated weightlessly around in our spaceship cabin watching the earth become smaller and the moon larger.我立刻感到很高興,由于失重我在太空艙里飄來飄去,我望著(身后的)地球越來越小,而(前方的)月球越來越大。
When we got there, I wanted to explore immediately.我們到達(dá)月球時(shí),我就想立即進(jìn)行探測(cè)?!癈ome on,” I said.“If you are right, my mass will be less than on the earth because the moon is smaller and I will be able to move more freely.“來吧,”我說,“要是你講得對(duì),我的重量就會(huì)比在地球上小,而我就能夠更自由地活動(dòng)了。I might even grow taller if I stay here long enough.I shall certainly weigh less!” 如果我在月球上呆的時(shí)間足夠長(zhǎng)的話,我甚至可能長(zhǎng)得更高,我的體重肯定也會(huì)變得更輕!”I laughed and climbed down the steps from the spaceship.我笑著從飛船的梯級(jí)上爬下來。But when I tried to step forward, I found I was carried twice as far as on the earth and fell over.而當(dāng)我試著向前邁步的時(shí)候,我發(fā)覺我被送出去很遠(yuǎn),步子的跨度竟然是在地球上的兩倍,因而我摔倒了?!癘h dear,” I cried, “walking does need a bit of practice now that gravity has changed.” “天哪,”我大聲說,“重力改變了,看來走路也的確需要練一練了?!盇fter a while I got the hang of it and we began to enjoy ourselves.過了一會(huì)兒,我才掌握了走路的訣竅,這才開始感到自如了。
Leaving the moon's gravity was not as painful as leaving the earth's.擺脫月球引力不像擺脫地球引力那樣痛苦。But returning to the earth was very frightening.但是返回到地球的經(jīng)歷卻是非常嚇人的。We watched, amazed as fire broke out on the outside of the spaceship as the earth's gravity increased.我們驚奇地看著,隨著地球引力的增加,宇宙飛船的外層燃燒起火。Again we were pushed hard into our seats as we came back to land.當(dāng)我們回到地面時(shí),我們又感到被重重地推到在座位上?!癟hat was very exhausting but very exciting too,” I said.我說道:“真是精疲力竭了,但也很激動(dòng)人心?!癗ow I know much more about gravity!關(guān)于引力,我現(xiàn)在就懂得更多了。Do you think we could visit some stars next time?” 你認(rèn)為下次我們可以上星球上去參觀嗎?” “Of course,” he smiled, “which star would you like to go to?”“當(dāng)然可以,”他笑著說,“你想到哪顆星球上去呢?”
9.必修三Unit 5 A TRIP ON “THE TRUE NORTH”“真北方”之旅
Li Daiyu and her cousin Liu Qian were on a trip to Canada to visit their cousins in Montreal on the Atlantic coast.李黛予和她的表妹劉倩要去加拿大大西洋海岸的蒙特利爾市看望他們的表兄妹。Rather than take the aeroplane all the way, they decided to fly to Vancouver and then take the train west to east across Canada.他們不想一路乘飛機(jī),而決定先飛到溫哥華,再?gòu)奈骱0冻嘶疖嚈M穿加拿大到達(dá)東海岸。The thought that they could cross the whole continent was exciting.要橫貫整個(gè)大陸的想法很是令人興奮。
Their friend, Danny Lin, was waiting at the airport.朋友林丹妮,在機(jī)場(chǎng)等候她們。He was going to take them and their baggage to catch “The True North”, the cross-Canada train.他要帶著她們和行李去火車站乘坐橫越加拿大的“真北方”號(hào)列車。On the way to the station, he chatted about their trip.在去火車站的路上,林丹妮聊起了她們的旅程:“You're going to see some great scenery.“你們沿途將會(huì)看見美麗壯闊的風(fēng)景。Going eastward, you'll pass mountains and thousands of lakes and forests, as well as wide rivers and large cities.一路向東行,你們會(huì)經(jīng)過一座座山脈,上千個(gè)湖泊,森林,還有寬闊的河流和許多大城市。Some people have the idea that you can cross Canada in less than five days, but they forget the fact that Canada is 5,500 kilometres from coast to coast.有人想在不到五天的時(shí)間里穿越加拿大,他們忘了加拿大從東海岸到西海岸有5500公里。Here in Vancouver, you're in Canada's warmest part.這兒,溫哥華,是加拿大最溫暖的地方。People say it is Canada's most beautiful city, surrounded by mountains and the Pacific Ocean.人們說溫哥華是加拿大最美麗的城市,被大山和太平洋環(huán)抱。Skiing in the Rocky Mountains and sailing in the harbour make Vancouver one of Canada's most popular cities to live in.落基山脈可以滑雪,海港供你揚(yáng)帆,這些使得溫哥華成為加拿大最受歡迎的居住城市之一。Its population is increasing rapidly.這個(gè)城市的人口增長(zhǎng)很快。The coast north of Vancouver has some of the oldest and most beautiful forests in the world.在溫哥華北面的海岸上保存著世界上最古老,最美麗的森林。It is so wet there that the trees are extremely tall, some measuring over 90 metres.” 那兒的濕度很大,所以樹都長(zhǎng)得特別高,一些高達(dá)90多米?!?/p>
