第一篇:英語新聞讀后感
The topic:China lanching Chang’e-3 News papers:21st centry;The New York Times Conclusions:1.Both of the two news reports uses the word---China.What I want to emphasis is that 21st century doesn’t ues expressions such as “our country” and that well reflects the subjectivity.2.There are also a lot of differences:1)The emotion and feelings of the two reports are actualy different and that can be seen from several aspects of the reports.Of course,the report from 21st centry is totally positive,which does not mean that the other is negtitive,but it is just not so “positive”.Firstly,the titles of the reports.In 21st centry,the title is “Chang’e-3 on route to make space histoty”,the other is “China launches lunar probe in major milestone for its space program”.The feeling I have after reading the two is that the former like the tone of one’s own mother,while the latter like the tone of one’s stepmother---it even does not mession the “name” of the lunar probe;In the aspect of commenting the event, although both of them mention that “If Chang’e-3 successfully soft-lands on the moon,China will become the third country after the US and the former Soviet Union to do so, the New York Times instantly follows that “But it is still far away from catching up with the estiblished space superpowers, whose moon landings date back more than four decades.” The tone is very definite and proud.Instead, 21st centry writes “Despite the lunar mission’s fast progress,China still lags behind the US and Russia in its space technology.” These words are put in the end part and are comparatively more euphemistic.3)The detailed differences:The sign of 21st centry is set at the end of the report without the auther’s name, while the sign of the New York Times and the date are put at the beginning of the report with the author’s name in the end;There are Chinese meanings and phonetic symbols of some word for studying purposes of people with different levels, but the New York Times does not have such content;Besides, the former puts more emphisis on the event itself, however the latter just gives a brief introduction to the event and adds plenty of other information.
第二篇:新聞讀后感
新聞讀后感
http://10.1.1.61:8080/SUSF/sy!query
——朱美萍13日下午5時30分,廣州佛山南海黃岐鎮(zhèn)廣佛五金城,天空漸暗,小雨淅淅瀝瀝地下著。兩歲的小悅悅(化名)剛從幼兒園回來,媽媽收衣服去了。像往日一樣,小悅悅一個人在家門口的巷子里玩耍著,厄運突然降臨,一輛迎面駛來的面包車猛然加速,將悅悅撞倒卷到車底,右側(cè)車輪從悅悅胯部碾過。司機停了一下車,又加油門開走了,后輪再次從悅悅身上碾過。痛苦的悅悅已無力大聲呼喚媽媽,更無力掙扎。一個目擊者從她身邊走過,看都沒看她一眼。又有兩名路人從悅悅身邊經(jīng)過,同樣漠然不理。這時,一輛小型貨柜車開了過來,司機好像沒有看到地上的悅悅,再次從她身上碾過。此時的悅悅已經(jīng)一動不動。接下來的5分鐘更像一場噩夢,有十多位路人從悅悅身邊走過,每個人只是看了看,沒有人伸出援手,哪怕是打個電話求助。路邊的店鋪里似乎也忙得不可開交,沒有人出來看一眼。就這樣,先后18人從悅悅的身邊走過。放眼整個事件,讓人們從中讀到的似乎除了冷漠還是冷漠,冷漠的路人,冷漠的心靈。由此,我們不禁感慨,現(xiàn)在的人們到底怎么了,為什么會這么冷血和沒有人性?而導(dǎo)致這種人心冷漠的根本原因又是什么呢?我以為,可能歸根結(jié)底還是人與人之間的信任危機使然,因為人們之間的各種誤會和觀念,導(dǎo)致彼此不那么信任。好人難做或許成了每個人在面對突發(fā)危難事件時的一種糾結(jié)和猶豫的自我保護符,在面對他人遭遇生死的關(guān)頭,也不敢再輕易出手相助,選擇了冷漠。這實在是一種悲哀!是人性的莫大悲哀,眼看著稚嫩的生命碾在滾滾的車輪之下,痛苦的小女童無力的呼喊媽媽,無論是什么原因都不該阻擋住善良者伸出施救的手,都不該冷漠處之,任由小女孩在痛苦中掙扎,哪怕是撥打個求救電話也好,也能讓我們路遇此事的人們有份心
理慰藉,我想那些從小悅悅身邊冷漠走過的人們心里永遠不會好受吧!這種來自人性的缺失和殘忍,在冷漠了小女孩的同時,也傷害了我們自己。
第三篇:新聞讀后感
ヨーロッパの持続的に広がる金融危機と債務(wù)の危機に受け答えするため、EUの各構(gòu)成國はすべきに雙方間の協(xié)力を強化して、協(xié)議。同時に世界のその他の國家と重要な金融危機の援助から來なければなりませんでした。経済のグローバル化の背景の下で、いかなる1地區(qū)の経済危機は全て全體の局面の揺れ動いていることを招きます。ヨーロッパの各國は本國の國情の基礎(chǔ)を結(jié)び付ける上にに応じて、積極的に外國の援助を受けて、正しいとらえる経済の動態(tài)、適切な経済政策をとって、広範(fàn)に展開して協(xié)力を協(xié)議して、共に不利な局面に受け答えして、引き続き実行して政策を緊縮して、財政が再び計畫を建てることを進めます。
為應(yīng)對歐洲持續(xù)蔓延的金融危機和債務(wù)危機,歐盟各成員國應(yīng)該加強彼此間的合作,協(xié)商。同時也需要來自世界其他國家以及重要金融危機的援助。在經(jīng)濟全球化的背景下,任何一地區(qū)的經(jīng)濟危機都會導(dǎo)致全局的動蕩。歐洲各國應(yīng)在結(jié)合本國國情的基礎(chǔ)
上,積極接受外國的援助,正確的把握經(jīng)濟的動態(tài),采取適當(dāng)?shù)慕?jīng)濟政策,廣泛開展磋商合作,共同應(yīng)對不利局面,繼續(xù)實行緊縮政策,推進財政再建計劃。
第四篇:英語專業(yè)課程 閱讀與寫作新聞讀后感
Task 1
一
Topic :China eyes overseas markets
Date:September 7th,2011 on China Daily
Summary: Being merely a major receiver of overseas direct investment for its cheap labor cost and huge market, China is now becoming an active and powerful overseas direct investor because of Chinese companies' expanding capacity and the country's huge foreign exchange reserves.Sentence: Within three years, China's ODI will overtake its inbound direct investment, because it is expected to grow by between 20 to 30 percent, said Zheng Chao, commercial counselor at the Department of Outward Investment and Economic Cooperation of the Ministry of Commerce.Vocabulary 1 outbound 向外的 outbound investment 對外投資 2 executive 決策的 決策者 3 capital 資本
