欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      古人云千載一圣猶旦暮也原文附翻譯

      時(shí)間:2019-05-13 05:29:16下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《古人云千載一圣猶旦暮也原文附翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《古人云千載一圣猶旦暮也原文附翻譯》。

      第一篇:古人云千載一圣猶旦暮也原文附翻譯

      一、原文:

      古人云:“千載一圣,猶旦暮也;五百年一賢,猶比髆①也?!毖允ベt之難得,疏闊②如此。儻遭不世明達(dá)君子,安可不攀附景仰之乎?吾生于亂世,長于戎馬,流離播越③,聞見已多;所值名賢,未嘗不心醉魂迷向慕之也。人在年少,神情未定,所與款狎④,熏漬陶染,言笑舉動(dòng),無心于學(xué),潛移暗化,自然似之;何況操履⑤藝能,較明易習(xí)者也?是以與善人居,如入芝蘭之室,久而自芳也;與惡人居,如入鮑魚之肆⑥,久而自臭也。墨子悲于染絲,是之謂矣。君子必慎交游焉??鬃釉唬骸盁o友不如己者。”顏、閔⑦之徒,何可世得!但優(yōu)于我,便足貴之?!?jié)選自《顏氏家訓(xùn)?慕賢》

      [注]①比髆(bó):并肩,挨得近。髆:肩。②疏闊:間隔久遠(yuǎn)。③播越:離散,流亡。④款狎:款治狎昵,相互間關(guān)系親密。⑤操履:操守德行。⑥鮑魚之肆:賣咸魚的店鋪,氣味腥臭。比喻壞人與小人聚集的地方。⑦顏、閔:指孔子的弟子顏回、閔損。

      二、翻譯:

      古人說:“一千年出一位圣人,還好像早晚之間那么快;五百年出一位賢人,還密得像肩碰肩?!边@是講圣人賢人非常難得,相隔久遠(yuǎn)到如此地步。假如遇上世所罕見的明達(dá)君子,怎能不去攀附景仰呢?我生于亂世,在兵荒馬亂中長大,四處漂泊游離,聽到看到的夠多了,但遇到有名望的賢人,未嘗不心醉魂迷地向往仰慕他。人在年少的時(shí)候,精神性情還未定型,與賢人交往親密,受到熏漬陶染,人家一言一笑一舉一動(dòng),即使無心去學(xué)習(xí),也會(huì)潛移默化,自然就會(huì)與賢人有許多相似之處;何況人家的操行技能,是更為明顯容易學(xué)習(xí)的東西呢!因此,和善人相處,如同進(jìn)入滿是芝蘭香草的居室,時(shí)間一久自己也會(huì)變得芬芳;和惡人相處,如同進(jìn)入賣鮑魚的店鋪,時(shí)間一久自己也變得腥臭。墨子有感到染絲而

      悲嘆,說的也就是這個(gè)道理。君子結(jié)交朋友一定要慎重??鬃诱f:“不要和不如自己的人做朋友?!毕耦伝亍㈤h損那樣的人,一輩子都難遇上!只要有勝過我的地方,就值得敬重他。

      第二篇:世說新語原文附翻譯

      導(dǎo)語:《世說新語》,中國古代志人小說集,題為南朝宋臨川王劉義慶撰,實(shí)際是他組織門下文人雜采眾書編纂而成,南朝梁劉孝標(biāo)為其作注。下面由小編為您整理出的世說新語原文附翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。

      1.陳仲弓為太丘長①,時(shí)吏有詐稱母病求假。事覺,收②之,令吏殺焉③。主簿④請付獄,考⑤眾奸⑥,仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝;不忠不孝,其罪莫大??记蟊娂?,豈復(fù)過此?”

      【注釋】

      ①長:縣的行政長官。大縣為令,小縣為長。陳寔是太丘縣長。

      ②收:拘捕。

      ③焉:代詞,此處指代詐稱母病的小吏。

      ④主簿:官名。

      ⑤考:查究,拷問,審察。

      ⑥眾奸:指諸多犯法的事。

      【譯文】

      陳寔任太丘縣縣長,當(dāng)時(shí)有個(gè)小官吏詐稱母親有病請假,事情被發(fā)覺,陳寔就逮捕了他,并命令獄吏處死他。主簿請求交給獄吏查究他的其他犯罪事實(shí),陳寔說:“欺騙君主就是不忠,詛咒母親生病就是不孝;不忠不孝,沒有比這個(gè)罪狀更大的了。查究其他罪狀,難道還能超過這件嗎!”

      2.陳仲弓為太丘長,有劫賊①殺財(cái)主②者,捕之。未至發(fā)所③,道聞民有在草④不起子⑤者,回車往治之。主簿曰:“賊大,宜先按討⑥?!敝俟唬骸氨I殺財(cái)主,何如骨肉相殘?”

      【注釋】

      ①劫賊:強(qiáng)盜。

      ②財(cái)主:財(cái)貨的主人,不是現(xiàn)代所說的有錢人家。

      ③發(fā)所:出事地點(diǎn)。

      ④在草:產(chǎn)婦分娩,也就是生孩子。草,產(chǎn)蓐。晉時(shí)分娩多用草墊著。

      ⑤不起子:生了孩子不養(yǎng)育,指溺殺嬰兒。

      ⑥按討:審察辦理。

      ⑦“道聞民有在草不起子者”句:屬于定語后置句,正常語序應(yīng)為“有在草不起子者民”;另外,“到”屬于名詞活用作狀語,譯為“在半道上”。

      ⑧骨肉相殘:此處指父母溺殺嬰兒事。

      ⑨“盜殺”句:意指母子相殘,違逆天理人倫,要先處理,而殺人只是違反常理。

      【譯文】

      陳仲弓任太丘縣縣長時(shí),有強(qiáng)盜劫財(cái)害命,主管官吏捕獲了強(qiáng)盜。陳仲弓前去處理,還沒到出事地點(diǎn),在半道上聽說有家生下孩子不肯養(yǎng)育的老百姓,就掉轉(zhuǎn)車頭前去處理這件事。主簿說:“強(qiáng)盜殺人的事大,應(yīng)該先查辦?!标悓佌f:“強(qiáng)盜殺物主,怎么比得上骨肉相殘這件事重大呢?”