That afternoon aboard the train, the cousins settled down in their seats.那天下午表姐妹倆才登上火車落了座。Earlier that day, when they crossed the Rocky Mountains, they managed to catch sight of some mountain goats and even a grizzly bear and an eagle.火車先是穿越落基山脈,她們總算看到了野山羊,甚至還看見了一只大灰熊和一只鷹。Their next stop was Calgary, which is famous for the Calgary Stampede.她們的下一站是卡爾加里,這個(gè)城市因“大西部賽馬會(huì)”而聞名。Cowboys from all over the world come to compete in the Stampede.來自世界各地的牛仔們來參加賽馬會(huì)比賽。Many of them have a gift for riding wild horses and can win thousands of dollars in prizes.他們中許多人都有騎野馬的才能,他們能贏得幾千美元的獎(jiǎng)金。
After two days' travel, the girls began to realize that Canada is quite empty.兩天后,他們開始意識(shí)到加拿大人煙稀少。At school, they had learned that most Canadians live within a few hundred kilometres of the USA border, and Canada's population is only slightly over thirty million, but now they were amazed to see such an empty country.他們?cè)趯W(xué)校學(xué)過,大多數(shù)加拿大人居住在靠近美國(guó)幾百千米以內(nèi)的邊境地帶,加拿大的人口也只有三千萬多一點(diǎn)兒。但是現(xiàn)在看到這么空曠的國(guó)家,她們很驚訝。They went through a wheat-growing province and saw farms that covered thousands of acres.火車穿過一個(gè)種植小麥的省份,他們看到了面積有數(shù)千平方英畝的農(nóng)場(chǎng)。After dinner, they were back in an urban area, the busy port city of Thunder Bay at the top of the Great Lakes.晚飯后,他們又回到城市,位于五大湖區(qū)最北端的繁忙的港口城市桑德灣。The girls were surprised at the fact that ocean ships can sail up the Great Lakes.海輪可以開到五大湖,讓表姐妹倆感到吃驚。Because of the Great Lakes, they learned, Canada has more fresh water than any other country in the world.他們知道,因?yàn)槲宕蠛幽么蟮牡仁澜缟先魏纹渌麌?guó)家都要多。In fact, it has one-third of the world's total fresh water, and much of it is in the Great Lakes.事實(shí)上,加拿大擁有全世界三分之一的淡水量,其中大部分都蓄在五大湖泊里。
That night as they slept, the train rushed across the top of Lake Superior, through the great forests and southward towards Toronto.那天夜里她們睡著了,火車越過蘇必利爾湖北部,穿過大森林,朝南向多倫多飛馳著。
10.必修三Unit 5 “THE TURE NORTH”FROM TORONTO TO MONTREAL多倫多——蒙特利爾的“真北方”列車
The next morning the bushes and maple trees outside their windows were red, gold and orange, and there was frost on the ground, confirming that fall had arrived in Canada.第二天早上,在她們的車窗外到處是灌木叢和楓樹,掛滿朱紅、赤金和橘黃色的葉子,地面覆蓋上一層薄霜,表明秋天已經(jīng)來到了加拿大。
Around noon they arrived in Toronto, the biggest and most wealthy city in Canada.中午時(shí)分,她們來到多倫多——加拿大最大、最富有的城市。They were not leaving for Montreal until later, so they went on a tour of the city.她們要晚些時(shí)候才動(dòng)身去蒙特利爾,因此就在多倫多市內(nèi)游覽了一番。They went up the tall CN Tower and looked across the lake.她們登上了高高的加拿大國(guó)家電視塔,俯瞰著下面的湖水。In the distance, they could see the misty cloud that rose from the great Niagara Falls, which is on the south side of the lake.遠(yuǎn)處,她們可以看到湖的南邊尼亞加拉大瀑布上方升騰著的霧靄。The water flows into the Niagara River and over the falls on its way to the sea.湖水流入尼亞加拉河,再經(jīng)過大瀑布,流向大海。
They saw the covered stadium, home of several famous basketball teams.她們看到了加頂?shù)拇笮瓦\(yùn)動(dòng)場(chǎng),那是幾支著名的籃球隊(duì)的駐地。As they walked north from the harbour area, Li Daiyu said, “Lin Fei, one of my mother's old schoolmates, lives here.I should phone her from a telephone booth.”