Idea: Without any doubt, it’s very vital that China could change the pattern of investment.Obviously, China can not avoid the challenges, especially the political restriction from America.Overseas investment is not only about injecting capital, it also concerns many other factors, including technology, management, rules and policies.二
Topic: Pakistan monsoon rains affect millions
Date: Sep.8th ,2011 on China Daily
Summary: Monsoon rains in Pakistan have affected up to 5 million people and killed 132 others in a month.Sentences: Southern Sindh, a flood-prone province where authorities said more heavy rain was expected in the coming days, was the hardest-hit area, with crops and many houses destroyed.Vocabulary : 1 monsoon 季風(fēng) 2 Pakistan 巴基斯坦(南亞國家)3 brace for = make preparation for
Idea: From this piece of news, I have learnt that most of killed died as a result of failing roofs, drowning and water-brone diseases.It showed that Pakistan had failed to take effective measures to protect people.In fact, it’s tough for the country to develop well because of the civil and external wars.I think the International organization should pay more attention to the poor countries and help them.三
Topic : Worth 1,000 words
Date: Sep.14th,2011 on China Daily
Summary :Picture books that were once all the rage have now become collectors' items, but new efforts are being made to make them mainstream once again
Sentences: Reading palm-sized picture books, or, xiaorenshu, was a national pastime in China for decades in the 20th century, but only hardcore collectors and people hankering after a taste of nostalgia bother to read them
anymore Vocabulary 1 hanker = keen =eager hanker for / after 2 nostalgia 懷舊 Noun 3 speculator 投資商人 speculation
Idea In my childhood , xiaorenshu used to cost 1 Yuan or so , but now it worths even 1.000 Yuan apiece.I think it ashame that people resell them at a profit , Xiaorenshu used to be read by a majority of people and they are Chinese culture.But it’s reported that xiaorenshu indusrry was at stake when Japanese picture books started selling in China.In my opinion, one of the factors that had led to the decline of Chinese xiaorenshu is the lack of creative illustrators compared with Japan.四
Topic : Improve overall medical security
Date: Sep.14th, 2011 on China Daily
Summary : A migrant worker in Hebei province has reportedly donated his skin to his daughter , who has suffered serious burns and needs skin grafting.His donation ,using local instead of general anesthesia to reduce the cost.Sentences.Some netizens have posted messages online that they were reduced to tears by the migrant worker’s love for his daughter and the poverty that his family faces.Vocabulary 1 grafting 移植法 2 all walks of life 各行各業(yè) 3 diagnosis 診斷
Idea After reading the news, I was puzzled why the Red Cross of China and medical insurance have not come to the family’s help.Later , I think maybe they just think there are so many people needed help ,they wonder how many could they help.As far as I am concerned , the governments ,charities and people from all walks of life should help the people needed.五 Topic :Milk powder imports dominate market
Date: Sep.17th,2011 on China Daily
Summary: China's milk powder imports have surged more than fourfold since 2008, when the melamine-tainted baby formula scandal was exposed, pressing hard on domestic milk powder manufacturers
Sentences :Based on current momentum, the foreign brands will surpass domestic ones this year, and they will take at least 60 percent of the baby formula market
Vocabulary 1momentum 動力 勢頭 noun 2dominate 控制 支配 v 3 autonomous region 自治區(qū)
Idea Actually, after the event of melamine-tainted milk powder, I felt very disappointed at the milk industries.Babies are so fragile to hurt like this.As we know, the examination of the milk in foreign countries are more strict.So it may do more good to our health to drink imported milk.Only after the Chinese milk company improve their product would I choose to buy them.六
Topic :Honest research needed
Date : Sep.17th ,2011 on China Daily
Summary: None of the Chinese scientific research works shortlisted for the 2011 National Nature Science Awards has qualified for the top prize for 8 years.Sentence.Given the fact that the money the United States allocates for scientific research has increased by more than 20% a year over the past decade.Vocabulary.1 shortlist 候選人名單 2 allocate 分配 for 3 plagiarism 剽竊 抄襲
Idea From the news , the United States have spent so much money on science.However, it revealed that only about 40% of the funds allocated for scientific research is used on the projects.The rest is usually spent on things that have nothing to do with research.Besides, some scientists get research funds because of their connections with officials rather that their innovation capacity.A lot of scholars and scientists have forgotten the perseverance and are lack of interest in science.七