      3.陳元方①年十一時(shí),候袁公②。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行③?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏④之以德,弱者撫之以仁,恣⑤其所安,久而益敬?!痹唬骸肮峦邍L為鄴令,正行此事。不知卿家君法⑥孤⑦,孤法卿父?”元方曰:“周公⑧、孔子,異世而出,周旋⑨動(dòng)靜⑩,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”

      ①陳元方:陳寔的兒子。有德行,以孝著稱。

      ②袁公:未知指何人,一說指袁紹。

      ③何所履行:“……何所……”古漢語固定格式,即“所……者為何”,所履行者為何,譯為“所執(zhí)行的是什么”。

      ④綏:安撫。全句屬于“介賓短語后置句”,即“以德綏之”。

      ⑤恣:聽任,放手。

      ⑥法:效法。

      ⑦孤:古代是王侯的自稱。

      ⑧周公:周文王的兒子姬旦。輔佐周武王滅商,建立周朝;周武王死后,又輔佐周成王,代掌朝政。

      ⑨周旋:交往,打交道。

      ⑩動(dòng)靜:行止;行動(dòng)止息。

      【譯文】

      陳元方十一歲時(shí),有一次去問候袁公。袁公問他:“令尊在太丘縣任職時(shí),遠(yuǎn)近的人都稱頌他,他是怎么治理的呢?”元方說:“老父在太丘時(shí),對強(qiáng)者就用恩德來安撫他,對弱者就用仁愛來撫慰他,放手讓他們安居樂業(yè),時(shí)間久了,就更加受到敬重。”袁公說:“我過去曾經(jīng)做過鄴縣縣令,正是用的這種辦法。不知道是你父親效法我呢,還是我效法你父親?”元方說:“周公、孔子生在兩個(gè)不同的時(shí)代,他們的于世應(yīng)酬,行動(dòng)舉止,雖然相隔很遠(yuǎn)卻那般的一致;周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公?!?/p>

      4.賀太傅①作吳郡,初不出門,吳中②諸強(qiáng)族輕之,乃題府門云:“會(huì)稽雞,不能啼?!辟R聞,故出行,至門反顧,索筆足③之曰:“不可啼,殺吳兒?!庇谑侵林T屯邸,檢校④諸顧、陸⑥役使官兵及藏逋亡⑦,悉以事言上,罪者甚眾。陸抗⑧時(shí)為江陵都督,故下⑨請孫皓⑩,然后得釋。

      【注釋】

      ①賀太傅:賀邵,字興伯,會(huì)稽郡山陰縣人,三國時(shí)吳國人,任吳郡大守,后升任太子太傅。

      ②吳中:吳郡的政府機(jī)關(guān)在吳,即今江蘇省吳縣,也稱吳中。強(qiáng)族:豪門大族。

      ③屯邸:莊園。

      ④檢校:查核。

      ⑤足:使動(dòng)用法,使……充足,意譯為“補(bǔ)充”。

      ⑥顧、陸:吳中的豪族大姓。

      ⑦逋(bū)亡:逃亡。戰(zhàn)亂之時(shí),賦役繁重,貧民多逃亡到士族大家中藏匿,給他們做苦工,官府也不敢查處。

      ⑧陸抗:吳郡人,丞相陸遜之子,孫策的外孫。

      ⑨下:當(dāng)時(shí)陸抗所在的江陵居上游,孫皓所在的建業(yè)居下游,故說“下”。

      ⑩孫皓:孫權(quán)的孫子,三國時(shí)吳國的亡國君主,公元280 年晉兵攻陷建業(yè),孫皓投降,吳亡。孫皓和陸抗有親戚關(guān)系。

      【譯文】

      太子太傅賀邵任吳郡太守,到任之初,足不出府門。吳中所有豪門士族都輕視他,竟在官府大門寫上“會(huì)稽雞,不能啼”的字樣。賀邵聽說后,故意外出,走出門口,回過頭來看,并且要來筆在句下補(bǔ)上一句:“不可啼,殺吳兒?!庇谑堑礁鞔笞宓那f園,查核顧姓、陸姓家族奴役官兵和窩藏逃亡戶口的情況,然后把事情本末全部報(bào)告給了朝廷,獲罪的人非常多。當(dāng)時(shí)陸抗正任江陵都督,也受牽連,便特意從江陵順流而下前往建業(yè)請求孫皓幫助,這才得以了結(jié)。

      5.山公①以器②重朝望③,年逾七十,猶知管④時(shí)任⑤。貴勝⑥年少⑦,若和、裴、王之徒,并共宗詠⑧。有署閣⑨柱曰:“閣東,有大牛,和嶠鞅,裴楷秋,王濟(jì)剔嬲不得休⑩?!被蛟婆四?1作之。

      【注釋】

      ①山公:即山濤,字巨源。

      ②器:才能,才干。

      ③朝望:在朝廷中有聲望。

      ④知管:主管。

      ⑤時(shí)任:當(dāng)時(shí)的重任。按:山濤當(dāng)時(shí)任吏部尚書,所謂知管時(shí)任,是說他還親自主持官吏的任免考選工作。

      ⑥貴勝:地位顯貴。

      ⑦年少:年輕人。

      ⑧宗詠:尊崇稱頌。

      ⑨閣:臺(tái)閣,這里指尚書省的廊柱。

      ⑩“閣中,有大牛”四句:這是當(dāng)時(shí)的一首歌謠。大牛比喻的是山濤。和嶠鞅:和嶠,字長輿,晉武帝時(shí)任中書令; 鞅,駕車時(shí)套在牛馬脖子上的皮套了。裴楷秋:裴楷,字叔則,當(dāng)時(shí)任吏部郎、河南尹、中書令等職。駕車時(shí)拴在牛馬屁股后的皮帶。這兩句是在比喻和嶠和裴楷都是輔助山濤做事的重要人物。王濟(jì),字武子,善清談,性豪奢。剔嬲(niǎo):挑逗糾纏。說的是王濟(jì)圍繞著山濤,忙前忙后。四句皆有譏諷意。

      11潘尼:字正叔,潘岳之侄。他在山濤死后才入朝為官,官至中書令、太常卿。《晉書·潘岳傳》載,潘岳才名冠世,而不得志,又看見王濟(jì)、裴楷力皇帝所寵愛,便題閣道說:“閣道東,有大牛,王濟(jì)鞅,裴楷秋,和嬌刺促不得休。”(刺促,形容不安。)

      【譯文】

      山濤憑借才干在朝廷中享有很高的聲望,年過七十歲,還主持管理著時(shí)政。那些權(quán)貴家子弟,如和嶠、裴楷、王濟(jì)等人全都尊崇稱頌他。有人在閣道的廊柱上題道:“閣道東邊有大牛,和嶠在牛前,裴楷在牛后,王濟(jì)在中間挑逗糾纏不得休?!庇腥苏f這是潘尼寫的。