當(dāng)她們從港口區(qū)向北走的時(shí)候,李黛予說:“我媽媽的老同學(xué)林菲住在這里,我該到電話亭去給她打個(gè)電話?!?/p>
They met Lin Fei around dusk in downtown Chinatown, one of the three in Toronto.大約黃昏時(shí)分,她們?cè)谑袇^(qū)的中國(guó)城見到了林菲,這是多倫多三個(gè)中國(guó)城中的一個(gè)。Over dinner at a restaurant called The Pink Pearl, the cousins chatted with Lin Fei, who had moved to Canada many years earlier.在一個(gè)名叫“海珠酒樓”的餐館里用餐時(shí),表姐妹和許多年前就移居加拿大的林菲閑聊了起來?!癢e can get good Cantonese food here,” Lin Fei told them, “because most of the Chinese people here come from South China, especially Hong Kong.林菲告訴她們:“我們?cè)谶@里可以吃到很好的廣東菜,因?yàn)檫@里的大多數(shù)中國(guó)人來自中國(guó)南方,尤其是香港。It's too bad you can't go as far as Ottawa, Canada's capital.很可惜你們不能一直走到加拿大的首都渥太華。It's approximately four hundred kilometres northeast of Toronto, so it would take too long.” 它在多倫多東北方約400公里,要去那兒花時(shí)間就太多了。”
The train left late that night and arrived in Montreal at dawn the next morning.火車在那夜晚些時(shí)候起程了,第二天黎明到達(dá)了蒙特利爾。At the station, people everywhere were speaking French.火車站里,人們到處說的是法語。There were signs and ads in French, but some of them had English words in smaller letters.指示牌和廣告也都是法文的,但有些標(biāo)注了小字體的英文?!癢e don't leave until this evening,” said Liu Qian.劉倩說:“我們要到傍晚才動(dòng)身,” “Let's go downtown.Old Montreal is close to the water.” “不如到市區(qū)去走走。蒙特利爾老城區(qū)靠近水邊” They spent the afternoon in lovely shops and visiting artists in their workplaces beside the water.整個(gè)下午她們穿梭于布局可愛的商店,還拜訪了水邊工作坊里的藝術(shù)家。As they sat in a buffet restaurant looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.當(dāng)她們坐在咖啡館里眺望廣闊的圣勞倫斯河時(shí),一個(gè)年輕人坐在了她們的身邊。
“Hello, my name is Henri.I'm a student at the university nearby,” he said, “and I was wondering where you are from.” 他說,“你們好,我叫亨利,是這里的大學(xué)生。請(qǐng)問你們從哪里來?” The girls told him they were on a train trip across Canada and that they had only one day in Montreal.姑娘們告訴他,她們是坐火車來旅游的,要橫穿加拿大,在蒙特利爾只待一天。“That's too bad,” he said.“Montreal is a city with wonderful restaurants and clubs.他說:“這太糟糕了,蒙特利爾這個(gè)城市有極好的餐館和俱樂部。Most of us speak both English and French, but the city has French culture and traditions.我們大多數(shù)人既說英語也說法語,但是這座城市具有法國(guó)文化和傳統(tǒng)。We love good coffee, good bread and good music.” 我們喜歡好咖啡、好面包和好音樂。”
That night as the train was speeding along the St Lawrence River toward the Gulf of St Lawrence and down to the distant east coast, the cousins dreamed of French restaurants and red maple leaves.那天晚上,火車沿著圣勞倫斯河疾馳,朝圣勞倫斯灣駛?cè)ィ恢遍_到遠(yuǎn)方的東海岸,姐妹兩個(gè)做夢(mèng)都在想著法國(guó)餐館和紅色楓葉。