Topic.Confucius alive
Date: Sep.25th,2011 on China Daily
Summary: China's ancient sage is helping the country propagate its language and culture abroad.And TCSL teachers are sent abroad to teach.Sentence: Hanban recruits more than 7,000 TCSL(Teaching Chinese as a Second Language)teachers and volunteers from Chinese universities each year.Candidates are recommended by their universities or schools first, and then selected by strict exams
Vocabulary: 1sage 圣人 智者 2confucius 孔子 Confucius institute 3TCSL teaching Chinese as a second language
Idea It’s reported that many foreigners know about ancient China from history lessons, and their impressions about the country are often confined to novels about China before the reform and opening up, though high-profile events like the 2008 Olympics.Therefore, it's very essential to propagate our language and culture abroad as China’s economy and exchange with the world grow so rapidly.八
Topic: Euro-zone debt crisis complicates China’s policy-making
Date: Sep.26th.2011 on China Daily
Summary: The job of China’s policymakers to tailor macro measures to better manage inflation and economic growth is becoming increasingly complicated as the Euro-zone’s debt woes escalate.Sentence: China once again stands at a crossroads facing mounting uncertainties both inside and outside of the nation.Vocabulary.1defaulting 拖欠債務(wù) 2forex reserves 外匯儲備 3offset 抵消 補償 v
Idea I think that to establish an independent fiscal system would be an effective way to resolve the crisis.Facing the debt crisis, China has difficulties that it would impair exports and increase inflationary pressures.Therefore, China mush make good policy to help itself get through the crisis, even help the Euro-zone.The lady of the camellias
The lady of the camellias is a novel by Alexandre Dumas,fills , first published in 1848.Alexandre Dumas,fills(January 27th,1824—November 27th,1895)was a French author and dramatist, the son of Alexandre Dumas, pere.Alexandre Dumas.fils was an illegitimate child, born in Paris, France.At that time, the law allowed the elder Dumas to take the child away from his mother.His mother’s agony inspired Dumas, fils to write about tragic female characters.In 1884, Dumas met Marie Duplessis, a young courtesan who would be the inspiration for his romantic novel “The lady of the camellias“,where Duplessis was named Marguerite Gauthier.The lady of the camellias is a love story between Marguerite Gauthier , a kept woman who suffered from a serious disease, and Armand Duval.Armand falls in love with Marguerite and finally becomes her lovers.And later they live in the countryside happily , But Armand’s father is worried that Marguerite’s bad reputation would destroy Armand’s sister’s marriage , so he asks Marguerite to leave Armand, who believes Marguerite leaves him for another wealthy man and starts to revenge.It is after Marguerite’s death that Armand realizes he misunderstands Marguerite.I felt so puzzled when I first read the several chapters.The story is in the third person, “I” in the novel is the witness and the listener of the whole story.And it begins with a aution of furniture and valuable things, whose owner was dead.But later I found the dead woman was the heroine, Marguerite Gauthier.And a note with words “ Manon to Marguerite “ also made me confused.But little by little , I understand it and feel quite clear.What attracts me most in the scene that Armand misunderstands Marguerite and tries to revenge her.Marguerite is so pure that despite suffering from the bleeding heart and pain of the disease, she only explained her behavior and shows her love to him.In fact, when Armand was harming Marguerite , I felt so upset.This means the novelist has described the story so impressive that can move the readers.There is no doubt that Dumas fils was so successful in the novel that every description is vivid and the plot is so attractive.Task 2
Dear professor Huang,I am writing to inform you that I couldn’t attend the classes until November 30th because I had a serious car accident yesterday.I have to stay in bed for I have broken my legs and my doctor advised me to have a good rest for a month.I am worrying about my study.I will do all the assignments and read the course books.But I still wonder whether I need to go through the teaching materials.What else can I do to keep up with other students ? Do I need to make up the mid-term examination ?