      6.賈充①初定律令,與羊祜②共咨太傅鄭沖③,沖曰:“臯陶④嚴(yán)明之旨,非仆暗懦⑤所探?!毖蛟唬骸吧弦猗抻钚〖雍霛櫌??!睕_乃粗下意⑧。

      【注釋】

      ①賈充:字公閭,在魏朝任廷尉,主管訴訟刑獄;到晉武帝登位,任尚書仆射,與裴楷共定科令,制訂(晉律)。

      ②羊祜:字叔子。

      ③鄭沖:字文和,深研儒術(shù)和百家之言,動(dòng)必循禮。魏齊工時(shí)拜司空,轉(zhuǎn)司徒。晉武帝即位,拜太博。高貴鄉(xiāng)公時(shí).司馬昭輔政,命賈充、羊祜等分定禮儀、法令,他們都先咨詢鄭沖,然后才公布。

      ④皋陶(yáo):也作皋繇,傳說是舜時(shí)掌管刑獄的法官,制定了法令。

      ⑤暗(àn)懦:昏庸懦弱。

      ⑥上意:皇上的意思。

      ⑦弘潤:擴(kuò)充潤色。

      ⑧下意:提出意見,發(fā)表看法。

      【譯文】

      賈充剛剛定出法令,就和羊祜一起去征求太傅鄭沖的意見。鄭沖說:“皋陶制定法令的那種嚴(yán)肅而公正的宗旨,不是我這種昏庸懦弱的人所能探討的?!毖蜢镎f:“圣上的意思是想要叫你稍加補(bǔ)充潤色?!编崨_這才概略地提出了自己的意見。

      7.山司徒前后選①,殆②周遍百官,舉無失才,凡所題目③,皆如其言。唯用陸亮④,是詔所用,與公意異,爭之不從。亮亦尋⑤為賄敗。

      【注釋】

      ①“山司徒”句:山濤在魏代曾任尚書吏部郎,到晉武帝時(shí)又任吏部尚書,后來升司徒。吏部是負(fù)責(zé)選拔任免官吏的,山濤曾兩次擔(dān)任此職,所以說前后選。

      ②殆:幾乎

      ③題目:品評,評價(jià)?!稌x書·山濤傳》載,山濤兩次任選職共十多年,每一官缺,就擬出幾個(gè)人,由皇帝挑選;凡所奏甄拔人物,都各作品評。

      ④“唯用”句:當(dāng)時(shí)吏部郎出缺,山濤推薦阮咸,賈充則推薦自己的親信陸亮;晉武帝選用了陸亮,山濤反對無效。后來陸亮因犯罪撤職。

      ⑤尋:不久。

      【譯文】

      司徒山濤前后兩次擔(dān)任吏部官職,幾乎考察遍了朝廷內(nèi)外百官,一個(gè)人才也沒有漏掉;凡是他品評過的人物,都像他所說的那樣。只有任用陸亮是皇帝的命令決定的,和山濤的意見不同,他為這事力爭過,皇帝沒有聽從。不久陸亮就因?yàn)槭苜V而被撤職。

      8嵇康①被誅后,山公舉康子紹②為秘書丞。紹咨公出處③,公曰:“為君思之久矣。天地四時(shí),猶有消息④,而況人乎?”

      【注釋】

      ①嵇康:字叔夜,三國時(shí)魏人,竹林七賢之一。公元263年遭鐘會(huì)誣陷,被司馬昭殺害。

      ②康子紹:嵇康的兒子,字延祖。歷任秘書丞、侍中等職,在晉朝宮室內(nèi)亂中維護(hù)為晉惠帝(司馬衷),被亂兵殺害。

      ③出處:出世與隱退。

      ④消息:一消一長,互相更替。

      【譯文】

      嵇康被殺之后,山濤舉薦嵇康的兒子嵇紹任秘書丞。嵇紹向山濤詢問出世與隱退的事情,山濤說:“我替你想了很久了。天地四時(shí),尚且有一消一長的變化,更何況人呢?”

      9王安期①為東???。小吏盜池中魚,綱紀(jì)②推③之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚復(fù)何足惜!”

      【注釋】

      ①王安期:《名士傳》中曰:“王承字安期,太原晉陽人。父湛,汝南太守。承沖淡寡欲,無所尋尚。累遷東海內(nèi)史,為政清靜,吏民懷之?!?/p>

      ②綱紀(jì):這里指的是州郡主簿一類的官。

      ③推:推問查究。

      【譯文】

      王承任東??さ膬?nèi)史。有個(gè)小吏偷了池塘里的魚,綱紀(jì)推問要查辦他。王承說:“周文王的苑囿,跟百姓共同享用。池塘里的魚又有什么值得可惜的!”

      10.王安期作東???,吏錄①一犯夜②人來。王問:“何處來?”云:“從師家受③書還,不覺日晚?!蓖踉唬骸氨迵閷幵舰芤粤⑼?,恐非致理⑤之本!”使吏送令歸家。

      【注釋】

      ① 錄:逮捕,拘拿。

      ②犯夜:違法宵禁令。晉朝法律,夜里不能在路上走。

      ② 受:通“授”,授課。

      ④寧越:據(jù)《呂氏春秋》記載:“寧越者,中牟鄙人也??喔谥畡?,謂其友曰:‘何為可以免此苦也?’其友曰:‘莫如學(xué)也。學(xué),三十年則可以達(dá)矣!’寧越曰:‘請以十五歲。人將休,吾不敢休;人將臥,吾不敢臥?!瘜W(xué)十五年,而為周威公之師也。”

      ⑤理:應(yīng)當(dāng)為“治”,這是唐朝人因?yàn)楸芴谱诶钪蔚闹M字而改。治,治理得好,社會(huì)清明安定。

      【譯文】

      王承任東??さ膬?nèi)史,一個(gè)小吏抓住一個(gè)違反宵禁令的人來到王承那里。王承問“從什么地方來?”回答說:“從老師家聽授課回來,不知不覺天已經(jīng)晚了?!蓖醭姓f:“鞭撻像寧越一樣勤奮的人來樹立威望,恐怕不是使社會(huì)清明安定的根本!”就派小吏送他讓他回家。