Thank you for your advice.I am looking forward to your response.Your sincerely,Lindy
Dear Mrs.Li.I am writing to inform you that I want to withdrew from two courses because of my heavy study load.Recently other teachers have assigned a lot of homework , and in the meantime , I have to make full preparation for the coming TME 4 examination.So I have no time to attend so many courses, Could I withdrew the psychology and English writing courses? If possible, how much refund could you return ?
I am so sorry to bring such trouble to you.I am looking forward to your response.Your sincerely,Lindy
Dear Mr.Li,I am writing to give you a report about my English-language courses.I have been taking the
English-language course since last September, and I have studied hard to improve my English in every aspect.Now , I am very interested in learning English and have found a suitable way to keep on learning it.Besides, I have passed the CET 6 this June with a high mark.So I think it’s unnecessary to take further courses.I hope you can give me some suggestions.Thank you for your advice, I am looking forward to your reply.Your sincerely,Lindy
Dear Moore,I am writing to express my interest in your recently advertised position for a teacher.My name is Lindy, an outgoing, patient and responsible sophomore in Shaoguan University.I have passed the CET 6 in June 2011 with the highest mark in our university.Besides,I have experience in teaching English.I had taught in a teaching centre and as a tutor before and the students I taught have made some progress and become interested in learning English.What’s more, I think the most satisfactory is that I still keep in tough with the students and give them courage and advise on learning.So I am confident that I would do the job well.I would appreciate it if you give me a chance.I am looking forward to your response.Your sincerely,Lindy
Dear Wendy,Hello!My name is Lindy.I am very happy to have the chance of becoming your pen pal.I am a teacher in a middle school in my hometown now and I enjoy it.I graduated from Shaoguan University in English major in 2008.Every evening I run for an hour to keep fit and I am fond of playing badminton and enjoy listening to music.During this summer vocation , I will be travelling alone to your country.If convenient , I would be glad to meet you in flesh.I hope I we could become close friends.Looking forward to your early reply.Yours,Lindy
第五篇:新聞英語常用詞匯
英語報刊常用詞匯
1.節(jié)縮詞
Aussie=Australian(澳大利亞的)biz=business(商業(yè))
champ=champion(冠軍)con=convict(罪犯)
deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博覽會)
lib=liberation(解放)homo=homosexual(同性戀)
pro=professional(專業(yè)的,職業(yè)的)rep=representative(代表)
Russ=Russia(俄羅斯)Sec=secretary(秘書)
chute=parachute(降落傘)copter=helicopter(直升機)
nat'l=national(全國的)com'l=commercial(商業(yè)的,廣告)
C'wealth=Commonwealth(英聯(lián)邦)c'tee=committee(委員會)
telly=television(電視機)tech=technology(技術(shù))
pix=pictures(電影)vet=veteran(老兵,老手)
vic=victory(勝利)
2.縮寫詞
從以上數(shù)則實例中不難發(fā)現(xiàn),英語新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:
2.1、組織機構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的cppcc(全國政協(xié))和plo(巴解組織)。又如: UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(聯(lián)合國教科文組織)
IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟;“東盟”)
GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)
WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)
OPEC=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)
IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)
NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局]
WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)
AU=African Union(非洲聯(lián)盟)
2.2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)
DJI=Dow-Jones Index(道?瓊斯指數(shù))
PC=Personal Computer(個人電腦)
ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導(dǎo)彈)
PT=Public Relations(公共關(guān)系)
SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰(zhàn)略武器會談)
SDI=Strategic Defence Initiative(戰(zhàn)略防御措施)
GMT=Greenwich Mean Time(格林威治標(biāo)準(zhǔn)時間)
2.3、表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如:
PM=Prime Minister(總理;首相)GM=General Manager(總經(jīng)理)
VIP=Very Important Person(貴賓;要人)TP=Traffic Policeman(交通警察)PA=Personal Assistant(私人助理)英文報刊常用術(shù)語A-Z
accredited journalistn.特派記者advertisementn.廣告
advancen.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息affairn.桃色新聞;緋聞
anecdoten.趣聞軼事assignmentn.采寫任務(wù)
attributionn.消息出處;消息來源back alley newsn.小道消息
backgroundingn.新聞背景Bad news travels quickly.壞事傳千里
bannern.通欄標(biāo)題beatn.采寫范圍
blankvt.“開天窗”bodyn.新聞?wù)?/p>
boilvt.壓縮(篇幅)boxn.花邊新聞
briefn.簡訊bulletinn.新聞簡報
bylinen.署名文章captionn.圖片說明
caricaturen.漫畫carryvt.刊登
cartoonn.漫畫censorvt.審查(新聞稿件),新聞審查
chartn.(每周流行音樂等)排行榜columnn.專欄,欄目
clippingn.剪報columnistn.專欄作家
continued story連載故事,連載小說contributing editor特約編輯
contributionn.(投給報刊的)稿件,投稿contributorn.投稿人
copy deskn.新聞編輯部copy editorn.文字編輯
correctionn.更正(啟事)correspondence column讀者來信專欄
correspondentn.駐外記者,常駐外埠記者covervt.采訪,采寫
cover girln.封面女郎covert coverage隱性采訪,秘密采訪
cropvt.剪輯(圖片)crusaden.宣傳攻勢
cutn.插圖 vt.刪減(字?jǐn)?shù))cut linen.插圖說明
datelinen.新聞電頭deadlinen.截稿時間
digvt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)digestn.文摘
editorialn.社論editorial office編輯部
editor's notes編者按exclusiven.獨家新聞
exposen.揭丑新聞,新聞曝光extran.號外
eye-accountn.目擊記,記者見聞faxed photo傳真照片
featuren.特寫,專稿feedbackn.信息反饋
filen.發(fā)送消息,發(fā)稿
fillern.補白five “W's” of news新聞五要素
First Amendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)flagn.報頭,報名folo(=follow-up)n.連續(xù)報道
Fourth Estate第四等級(新聞界的別稱)freedom of the Press新聞自由 free-lancern.自由撰稿人full position醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門grapevinen.小道消息
guttern.中縫hard news硬新聞,純消息
headlinen.新聞標(biāo)題,內(nèi)容提要hearsayn.小道消息
highlightsn.要聞hot news熱點新聞
human interest人情味in-depth reporting深度報道
insertn.& vt.插補段落,插稿interpretative reporting解釋性報道
invasion of privacy侵犯隱私(權(quán))inverted pyramid倒金字塔(寫作結(jié)構(gòu))investigative reporting調(diào)查性報道journalismn.新聞業(yè),新聞學(xué)