      11.成帝在石頭①,任讓在帝前戮侍中鍾雅、右衛(wèi)將軍劉超。帝泣曰:“還我侍中?!弊尣环钤t,遂斬超、雅。事平之后,陶公②與讓有舊③,欲宥④之。許柳兒思妣者至佳,諸公欲全之;若全思妣,則不得不為陶全讓。于是欲并宥之。事奏,帝曰:“讓是殺我侍中者,不可宥!”諸公以少主⑤不可違,并斬二人。

      【注釋】

      成帝:就是晉成帝司馬衍,晉明帝(司馬紹)的太子。晉成帝咸和二年(公元327 年),歷陽內(nèi)史蘇峻起兵反帝室,次年攻陷建康,把晉成帝遷到石頭城。不久蘇峻敗死,其弟蘇逸立為主,咸和四年正月,鐘雅、劉超密謀將成帝救出,被發(fā)覺。蘇逸派部將任讓率兵入宮殺了鐘、劉二人。

      ①石頭:即石頭城,在都城建康的西面。

      ②陶公:指陶侃。

      ③有舊:有老交情。

      ④宥:寬恕,赦免。

      ⑤少主:晉成帝幼年即位,死時(shí)年僅二十二歲,在位十六年。

      【譯文】

      (蘇峻叛亂后,)成帝(司馬衍)到了石頭城,任讓在成帝面前要?dú)⒘耸讨戌娧?、右衛(wèi)將軍劉超。成帝哭著說:“還我侍中。” 任讓不聽皇上的命令,還是殺了劉超、鐘雅。叛亂平定后,陶侃因?yàn)楹腿巫層信f交,就想寬恕任讓。許柳的兒子思妣人品非常好,大家也想保全他。如果保全思妣,就不得不替陶公保全任讓,于是就想一塊兒寬恕他們。事情上奏后,成帝說:“任讓是殺了我的侍中的人,不可饒??!” 大家覺得少主的旨意不可違逆,就把兩人一塊兒殺了。

      12.王丞相②拜揚(yáng)州,賓客數(shù)百人并加沾接②,人人有說③色。唯有臨海④一客姓任及數(shù)胡人⑤為未洽。公因便還⑥到過任邊,云:“君出,臨海便無復(fù)人?!比未笙舱f。因過胡人前,彈指云:“蘭阇,蘭阇”群胡同笑,四坐并歡。

      【注釋】

      ①王丞相:即王導(dǎo)。晉元帝時(shí)背授予揚(yáng)州刺史的職位。

      ②沾接:熱情款待。

      ③說:同“悅”,喜悅。

      ④臨海:郡名。

      ⑤胡人:這里指的是胡僧。

      ⑥還:通“旋”,繞著。

      蘭阇(shé):梵語譯音。意思大約是寂靜卻沒有煩惱;或理解為“宣講佛法的法師,請高興些吧”。王導(dǎo)這樣講,是對胡人的褒譽(yù)。

      【譯文】

      丞相王導(dǎo)出任揚(yáng)州刺史,幾百名來道賀的賓客都得到了款待,人人都很高興。只有臨??ひ晃蝗涡湛腿撕蛶孜缓€沒有得到款待。王導(dǎo)便找機(jī)會(huì)轉(zhuǎn)身走過任氏身邊,對他說:“您出來了,臨海就不再有人才了?!比问下犃?,非常高興。王導(dǎo)于是又走過胡僧面前,彈著手指說:“蘭闍,蘭闍!”胡僧們都笑了,四周的人都很高興。

      13.陸太尉①詣②王丞相咨事,過后輒翻異③,王公怪其如此。后以問陸,陸曰:“公長民短④,臨時(shí)不知所言,既后覺其不可耳?!?/p>

      【注釋】

      ①陸太尉:陸玩,字上瑤,吳郡吳人,曾任尚書左仆射、司空,贈(zèng)太尉。在他任尚書午仆射時(shí),王導(dǎo)為司徒、錄尚書事。

      ②詣:到……去。這里是拜訪的意思。

      ③翻異:事后改變主意。

      ④公長民短:您名位尊貴我名位卑微。公,是陸玩對王導(dǎo)的尊稱。民,是陸玩的自稱。陸玩是揚(yáng)州吳郡人,所以謙稱為“民”。

      【譯文】

      太尉陸玩到丞相王導(dǎo)那里去請示,過后常常改變主意。王導(dǎo)奇怪他怎么會(huì)這樣。后來拿這事問陸玩,陸玩回答說:“公名高位尊,民職卑微,臨時(shí)不知該說什么,過后覺得那樣做不行罷了。

      14.丞相嘗夏月至石頭①看庾公②,庾公正料事。丞相云:“暑,可?、酆喼??!扁坠唬骸肮z事④,天下亦未以為允?!?/p>

      【注釋】

      ①石頭:即石頭城。

      ②庾公:指的是庾冰。庾冰繼王道之后為相,死后贈(zèng)官司空。

      ③ ?。荷晕ⅰ?/p>

      ④“公之遺事”二句:晉室東渡,王室、貴族、豪門隨之來到江左,各士族集團(tuán)之間,以及南方地主豪門之間矛盾尖銳。王導(dǎo)為緩和各種勢力的矛盾,對江左的地主豪強(qiáng)采取了綏靖政策。庾冰職責(zé)的就是這件事。

      【譯文】

      丞相王導(dǎo)曾經(jīng)在夏天到石頭城去探看庾冰,庾冰正在處理事務(wù)。丞相說:“天熱,可以稍微簡省些事務(wù)?!扁妆f:“您的省簡寬容的治政方針,天下人也未必認(rèn)為恰當(dāng)。”

      15.丞相末年,略不①省事②,正③封箓諾之④。自嘆曰:“人言我憒憒⑤,后人當(dāng)思此憒憒?!?/p>

      【注釋】

      ①略不:全不。

      ②省事:看公文。指處理政務(wù)。

      ③正:只。

      ④封篆諾之:封篆,奏章;“諾之”相當(dāng)于現(xiàn)在的簽字畫圈,批示文書以示許可。

      ⑤憒憒:糊涂。

      【譯文】

      王導(dǎo)到了晚年,完全不再處理政事,只是在文件上簽字同意。自己感嘆地說:“人家說我老糊涂,后人當(dāng)會(huì)想念這種糊涂。”

      16.陶公①性檢厲②,勤于事。作荊州時(shí)③,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。咸不解此意。后正會(huì)④,值積雪始晴,聽事前除雪后猶濕,于是悉用木屑覆之,都無所妨。官用竹,皆令錄⑤厚頭⑥,積之如山。后桓宣武伐蜀⑦,裝船,悉以作釘。又云,嘗發(fā)所在竹篙,有一官長連根取之,仍當(dāng)足。乃超兩階用之。

      【注釋】

      ①陶公:即陶侃。少年時(shí)孤獨(dú)貧窮,積累功勛到荊州刺史。晉成帝時(shí),平定蘇峻叛亂有功,封為長沙郡公。

      ②檢厲:檢,自我約束;厲,嚴(yán)厲。

      ③作荊州:任荊州刺史。

      ④ 正會(huì):也稱元會(huì),正月朔旦皇帝朝會(huì)群臣。

      ⑤ 錄:收藏。

      ⑥ 厚頭:靠近根部的竹頭。

      ⑦桓宣武伐蜀:晉惠帝司馬衷太安元年,李特起兵,占領(lǐng)蜀地,前后六世,四十余年,到東晉的晉穆帝司馬聃永和初年,桓溫率軍伐蜀,李勢歸降,國滅。

      【譯文】

      陶侃生性就對自我約束很嚴(yán)厲,勤于政務(wù)。擔(dān)任荊州刺史時(shí),.吩咐負(fù)責(zé)建造船只的官員把木屑全都收藏起來,多少不限,大家都不明白這是什么緣故。后來到正月初一皇帝朝會(huì)群臣時(shí),正碰上連日下雪剛剛轉(zhuǎn)晴,正堂前的臺(tái)階雪后還是濕淥淥的,于是全用木屑鋪上,就一點(diǎn)也不妨礙出入了。官府用的竹子,他叫把竹頭都收集起來,堆積如山。后來桓溫討代后蜀,要組裝戰(zhàn)船,這些竹頭就都用來做了釘子。又有人說陶侃曾經(jīng)征調(diào)過當(dāng)?shù)氐闹窀?,有一個(gè)主管官員把竹子連根砍下,他就用竹根代替鐵足,陶侃便給他連升兩級來重用他。

      17.何驃騎①作會(huì)稽,虞存弟謇作郡主簿,以何見客勞損,欲白②斷???,使家人節(jié)量擇可通者。作白事③成,以見存,存時(shí)為何上佐④,正與謇共食,語云:“白事甚好,待我食畢作教⑤?!笔尘梗」P題白事后云:“若得門庭長⑥如郭林宗⑦者,當(dāng)如所白。汝何處得此人?”謇于是止。

      【注釋】

      ①何驃騎:何充,字次道,曾任會(huì)稽內(nèi)史、驃騎將軍、揚(yáng)州刺史,死后贈(zèng)司空。

      ②白:下對上的說明,陳述。節(jié)量:適量;限量。據(jù)《品藻篇》載,“何次道為宰相,人有譏其信任不得其人?!笨芍纬浜褪裁慈硕冀煌?,所以虞謇(jiǎn)希望斷???。

      ③白事:白事書。下對上陳說事情的書面報(bào)告。屬于古今同形異義詞語,今天的意思是“喪事”。

      ④上佐:高級僚屬。

      ⑤教:上對下的教誨。

      ⑥門庭長:即門亭長。東漢和魏晉時(shí)期,郡縣均設(shè)門廳長,掌管傳達(dá)之事。

      ⑦郭林宗:即郭太,字林宗,東漢人。博通經(jīng)典,善談?wù)?,并且很有眼力,品評人物很準(zhǔn)確,人稱郭有道。

      【譯文】

      驃騎將軍何充任會(huì)稽內(nèi)史時(shí),虞存的弟弟虞謇任郡主簿,他認(rèn)為何充見客大多,勞累傷神,想稟告何充謝絕那些???,讓手下人酌量選擇可以交往的才通報(bào)。他擬好一份呈文,便拿來給虞存看。虞存當(dāng)時(shí)是何充的高級僚屬,正和虞謇一起吃飯,告訴他說:“報(bào)告寫得很好,等我吃完飯?jiān)僮髋鷱?fù)?!背赃^了飯,拿起筆在呈文后面簽上意見說:“如果能找到一個(gè)像郭林宗那樣有服力的人做門亭長,我當(dāng)然按照你所陳述的意見辦??墒悄愕侥睦锶フ疫@樣的人!”虞謇于是作罷。

      18.王、劉①與林公②共看何驃騎,驃騎看文書③,不顧之。王謂何曰:“我今故④與深公來相⑤看,望卿擺撥⑥常務(wù),應(yīng)對玄言⑦,那得方低頭看此邪?”何對曰:“我不看此,卿等何以得存?”諸人以為佳。

      【注釋】

      ①王、劉:指王濛和劉惔(tán)他們都是東晉名士,二人友善,均善清談,當(dāng)時(shí)被并稱為“王劉”。

      ②林公:即林支遁,字道林,東晉僧人,人稱林公。

      ③文書:公文,案卷。

      ④故:特地。

      ⑤相:屬于動(dòng)作偏指一方,譯為“你”。

      ⑥擺撥:擺脫。

      ⑦應(yīng)對玄言:對答精微玄妙之言。

      【譯文】

      王蒙、劉惔和支道林一起去看望驃騎將軍何充,何充只顧看公文,沒理他們。王濛便對何充說:“我們今天特意和林公來看望你,希望你擺脫開日常事務(wù),和我們一起談?wù)撔W(xué),哪能還低著頭看這些東西呢!”何充說:“我不看這些東西,你們這些清談家怎么能生存呢!”大家認(rèn)為這話說得很好。

      19.桓公①在荊州,全欲以德被②江、漢,恥③以威刑④肅物⑤。令史⑥受杖,正從朱衣上過?;甘舰吣晟伲瑥耐鈦?,云:“向從閣下過,見令史受杖,上捎云根,下拂地足?!币庾I不著?;腹疲骸拔要q患其重。”

      【注釋】

      ①桓公:指桓溫。晉穆帝司馬聃永和元年,被調(diào)任荊州刺史。

      ②被:覆蓋,施加。

      ③恥:意動(dòng)用法,即“以威刑肅物為恥”。

      ④威刑:為使權(quán)力。

      ⑤肅物:威懾百姓。物,人,眾人。與“待人接物”的“物”意思相同。

      ⑥令史:晉朝時(shí)中央和地方州郡中的級別很低的官吏。

      ⑦桓式:桓溫的第三個(gè)兒子。

      【譯文】

      桓溫兼任荊州刺史的時(shí)候,想全用恩德來對待江、漢地區(qū)的百姓,把用威勢嚴(yán)刑來整治人民看成是可恥的。一位令史受到杖刑,木棒只從令史的紅衣上擦過。這時(shí)桓溫的兒子桓式年紀(jì)還小,從外面進(jìn)來,對桓溫說:“我剛才從官署門前走過,看見令史接受杖刑,木杖舉起來高拂云腳,落下時(shí)低擦地面?!币馑际亲I諷,唯獨(dú)沒有打到令史身上?;笢卣f:“我還是擔(dān)心這也太重了呢。”

      20.簡文①為相,事動(dòng)②經(jīng)年③,然后得過。桓公甚患其遲,常加勸勉。太宗曰:“一日萬機(jī),那得速!”