Journalism is literature in a hurry新聞是急就文學(xué).journalistn.新聞記者
killvt.退棄(稿件),槍斃(稿件)layoutn.版面編排,版面設(shè)計
leadn.導(dǎo)語libeln.誹謗(罪)
makeupn.版面設(shè)計man of the year新聞人物,風(fēng)云人物 mass communication大眾傳播(學(xué))mass media大眾傳播媒介
master headn.報頭,報名median.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.morguen.報刊資料室 news agency通訊社news clue新聞線索
news peg新聞線索,新聞電頭newsprintn.新聞紙
news value新聞價值No news is good news.沒有消息就是好消息,不聞兇訊便是吉
nose for news新聞敏感obituaryn.訃告
objectivityn.客觀性off the record不宜公開報道
opinion poll民意瀏驗periodicaln.期刊
pipelinen.匿名消息來源popular paper大眾化報紙,通俗報紙
pressn.報界,新聞界press conference新聞發(fā)布會,記者招待臺 press law新聞法press release新聞公告,新聞簡報
PR man公關(guān)先生
profilen.人物專訪,人物特寫
proofreadern.校對員
pseudo event假新聞
quality paper高級報紙,嚴(yán)肅報紙
quarterlyn.季刊
readabilityn.可讀性
reader's interest讀者興趣
rejectvt.退棄(稿件)
remunerationn.稿費,稿酬
reportern.記者
rewritevt.改寫(稿件);改稿
round-upn.綜合消息
scandaln.丑聞
scoopvt.“搶”(新聞)n.獨家新聞
sensationala.聳人聽聞的,具有轟動效應(yīng)的sex scandal桃色新聞
sidebarn.花絮新聞
slantn.主觀報道,片面報道
slink ink“爬格子”
soft news軟新聞
sourcen.新聞來源,消息靈通人士
spikevt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)
stonevt.拼版
storyn.消息,稿件,文章
stringern.特約記者,通訊員
subheadn.小標(biāo)題,副標(biāo)題
supplementn.號外,副刊,增刊
suspended interest懸念
thumbnailn.“豆腐干”(文章)
timelinessn.時效性,時新性
tipn.內(nèi)幕新聞,秘密消息
trimn.刪改(稿件)
updaten.更新(新聞內(nèi)容),增強(時效性)
watchdogn.&vt.輿論監(jiān)督
weeklyn.周報
wire servicen.通訊社
4時態(tài)
動詞表示一種動態(tài),新聞標(biāo)題在濃縮新聞內(nèi)容時,如能恰到好處地用上一個動詞,就能增色不少,給人以形象生動、躍然紙上的感覺。如earthquake Hits Osakakobe(地震重襲日本皈神地區(qū))遠比 Earthouake Inosakakobe顯得具體而達意。標(biāo)題中用了動詞,固然好處不少,但也給我們閱讀英語報刊增加了一個困難。
我們知道,英語中的動詞有時態(tài)變化,在英語新聞標(biāo)題中也不例外。但由于新聞標(biāo)題必須言簡意賅,不可能采用英語的所有時態(tài)形式來濃縮新聞事實。為此,新聞標(biāo)題形成了自身獨有的時態(tài)特點,以達到使動詞既傳神達意又具時間感的目的。英語報刊的新聞標(biāo)題中一般不用過去時態(tài),當(dāng)然更不用過去完成時等時態(tài),而采用現(xiàn)在時態(tài),使讀者閱報時一如置身于這條新聞事件中,這叫做“新聞現(xiàn)在時”(Journalistic Present Tense),與文學(xué)寫作中的 “歷史現(xiàn)在時”,(Historical Present Tense)實際上完全一樣。所以,英語新聞標(biāo)題中常用的動詞時態(tài)主要有三種:一般現(xiàn)在時、將來時和現(xiàn)在進行時。
現(xiàn)分述如下:
4.1一般現(xiàn)在時通常被用來表示過去發(fā)生的事
通常情況下,報刊所載消息多為己發(fā)生過的事,按日常英語語法,標(biāo)題中的動詞應(yīng)使用過去時態(tài),但是這樣容易給人產(chǎn)生一種陳舊感,似有‘昨日黃花,之嫌,缺乏吸引力。為了彌補這一缺陷,英語新聞標(biāo)題常用一般現(xiàn)在時從形式上來增強報道的新鮮感(Freshness)、現(xiàn)實感。Reality,和直接感(Immediacy)。此外,標(biāo)題采用動詞的一般現(xiàn)在時還可省去動詞過去式構(gòu)成中常見的“Ed”兩個字母,節(jié)省標(biāo)題字?jǐn)?shù)。正因一般現(xiàn)在時在英語新聞標(biāo)題中的這一特殊。用法,初讀英語報紙的讀者應(yīng)特別注意這一現(xiàn)象,不要把它誤以為是日常英語語法中的一般現(xiàn)在時,從而影響對全文內(nèi)容的閱讀與理解。例如:
Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win.(The Comeback Gave China A Sensational Thomas Cup Win.)中國隊反敗為勝榮獲湯姆斯杯。
Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceed.(Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceeded.)和平會談進行之際巷戰(zhàn)依然炮聲隆隆。
4.2動詞的將來時更多地直接采用動詞不定式來表達
英語新聞標(biāo)題中動詞將來時的表達形式除一般將來時“Will+動詞原形”外,更多的還是采用“聯(lián)系動詞be+動詞不定式”結(jié)構(gòu),其中聯(lián)系動詞be通常省略,以節(jié)省標(biāo)題字?jǐn)?shù)。換言之,動詞不定式在英語新聞標(biāo)題中可直接表示未來動作,這是因為不定式標(biāo)志“To”只由兩個字母構(gòu)成,比一般將來時中的“Will”來得少,故頻頻見諸英語報端。例如:
Last Two Beiruit Hostages 'To Go Free'.(The Last Two Hostages In Beiruit Are 'To Go Free'.)貝魯特最后兩名人質(zhì)“獲釋在望”。
Florida Freeze To Increase Area Produce Prices.(The Freeze In Florida Is To Increase The Areas Produce Prices.)佛羅里達嚴(yán)寒將使該地區(qū)農(nóng)產(chǎn)品漲價。
4.3現(xiàn)在分詞直接表示正在進行的動作或事件
對于正在發(fā)生的事態(tài)或動作,英語新聞標(biāo)題也按日常英語語法規(guī)則處理,采用現(xiàn)在進行時"Be+現(xiàn)在分詞”這一形式,但其中“Be”又通常省略。因此,剩下的現(xiàn)在分詞便在新聞標(biāo)題中直接表示正在進行的動作或正在發(fā)展的事態(tài)。例如:
Signs Of Rifts Appearing In Argentina's Junta.(The Signs Of Rifts Are Appearing In Argentina's Junta.)阿根廷軍人政府出現(xiàn)內(nèi)訌跡象。
Deposits, Loans Rising In Shanghai.(Deposits And Loans Are Rising In Shanghai.)上海儲蓄與貸款額見升。
5省略
標(biāo)題是新聞不可分割的組成部分。閱讀英語報紙的新聞標(biāo)題是我們學(xué)習(xí)閱讀英語報刊的第一步。這么說絕無夸張之意,從語法角度來看,英語新聞標(biāo)題有其一套獨特的語法體系,與人們平時常見的英語句子語法有所不同,新聞英語學(xué)者稱之為“標(biāo)題語言”(headlines)。其中,標(biāo)題中虛詞的省略就是它的重要特點之一。一般而言,標(biāo)題中虛詞省略現(xiàn)象主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
5.1冠詞基本省略。
例如:Tenth Of British Mackerel Catch Ground Into Feed.(A Tenth Of The British Mackeel Catch Ground Into Feed.)英國捕獲鰭魚一成碾為飼料。
Three G0rges Flooded By 'Farewell' Tourists.(The Three Gorges Flooded By 'Farewell' Tourists.)惜別之情難以擋游客蜂擁至三峽。
5.2聯(lián)系動詞通常省略。
例如:Three Dead After Inhaling Oven Gas.(Three Are Dead After Inhaling Oven Gas.吸入爐灶煤氣三人窒息身亡。
Clinton Inauguration Most Expensive Ever.(Clinton Inaugurati0n Is M0st Expensive Ever.)克氏就職典禮花費空前巨大。
5.3助動詞通常省略。
例如:Financier Killed By Burglars.(A Financier Is Killed By Burglars.)夜毛賊入室金融家遇害。
Pope To Visit Japan In February.(Pope Is To Visit Japan In February.)教皇擬于二月訪日。India Mending Fences.(India Is Mending Fences.)印度正在改善與鄰國的關(guān)系。
5.4連詞通常省略,并用逗號代替。
例如:Us,Vietnam Resume Talks.(Us And Vietnam Resume Talks.)美越恢復(fù)會談。
Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquisiti0ns, Ventures For The Network.(Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquistions And Ventures For The Network.)“強有力的伙伴”+“可觀的投資”――羅伯特董事長為nbc網(wǎng)絡(luò)擴展而奔走。此外,英語新聞標(biāo)題還經(jīng)常省去介詞、代詞等,這些詞的省略并不妨礙讀者的理解。
6欣賞與漢譯
6.1直譯或基本直譯
如果英語標(biāo)題的含義明白、直接,譯成漢語以后中國讀者不至于產(chǎn)生理解上的困難,則可直譯或基本直譯。如:
Looking Back To Look Ahead.回首往昔展望未來。
America's Careening Foreign Policy.搖擺不定的美國對外政策。
Bill Clinton Assumes Office In White House As Us President.比爾,克林頓入主白宮,就任美國總統(tǒng)。(或譯:克林頓入主白宮,新總統(tǒng)始掌大權(quán)。)
Olympics Begin In Style;Swimmer Takes 1st Gold.奧運會隆重開幕 泳將奪首枚金牌。
6.2添加注釋性詞語
即使是明白易懂的新聞標(biāo)題,我們在漢譯時也常需酌情加上邏輯主語,或新聞人物的國籍、消息的事發(fā)地點等等。總之,應(yīng)兼顧中英語新聞標(biāo)題之異同,適當(dāng)增補有關(guān)介紹性、注釋性詞語以利讀者理解,避免產(chǎn)生誤會。例如:
Li Elected Cppcc Head.李(瑞環(huán))當(dāng)選為全國政協(xié)主席。
Lewis, Xie Voted World's Top Two.路(易斯)謝(軍)當(dāng)選世界最佳男女(運動員)。Emperor's Visit A Milestone In Bilateral Ties.天皇訪華:(中日)雙邊關(guān)系的里程碑。Quake Death Toll Tops 5000.(日本限神地區(qū))地震死亡人數(shù)己逾五千。
Young Wheelers, Big Dealers.青年摩托車手成了(保險公司)大主顧。
6.3體現(xiàn)原文修辭特點
如果英語標(biāo)題寓意于某種修辭手段,如雙關(guān)、比喻、押韻等,譯成漢語以后中國讀者不至于產(chǎn)生理解上的困難,則應(yīng)盡可能體現(xiàn)原標(biāo)題的修辭特色。如:
押韻:After The Boom Everything Is Gloom.繁榮過后,盡是蕭條。(或譯:繁榮好景不再,蕭條接因而來。)
雙關(guān):Soccer Kicks Off With Violence.足球開踢拳打腳踢。
借用典故:Liberty Mother Of Invention.自由是發(fā)明之母。
幽默:Accuser Accused.原告沒當(dāng)成 反而成被告。
比喻:Middie East: A Cradle Of Terror.中東恐怖主義的搖籃。
6.4靈活處理修辭差異。
英語標(biāo)題寓意于某種修辭手段,而這種修辭手段在語言轉(zhuǎn)換中如與漢語難以契合,則不妨意譯,即舍棄原來的英語標(biāo)題,按內(nèi)容概括出合適的譯文標(biāo)題,切忌生搬硬套,譯成晦澀難懂的句子。同時適當(dāng)照顧漢語新聞標(biāo)題的特點,多用動詞、尾韻、對仗等修辭手段。如:押韻:Desperate Need, Desperate Deed.燃眉之急非常行動。
典故:1990: Year Of Marco Polo Chic.1990年:中國熱的一年。
夸張:A Vow To Zip His Lips.誓將守口如瓶。
雙關(guān):'Silent' Office Workers Demand To Be Heard.“不聞不問”的辦公室員工 今后將不再不聞不問了。
比喻:Russian Reform Old Wine In New Bottle.俄羅斯改革新瓶裝陳酒。
可見,要譯好英語新聞標(biāo)題,除了需要透徹地理解原文內(nèi)涵,領(lǐng)悟其妙處外,還要善于比較研究英漢兩種語言新聞標(biāo)題的特點,充分發(fā)揮漢語的優(yōu)勢。
7標(biāo)點
7.1逗號常被用來代替連詞“and”例如:
Belgium Supports Francs, Denies It Will Quit 'Snake'.(Belgium Supports The Francs And Denies It Will Quit The 'Snake'.)比利時支持法郎并否認(rèn)將退出“蛇形浮動”。
Guangzhou Fair Closes, Trade Booms.(The Guangzhou Fair Closes And The Trade Booms.)廣交會閉幕交易興旺。
7.2冒號除了用在引語之前表示“說”外,還經(jīng)常被用來代替聯(lián)系動詞“Be”。例如:
Yeltsin: Muslim Nati0ns Call For End To Tensi0n In Bosnia Hergezervena.(Yeltsin Says That Muslim Nations Call For An End To The Tensi0n In Bosnia Hergezervena.)葉利欽說:穆斯林國家呼吁盡早結(jié)束波黑緊張局勢。
Shanghai: Resplendent Pearl Of New China.(Shangha Is A Resplendent Pearl Of New China.)上海:新中國的璀璨明珠。
7.3破折號常被放置在不用引號的引言前后,以引出說話者。例如:
Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation Rise-Economists.(Economists Say That The Economy Grows Slowly As The Unemployment And Inflation Rise.)經(jīng)濟學(xué)家認(rèn)為:失業(yè)率及通貨膨脹加劇使得經(jīng)濟增長緩慢。
Malaria Still Menaces Quarter Of Humanity-French Professor.(A French Professor Says That Malaria Still Menaces A Quarter Of The Humanity.)法國一教授稱:瘧疾仍威脅著四分之一的人類。
8語態(tài)
英語新聞標(biāo)題中的動詞表示被動語態(tài)時,被動語態(tài)結(jié)構(gòu)“be+過去分詞”形式中的助動詞“be”,通常被省略,也經(jīng)常不用“by”來引出動作的執(zhí)行者,剩下的過去分詞在標(biāo)題里就可直接表示被動意義,讀者切忌將之誤解為該動詞的過去式。如:
Girl Of 18 Raped After Threat With Bread Knife.(A Girl Of 18 Raped After Threat With A Bread Knife.)餐刀威逼下,18歲少女遭強暴。
Van Goghs Recovered After Theft.(Van Goghs Are Recovered After The Theft.)梵高名畫竊而復(fù)得。
Father Jailed For Murder Of Daughter.(Father Is Jailed For The Murder Of His Daughter.)謀殺親生女兒父親鋃鐺入獄。
其實,讀者在廣泛接觸英語報刊時會發(fā)現(xiàn),新聞標(biāo)題使用動詞主動語態(tài)的頻率遠遠超過被動語態(tài)。因為從修辭學(xué)角度而言,主動語態(tài)比被動語態(tài)更加生動多彩且富有感染力,所表達的意義更為直接,或更具有說服力,使讀者感到真實可信,讀來朗朗上口,流利自然。英語新聞標(biāo)題只有在事件或動作的接受者比執(zhí)行者更重要時才使用被動語態(tài),突出強調(diào)賓語部分,以引起讀者注意。這是因為讀者讀報時的心理狀態(tài)同看書或查閱資料時的情況不盡相同。人們往往是在就餐時或上班途中、候車、飯后用茶等較空閑時看報的,閱讀時思想往往不是完全集中的。只有當(dāng)他們看到一條特別能引起他們興趣的標(biāo)題時,才會把注意力全部集中起來,全神貫注的看下去。因此,英語新聞標(biāo)題有時為突出動作的承受者通常采用被動語態(tài),目的在于抓住讀者的注意力。
例如“500 Reported Killed In S.Korean Building Collapse”遠比“Collapse Claims 500 Lives In S.Korea”更為吸引人。兩條標(biāo)題都起到了提示與濃縮韓國某百貨大樓倒塌致使五百人喪生這一新聞內(nèi)容的作用,其中死亡人數(shù)是一個非常重要的內(nèi)容。前旬雖為被動語態(tài),卻以數(shù)詞開始,突出了這個重要內(nèi)容,使它非常醒目,一下子吸引了讀者。