      【注釋】

      ①簡文:東晉簡文帝司馬昱,太宗是他的廟號。

      ②動(dòng):動(dòng)輒,動(dòng)不動(dòng)。

      ③經(jīng)年:經(jīng)過一年或若干年;這里是經(jīng)過一年的意思。

      【譯文】

      簡文帝擔(dān)任丞相的時(shí)候,一件政務(wù),動(dòng)下動(dòng)就要經(jīng)過一年的時(shí)間,然后才得以處理?;笢睾軗?dān)心他太慢了,經(jīng)常加以勸說鼓勵(lì)。簡文帝說:“一天有成千上萬件事,哪能夠快呢!”

      21.山遐①去②東陽,王長史③就簡文索東陽④云:“承藉⑤猛政,故可以和靜⑥致治⑦?!?/p>

      【注釋】

      ①山遐:字彥林?!督瓙╠ūn)傳》載:“山遐為東陽,風(fēng)政(教化治理)嚴(yán)苛,多任刑殺,郡內(nèi)苦之。惇隱東陽,以仁恕懷德,遐感其德,為微損威猛?!?/p>

      ②去:離開。

      ③王長史:指王濛。

      ④索東陽:求東陽太守的職位。

      ⑤承藉:繼承。

      ⑤和靜:溫和清靜無為。

      ⑦致治:達(dá)到清明安定。

      【譯文】

      山遐離開東陽太守職位后,左長史王蒙到簡文帝那里要求出任東陽太守,說道:“繼承前任嚴(yán)厲的政治統(tǒng)治,所以可以用寬和、清靜無為的措施達(dá)到社會(huì)清明安定。”

      22.殷浩①始作揚(yáng)州②,劉尹③行,日?、苡恚闶棺笥胰∫i⑤。人問其故,答曰:“刺史嚴(yán),不敢夜行⑥。”

      【注釋】

      ①殷浩:據(jù)《晉書》記載:殷浩識(shí)度清遠(yuǎn),喜好《老子》、《周易》,善言玄理。

      ②作揚(yáng)州:任揚(yáng)州刺史。

      ③劉尹:指劉惔。劉惔曾經(jīng)人丹陽尹,所以此處稱他為劉尹。

      ④?。荷陨?。

      ⑤襥:包袱。指衣裳行李。

      ⑥不敢夜行:晉代法律,夜里不能出來行走。

      【譯文】

      殷浩初次任楊州刺史的時(shí)候,丹陽尹劉惔出行,太陽稍稍落下,天要晚了,便叫隨從拿出被褥(要住下)。人家問他什么原因,他回答說:“刺史嚴(yán)厲,(我)不敢夜間趕路?!?/p>

      23.謝公①時(shí),兵廝②逋亡③,多近竄④南塘⑤,下諸⑥舫中?;颌哂笠粫r(shí)⑧搜索,謝公不許,云:“若不容置⑨此輩,何以為京都?”

      【注釋】

      ①謝公:就是謝安。

      ②兵廝:士兵和奴仆。

      ③逋亡:逃亡,逃跑。

      ④竄:逃竄。

      ⑤南塘:地名,在東晉都城建康的秦淮河南岸。

      ⑥諸:各,此處應(yīng)為各條。

      ⑦ 或:肯定性無定指代詞,有人。

      ⑧ 一時(shí):同時(shí)。

      ⑨置:赦免。

      【譯文】

      謝安(輔政)時(shí),士兵和奴仆逃亡,大多就近逃竄到南塘一帶,藏身在各條船里。有人請求謝安同時(shí)搜索所有船只,謝安不答應(yīng)。他說:“如果不能寬容赦免這些人,又怎么能治理好京都!”

      24.王大①為吏部郎,嘗作選草②,臨當(dāng)③奏,王僧彌④來,聊⑤出示之。僧彌得,便以己意改易所選者近半,王大甚以為佳,更⑥寫即奏。

      【注釋】

      ①王大:即王忱,小字佛大,因此人稱王大。

      ②選草:選用官吏的草擬名單。

      ③當(dāng):將要。

      ④王僧彌:就是wang珉,小字僧彌。

      ⑤聊:聊且,姑且,隨便。

      ⑥更:更改。

      【譯文】

      王大任吏部郎時(shí),曾經(jīng)起草過一份舉薦官員的名單,臨到將要上奏的時(shí)候,王僧彌來了,王大就隨手拿出來給他看。王僧彌拿到名單,就按照按自己的意見改換了將近半數(shù)的候選者的名字,王大認(rèn)為改得非常恰當(dāng),更改抄寫一份,隨即上奏。

      25.王東亭①與張冠軍②善。王既作吳郡③,人問小令④曰:“東亭作郡,風(fēng)政⑤何似⑥?”答曰:“不知治化何如,唯與張祖希情好日?、叨??!?/p>

      【注釋】

      ①王東亭:即王珣,王洽的兒子,丞相王導(dǎo)的孫子。官至尚書仆射,后來被封為東亭侯。

      ②張冠軍:原名張玄之,字祖希,在吳曾經(jīng)作冠軍將軍。

      ③作吳郡:任吳郡太守。

      ④小令:指的王珣的弟弟wang珉。王獻(xiàn)之曾經(jīng)作中書令,后來wang珉代替了他,因此世稱“大小王令”。

      ⑤風(fēng)政:教化政令。

      ⑥何似:“似何”的倒裝,疑問句中疑問代詞作賓語賓語前置句,意思是,如何,怎么樣等。

      ⑦日?。喝?,名詞作狀語,表時(shí)間,譯為“一天比一天”;隆,高,深厚。

      【譯文】

      東亭侯王珣和冠軍將軍張玄兩人很友好。王珣擔(dān)任吳郡太守以后,有人問中書令wang珉說:“東亭任郡太守,民風(fēng)和政績怎么樣?”wang珉回答說:“不了解政績教化怎么樣,只是看到他和張祖希的交情一天比一天深厚罷了。”

      26殷仲堪①當(dāng)②之③荊州,王東亭問曰:“德以居全④為稱⑤,仁以不害物為名。方今宰牧⑥華夏⑦,處殺戮之職,與本操將不乖乎?”殷答曰:“臯陶造刑辟⑧之制,不為不賢;孔丘居司寇⑨之任,未為不仁?!?/p>

      【注釋】

      ①殷仲堪:晉孝武帝時(shí)授殷仲堪都督荊、益、寧三州軍事,振威將軍,荊州刺史,鎮(zhèn)江陵。他能清言,善著文,曾經(jīng)任謝玄的長史。據(jù)《晉書·殷仲堪傳》載,他主張“王澤廣潤,愛育蒼生”,因此才有下文的疑問。

      ②當(dāng):將。

      ③之:動(dòng)詞,到……去;此處指將要到任。

      ④居全:守全。

      ⑤稱(chèn):好美好。

      ⑥宰牧:掌管,治理。

      ⑨ 華夏:中國古稱華夏,這里實(shí)指晉朝的中部地區(qū)。

      ⑩ 刑辟:刑法;法律。

      ⑨司寇:掌管刑獄的官??鬃釉昔攪究??!都艺Z》曰:“孔子自魯司空為大司寇,七日而誅亂法大夫少正卯?!?/p>

      【譯文】

      殷仲將到荊州去就任刺史之職,東亭侯王珣問他:“德行是以守全為美好的,仁義是一不害人為本的。現(xiàn)在你要去治理中部地區(qū),處在殺戮的職位上,這和你原來的操守恐怕相悖吧?”殷仲堪回答說:“帝舜時(shí)的法官皋陶制訂了刑法,不算不賢德;孔子擔(dān)任了司寇的職責(zé),也不算不仁愛?!?/p>

      第三篇:大道之行也原文翻譯

      大道之行也

      大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。

      在大道施行的時(shí)候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來,(人人)講求誠信,培養(yǎng)和睦

      故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,因此人們不僅僅以自己的親人為親人所贍養(yǎng),不僅僅撫育自己的子女,使老年人能安享晚年,壯有所用,幼有所長,使壯年人能為社會(huì)效力,使孩子健康成長,矜、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的人、老而無子的人、殘疾人都有人供養(yǎng)。

      男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;

      男子有職務(wù),女子有歸宿。對于財(cái)貨,人們憎惡把它扔在地上的現(xiàn)象,卻不一定要自己私藏;

      力惡其不出于身也,不必為己。

      人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。

      因此,奸邪之謀就會(huì)得到杜絕而不會(huì)發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生,(家家戶戶)都不用關(guān)大門了,這就叫做理想社會(huì)。

      第四篇:四海一也原文及翻譯

      海一而已,地之勢西北高而東南下,所謂東、北、南三海,其實(shí)一也。北至于青、滄,則云北海,南至于交、廣,則云南海,東漸吳、越,則云東海,元由有所謂西海者?!对姟?,《書》、《禮》經(jīng)所載四海,蓋引類而言之。《漢書西域傳》所支蒲昌海,疑亦淳居一澤爾。班超遣甘英往條支,臨大海,蓋即南海之西云。

      譯文

      作者:佚名

      大海只是一個(gè)地的形勢,西北高東南低,所說的東海、北海、南海三個(gè)海。其實(shí)是一個(gè)海.北邊到青州、滄州叫北海,南邊到交州、廣州,就叫南海,東到吳、越就叫東海,沒有所說的西海?!?詩》、《 書》、《 禮》 等經(jīng)書記載的四海,乃是連類說的。《 漢書 西域傳》 所記的昌蒲海,我懷疑它只是積存一個(gè)大澤罷了。班超派甘英出使條支,遇到大海,大概就是南海的西面。

      第五篇:大道之行也原文及翻譯

      《大道之行也》表達(dá)的是孔子在戰(zhàn)亂非常多的春秋時(shí)期,迫切希望有一個(gè)太平盛世的出現(xiàn)這一感情,本內(nèi)容由小編跟大家分享大道之行也原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!

      大道之行也原文:

      先秦:

      大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。(矜 同:鰥)

      譯文及注釋

      譯文

      在大道施行的時(shí)候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來,講求誠信,培養(yǎng)和睦(氣氛)。所以人們不單奉養(yǎng)自己的父母,不單撫育自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會(huì)效力,幼童能順利地成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對于財(cái)貨,人們憎恨把它扔在地上的行為,卻不一定要自己私藏;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此奸邪之謀不會(huì)發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生。所以大門都不用關(guān)上了,這叫做理想社會(huì)。

      注釋

      1.選自《禮記·禮運(yùn)》?!抖Y記》,儒家經(jīng)典之一,西漢戴圣對秦漢以前各種禮儀論著加以輯錄、編纂而成,共49篇。禮 運(yùn),《禮記》篇名,大約是戰(zhàn)國末年或秦漢之際儒家學(xué)者托名孔子答問的著作。大道,指古代政治上的最高理想。行:施行。

      2.大道:古代指政治上的最高理想。

      3.之行:之,助詞取消句子之間的獨(dú)立性。行,施行

      4.為:是,表判斷。

      5.〔選賢與(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人選拔出來。與,通“舉”,推舉,選舉。

      6.〔講信修睦(mù)〕講求誠信,培養(yǎng)和睦(氣氛)。信:誠信。修:培養(yǎng)。

      7.獨(dú):單獨(dú)。

      8.〔親〕意動(dòng)用法,用如動(dòng)詞,以……為親,撫養(yǎng)。下文“子其子”中的第一個(gè)“子”也是動(dòng)詞。

      9.親其親:第一個(gè)親,名詞的意動(dòng)用法,以……為親人;第二個(gè)親,父母。

      10.終:終老,終其天年。

      11.養(yǎng):供養(yǎng)。

      12.有所養(yǎng):得到供養(yǎng)。

      13.〔矜(guān)、寡、孤、獨(dú)、廢疾者〕矜,老而無妻的人。矜,通“鰥”。寡,老而無夫的人。孤,幼而無父的人。獨(dú),老而無子的人。廢疾,殘疾人。

      14.〔男有分(fèn)〕男子有職務(wù)。分,職分,指職業(yè)、職守。

      15.〔女有歸〕意思是女子有歸宿。歸,指女子出嫁。

      16.〔貨惡(wù)其棄于地也,不必藏于己〕意思是,對于財(cái)貨,人們憎恨把它扔在地上的行為,卻不一定要自己私藏。惡(wù),憎惡。藏:私藏。于:在。貨惡:賓語前置。

      17.〔力惡其不出于身也,不必為己〕意思是,人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。力惡:賓語前置。

      18.是故:即“故是”,可譯為“因此”“所以”“這樣一來”。

      19.〔謀閉而不興〕奸邪之謀不會(huì)發(fā)生。閉,杜絕。興,發(fā)生。

      19.〔盜竊亂賊而不作〕盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生。亂,指造反。賊,指害人。作,興起。

      21.故:所以。

      22.〔外戶〕泛指大門。

      23.而〔是故謀閉而不興〕:連詞,表并列。

      24.〔閉〕用門閂插門。

      25.謂:是。

      26.〔大同〕指理想社會(huì)。同,有和平的意思。

      重點(diǎn)注釋

      1、課文中所提到的“大道”、“大同”各指什么,我們應(yīng)該如何理解和認(rèn)識(shí)?

      答:文中“大道”就是指治理社會(huì)的最高準(zhǔn)則,其治理的效果就是國泰民安的理想狀態(tài)?!按笸笨梢岳斫鉃槿寮业睦硐肷鐣?huì)或是人類社會(huì)的最高階段?!按蟮馈焙汀按笸倍际钱?dāng)時(shí)人們頭腦中的理想境界,兩個(gè)詞中帶有明顯的理想色彩,寄托著人們對未來生活的美好向往。

      2..本文從哪三個(gè)方面來說明“大同”社會(huì)的基本特征的?答:①人人都能受到全社會(huì)的關(guān)愛;②人人都能安居樂業(yè);③人人都珍惜勞動(dòng)成果,卻毫無自私自利之心。(物盡其用,人盡其力)

      3、怎樣理解孔子關(guān)于“大同”社會(huì)的思想? 答:“大同”社會(huì)是夏以前的社會(huì)形態(tài),過去有“孔子以五帝之世為大同”的說法。由此可見,“大同”社會(huì)是以“五帝之世”的傳說為依據(jù),經(jīng)過加工提煉而后構(gòu)想出來的一個(gè)理想社會(huì)模式,孔子的原意是建立一個(gè)合理的社會(huì),以消除現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的黑暗現(xiàn)象和不合理的地方,因此,孔子“大同”理想社會(huì)源自于“五帝之世”,同時(shí)又高于“五帝之世”。

      4、“故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸?!蓖睹献印分械哪木涿杂挟惽ぶ? 答:“老吾老以及人之老;幼吾幼以及人之幼。"

      5.文章表達(dá)了作者怎樣的思想感情? 答:文章表達(dá)了作者迫切希望出現(xiàn)一個(gè)太平盛世的思想感情。

      6、寫出表現(xiàn)人人都能關(guān)愛他人,人人都能得到他人關(guān)愛、能安居樂業(yè)的句子? ③故(16)人不獨(dú)(17)親④其親(18),不獨(dú)子其子,⒂使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥、寡、孤、獨(dú)、廢疾者⑤皆有所養(yǎng)(19),男有分,⑥女有歸。

      7,《大道之行也》中與“路不拾遺,夜不閉戶”的意思相同的是哪一句? 是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同

      一、“大道”“大同”都屬于特殊概念:“大道”,政治上的最高理想,指放之四海而皆準(zhǔn)的道理或真理,可以有各種各樣的解釋;“大同”,指儒家的理想社會(huì)或人類社會(huì)的最高階段,也可以有種種解釋。這一類字眼是不能翻譯也是譯不好的。

      二、有些詞語在一定語境中往往具有特殊含義,如“歸”指女子出嫁,但在“男有分,女有歸”這句話中就有了“及時(shí)婚配”的意思;“親”有親近義,但“親其親”跟“子其子”是對文,前一個(gè)“親”就有了“奉養(yǎng)”義,后一個(gè)“親”就專指父母了。

      三、文中凡能直譯的語句一概用直譯,但也有一些地方用了意譯。

      與:通“舉”,推舉,選舉。

      謀:謀劃,指不好的東西

      賊,盜竊,這里引伸為指害人。

      下載古人云千載一圣猶旦暮也原文附翻譯word格式文檔
      下載古人云千載一圣猶旦暮也原文附翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        牧誓原文附翻譯范文

        導(dǎo)語:傳統(tǒng)的說法,紂王是殘暴荒淫的典型。從《牧誓》周武王列舉的罪狀看,紂王似乎并不像傳統(tǒng)說的那么壞。對殷紂王的評價(jià),歷來也有不同的意見,我們可以作進(jìn)一步研究。下面由小編為......

        《治國猶栽樹》原文翻譯感悟及閱讀答案

        導(dǎo)讀:《貞觀政要》是一部政論性史書,集中描述太宗皇帝與群臣共同打造繁華帝國的重要關(guān)鍵,其中包括領(lǐng)導(dǎo)之術(shù)、人才之育、決策之方和修養(yǎng)之要等等,既是唐太宗開創(chuàng)“貞觀之治”、建......

        將仲子原文附翻譯

        導(dǎo)語:“文言文閱讀題一般都會(huì)考查大家對實(shí)詞和虛詞的掌握程度,并且這類試題難度還很大。很多同學(xué)在做這類題時(shí),常常會(huì)單獨(dú)思考某一個(gè)詞的意思而脫離了具體的語言環(huán)境。下面由小......

        大道之行也原文翻譯及賞析[大全五篇]

        大道之行也原文翻譯及賞析(2篇)大道之行也原文翻譯及賞析1原文:大道之行也兩漢:戴圣大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有......

        《大道之行也》原文翻譯及賞析(含5篇)

        《大道之行也》原文翻譯及賞析《大道之行也》原文翻譯及賞析1原文:大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥、寡、孤、......

        大道之行也原文翻譯及賞析[全文5篇]

        大道之行也原文翻譯及賞析(3篇)大道之行也原文翻譯及賞析1大道之行也禮記〔先秦〕大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有......

        雍也篇的原文與翻譯

        雍也篇是《論語》中的一個(gè)章節(jié),共包括30章,以下關(guān)于雍也篇的原文與翻譯是小編為各位整理收集的,希望能給大家一個(gè)參考,歡迎閱讀與借鑒。雍也篇作者:孔子及其弟子【本篇引語】本篇......

        魚我所欲也原文翻譯賞析(大全)

        魚我所欲也原文翻譯賞析魚我所欲也原文翻譯賞析1魚我所欲也孟子魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼(jiān),舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼......