第一篇:國際貿(mào)易采購合同(中英文)
CONTRACT
合 同
合同號(hào)Contract No:簽字日期Signing Date:
The Buyer: Address: Tel:
The Seller:Address: TEL:
This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice)本合同由買方和賣方簽訂,根據(jù)下面規(guī)定的條款,買方同意購買并且賣方同意銷售如下商品(根據(jù)發(fā)票的實(shí)際金額)。
2.COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:
原產(chǎn)地和制造商:
3.TRANSPORTATION: Marine refrigerated container transportation.運(yùn)輸方式:海洋冷藏集裝箱運(yùn)輸。4.PACKING:
To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling.The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包裝:須用堅(jiān)固的新木箱包裝,適合長途海運(yùn),防濕、防潮、防震、防銹,防粗暴搬運(yùn)。由于包裝不良所發(fā)生的損失,或采用不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此而產(chǎn)生的一切費(fèi)用和損失。5.SHIPPING MARK:
The Seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “RIGHT SIDE UP”,“HANDLE WITH CARE”, “KEEP AWAY FROM MOISTUE”, and the shipping mark.賣方應(yīng)在每件包裝箱上用不褪色的油漆刷上箱號(hào)、毛重、凈重、尺碼和“勿倒置”,“小心輕放”,“防潮”等字樣。
6.TIME OF TRANSPORTATION: BEFORE JUL.30,2014.裝貨時(shí)間:2014年7月30日之前。
7.PLACE OF TRANSPORTATION:
起運(yùn)地點(diǎn):
8.PLACE OF DESTINATION:DALIAN,CHINA.目的地: 中國大連。
9.INSURANCE:
To be covered by the Seller for 110%(one hundred and ten percent)of total contract value against ALL Risks.保險(xiǎn):由賣方按合同價(jià)的110%投保一切險(xiǎn)。
10.PAYMENT:
By T/T.The payment shall be effected after receipt the contract goods and the document stipulated in Clause 10.支付:現(xiàn)款電匯方式。
11.DOCUMENT FOR PAYMENT:
The seller shall present following documents to Buyer to effect the payment.1)Two copies of Commercial Invoice,2)Two copies of Packing List,3)Three copies of Certificates of Quality issued by manufacturer
4)One copy of certificate of origin
5)One copy of Health Certificate 6)A filling certificate from factory
7)Fumigation Certificate or Non-wood Packing Material Certificate
8)The relevant insurance policy which be covered 110% of the total contract value against ALL Risks.9)Five copies of labels(front and back)
In case of by sea transportation, the seller shall send simultaneously with shipment one copy each of the above mentioned documents to XXX CO.LTD.支付單據(jù):賣方將向買方提供如下單據(jù)以履行支付。
1)商業(yè)發(fā)票兩份;
2)裝箱單兩份;
3)制造商出具的質(zhì)量證明書一份。
4)原產(chǎn)地證一份(正本)
5)衛(wèi)生證一份(正本)
6)工廠出具灌裝證明一份
7)有木質(zhì)包裝情況下的熏蒸證明或非木質(zhì)包裝證明
8)按合同價(jià)的110%投保一切險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。
9)標(biāo)簽五份(正面、背面)
如果采用海運(yùn),賣方在裝船的同時(shí)將如上單據(jù)各一份寄送給目的港的xxx公司。
12.DATE OF SHIPPING:
The date of Bill of Lading shall be regarded as the actual date of shipment.裝運(yùn)日期:提單上的日期將被視為裝運(yùn)日期。
13.GUARANTEE OF QUALITY:
The Seller guarantee that complies in all respects with the quality and specifications stipulated in this Contract.The seller guarantees that choose the right means of transportation will be the goods arrived at the port of destination.1)質(zhì)量保證:賣方保證貨物的質(zhì)量和規(guī)格與本合同的規(guī)定相符。賣方保證選用合適的運(yùn)輸方式將貨物運(yùn)抵目的港。
14.INSPECTION:
(1)Such as the quality of the goods in conformity with the contract and specification, the buyer of the commodity inspection bureau should be invited for inspection, and shall have the right to claim against the seller according to a report issued by the commodity inspection bureau inspection.(1)如貨物的質(zhì)量與規(guī)格與合同不符,買方應(yīng)請(qǐng)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn),并有權(quán)根據(jù)商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告向賣方索賠。
15.CLAIMS:
In case that the Seller are liable for the discrepancies and a claim is made by Buyer within the time-limit of inspection and quality guarantee period as stipulated in Clause 14 of this Contract, the Seller shall settle the claim upon the agreement of the Buyers in one or the combination of the following ways:
(1)Agree to the rejection of the goods and refund to the Buyers the value of the goods so rejected in the same currency as contractedherein , and to bear all directlosses and expensesin connectiontherewithincluding interest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expensesrequired for the custody and protection of the rejected goods.(2)Devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage and amount of losses suffered by the Buyers.The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Sellers fail to reply within 30 days after receiving the Buyers' claim.索賠:買方按照本合同14條的規(guī)定,在檢驗(yàn)或質(zhì)量保證期內(nèi)提出的索賠,其問題應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)時(shí),賣方在取得買方同意后應(yīng)按下列之一或混合的方式處理索賠。
(1)同意買方退貨,并將退貨金額以成交原幣償還買方,并負(fù)擔(dān)因退貨而發(fā)生的一切直接損失和費(fèi)用,包括利息、銀行費(fèi)用、運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)用、商檢費(fèi)、倉儲(chǔ)費(fèi)和裝卸費(fèi)。
(2)按照貨物的疵劣程度,損壞的范圍和買方所遭受的損失將貨物貶值。
賣方在收到買方的索賠30天內(nèi)沒有答復(fù)將被認(rèn)為接受上述索賠。
16.FORCE MAJEURE:
The seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure , such as war , serious fire , flood , typhoon and earthquake , or other events agreed upon between both parties , which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Seller shall advise the Buyer by cable/telex immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities, where the accident occurs as evidence thereof.Under such circumstances the Seller, however , are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.不可抗力:由于嚴(yán)重的火災(zāi)、水災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、地震以及雙方同意的其它不可抗力事故,致使賣方交貨延遲或不能交貨時(shí),賣方可不負(fù)責(zé)任,但發(fā)生上述事故時(shí),賣方應(yīng)立即以電傳或電報(bào)通知買方,并于事故發(fā)生后14天內(nèi)將事故發(fā)生地主管當(dāng)局出具的事故證明書用航空寄交買方,依不可抗力事件之輕重,一部或全部免除合同責(zé)任。
17.ARBITRATION:
All disputes in connection with this Contract or the execution there of shall be stetted friendly through negotiations.In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the Rules of Arbitration promulgated by the said Arbitration Commission.The Arbitration shall take place in Dalian and the decision of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties;neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision.Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:一切因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)由雙方友好協(xié)商解決,如經(jīng)協(xié)商不能解決時(shí),應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)該會(huì)仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁地點(diǎn)在大連,仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。
18.EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT:
This Contract shall come into force immediately after signature by representative of both parties and upon approval by the relevant authority of both parties.合同的生效:本合同在雙方代表簽字后及雙方有關(guān)當(dāng)局批準(zhǔn)后立即生效。
19.SPECIAL PROVISIONS:
This contract is made out in English and Chinese, both version being equally authentic.The original Contracts are in two copies;each part keeps one of two original copies after signature.本合同采用中文、英文書寫,具有同等法律效力。合同正本兩份,簽字后雙方各持一份。
For the Buyer:
LEGEND IMPORT & EXPORT CO.LTD._________________________________
Authorized Signature
For the Seller:DIGITAL CHINA TECHENOLOGY LIMITED_________________________________ Authorized Signature
第二篇:國際貿(mào)易采購合同
采購合同
合同編號(hào): 簽約日期: 簽約地點(diǎn):
買方:__________(以下稱“甲方”)經(jīng)辦人: 郵寄地址:
電子郵件(E-mail): 聯(lián)系電話(TEL):
賣方:(以下稱“乙方”)經(jīng)辦人: 郵寄地址:
電子郵件(E-mail): 電話(TEL):
Contract No.:
甲乙雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
1.總則
1.1 在本合同有效期內(nèi),甲方以采購訂單方式向乙方采購產(chǎn)品的,除另有說明外,均受本合同約束。
甲方采購需求如下:
收貨公司: 收貨地址: 英文地址: ATTN:
1.2 對(duì)于采購產(chǎn)品的名稱、規(guī)格、產(chǎn)地、單價(jià)、單位、數(shù)量、金額,應(yīng)在具體采購訂單中約定。
1.3 最終的采購訂單數(shù)量需要甲乙雙方以書面確認(rèn)為準(zhǔn)。所有產(chǎn)品必須是原箱包裝,保質(zhì)期視商品而定。
2.付款條款
甲方合同簽訂之日馬上支付 ?貨款
甲方于該筆訂單項(xiàng)下所有貨物進(jìn)港。(具體時(shí)間由物流服務(wù)提供商出具的提單副本憑證為準(zhǔn)),甲方辦理采購訂單總標(biāo)額的余款匯款手續(xù)后,需將銀行的付款憑證提供給乙方,乙方見付款憑證后即可安排電放提單。
甲方的貨款?需匯入到乙方所指定的賬戶
Contract No.:
乙方所指定的賬戶如下:
2.2.1 如在甲方余款支付之前出現(xiàn)本合同第八項(xiàng)約定的退貨情形,應(yīng)由乙方承擔(dān)的退貨所涉及貨款及費(fèi)用將從余款中扣除; 2.2.2 如乙方實(shí)際交貨數(shù)量(以經(jīng)營保稅倉儲(chǔ)的物流服務(wù)提供商出具的保稅倉入庫憑證為準(zhǔn))少于約定數(shù)量,經(jīng)甲方催告,而截至余款支付之前甲方既未收到乙方退款也未收到乙方補(bǔ)發(fā)貨物的,所涉及短缺貨物的貨款從余款中扣除;
2.2.3 其他在合同履行過程中、余款支付之前因乙方過錯(cuò)而發(fā)生的非必要費(fèi)用,甲方墊付的,將從余款中扣除;
2.2.4 甲方應(yīng)將每筆費(fèi)用扣除的原因、金額以書面形式通知乙方,如乙方有異議,應(yīng)于收到通知后1個(gè)工作日內(nèi)向甲方提出,否則視為同意。
2.3 甲方付出款項(xiàng)之后向乙方提供付款銀行水單,即甲方完成付款義務(wù)。
3.交貨條款: 3.1 國際貿(mào)易術(shù)語、裝運(yùn)地點(diǎn)、交貨地點(diǎn)、交貨日期等內(nèi)容均以具體采購訂單為準(zhǔn)。具體采購訂單中對(duì)國際貿(mào)易術(shù)語(如CIF、CFR、FOB、EXW等)之援引均視為對(duì)國際商會(huì)出版的《2010國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》的援引。3.2 遲交貨
Contract No.:
3.2.1 自采購訂單約定的交貨日期起,乙方延遲交貨超過10日的,甲方有權(quán)取消訂單,乙方應(yīng)當(dāng)在1日內(nèi)將甲方已支付的貨款返還,賠償甲方因而遭受的損失,具體賠償金額甲方乙方協(xié)商后而定。3.2.2 乙方應(yīng)在貨物發(fā)運(yùn)后1日內(nèi)書面通知甲方預(yù)計(jì)提貨時(shí)間及地點(diǎn)。
3.2.3 乙方實(shí)際交貨日期以貨物交接單日期為準(zhǔn)。如乙方能夠證明相關(guān)提貨延遲情形完全由甲方過錯(cuò)導(dǎo)致,乙方書面通知的提貨日期視為實(shí)際交貨日期。
3.2.4 除非另有約定,乙方不得就同一采購訂單中的貨物分批發(fā)貨,否則甲方有權(quán)拒收貨物、取消訂單并要求乙方賠償相關(guān)損失。3.2.5 如在合同成立后發(fā)生情事變更,采購訂單約定的交貨日期需要更改的,需經(jīng)甲乙雙方書面同意。3.3 不完全交貨
3.3.1 乙方實(shí)際交貨總數(shù)量(以經(jīng)營保稅倉儲(chǔ)的物流服務(wù)提供商出具的保稅倉入庫憑證為準(zhǔn))大于采購訂單約定數(shù)量的,除非經(jīng)甲方書面同意,視為按采購訂單約定數(shù)量交貨。
3.3.2 乙方實(shí)際交貨總數(shù)量(以經(jīng)營保稅倉儲(chǔ)的物流服務(wù)提供商出具的保稅倉入庫憑證為準(zhǔn))小于采購訂單約定數(shù)量的,差額在0.1%以內(nèi)視為按采購訂單約定數(shù)量交貨,差額大于0.1%的,甲方將在支付該筆訂單貨款時(shí)扣除該短缺商品貨款(價(jià)格以采購訂單為準(zhǔn))的120%;差額大于5%的,甲方有權(quán)拒收整批貨物并取消訂單。
Contract No.:
4.包裝條款: 4.1 運(yùn)輸包裝: 乙方應(yīng)保證貨物具有適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸/聯(lián)運(yùn)的包裝和標(biāo)識(shí),使其安全無損地到達(dá)目的地。由于貨物包裝不良、包裝箱標(biāo)識(shí)錯(cuò)誤或不明而造成貨物毀損的,視為乙方不完全交貨(見本合同3.3條約定),甲方有權(quán)要求乙方按照毀損貨物貨款(價(jià)格以采購訂單為準(zhǔn))的120%退款或者要求乙方立即補(bǔ)發(fā)貨物。造成貨物滅失的,視為乙方未交貨,甲方有權(quán)要求乙方重新交貨或者按照該筆訂單總額的120%支付違約金。4.2 標(biāo)識(shí)要求
乙方應(yīng)確保貨物的包裝及標(biāo)識(shí)完全符合中國法律對(duì)進(jìn)口商品標(biāo)識(shí)的要求,若發(fā)生包裝或標(biāo)識(shí)不符合中國法律對(duì)進(jìn)口商品的要求而不能進(jìn)入中國境內(nèi)的,乙方應(yīng)賠償甲方由此遭受的直接損失和間接損失。
5.單據(jù)
5.1 在甲方要求下, 乙方應(yīng)在交運(yùn)前1個(gè)工作日內(nèi)提供給甲方真實(shí)、有效、符合跨境貿(mào)易操作要求的以下文件:(1)生產(chǎn)商產(chǎn)品成份列表正本一式兩份;
(2)海運(yùn):標(biāo)明通知收貨人/貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單,含正本/電放單
Contract No.:
空運(yùn):以甲方作為收貨人和通知人的清潔的、已裝運(yùn)并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的空運(yùn)提單。
(3)標(biāo)有采購訂單編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票,正本一式兩份;
(4)由乙方出具的裝箱或重量單,正本一式兩份;
(5)保險(xiǎn)單,2份正本,1份副本(CIF/CIP/DDP交貨條件下)(6)乙方的公司注冊證明(7)乙方的開戶行信息(匯款用)
5.2 如乙方提供5.1中約定的文件不及時(shí)或者有虛假、無效、不符合跨境貿(mào)易操作要求的情形,造成甲方損失的,構(gòu)成違約,應(yīng)賠償甲方因此遭受的損失,并向甲方支付該筆采購訂單總標(biāo)的額10%的違約金。
5.3 除所列明單據(jù)外,如果中國海關(guān)及檢驗(yàn)檢疫部門就貨物依法要求甲方提供與乙方有關(guān)的任何文件,乙方應(yīng)向甲方提供所需的所有協(xié)助。如乙方拒絕提供,甲方有權(quán)立即取消采購訂單,乙方應(yīng)賠償甲方因此遭受的損失。
5.4 除所列明單據(jù)外,出于對(duì)貨物來源和品質(zhì)進(jìn)行合理控制的目的,甲方有權(quán)隨時(shí)要求乙方提供與產(chǎn)品來源、產(chǎn)品質(zhì)量等相關(guān)的任何文件。如乙方拒絕提供甲方所要求的文件,又無法有效證明其貨物來源和品質(zhì)的,甲方有權(quán)立即取消采購訂單,乙方應(yīng)賠償甲方因此遭受的損失。
Contract No.:
6.質(zhì)量保證
6.1 貨到目的港1個(gè)月內(nèi),因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過程中的缺陷造成貨物損害的,乙方應(yīng)承擔(dān)因此對(duì)甲方造成的損失。
6.2 除甲乙雙方另有書面協(xié)議,食品等有保質(zhì)期的產(chǎn)品在到港時(shí)所剩保質(zhì)期應(yīng)大于保質(zhì)期的三分之二。若甲方實(shí)際收到的貨物保質(zhì)期與約定不符,甲方有權(quán)選擇要求乙方針對(duì)該不符的商品重新發(fā)貨或按照該不符商品貨款(價(jià)格以采購訂單為準(zhǔn))的120%向甲方退款。6.3如乙方向甲方交付的產(chǎn)品中有摻雜、摻假,以假充真,以次充好或者以不合格產(chǎn)品冒充合格產(chǎn)品的情形,甲方自知悉該情形起有權(quán)拒絕支付乙方的貨款,且乙方應(yīng)向甲方賠償該采購訂單標(biāo)的額,具體的采購訂單標(biāo)的額需甲乙雙方具體協(xié)商后而定,同時(shí)甲方可以采取一切合法措施維護(hù)自己及第三方的權(quán)益。
7.檢驗(yàn)
7.1 甲方在提貨時(shí),可委托貨運(yùn)代理對(duì)貨物的規(guī)格、數(shù)量、重量、包裝等表面屬性進(jìn)行驗(yàn)收,并將驗(yàn)收結(jié)果如實(shí)記錄在以經(jīng)營保稅倉儲(chǔ)的物流服務(wù)提供商出具的保稅倉入庫憑證為準(zhǔn)中。
7.2 甲方驗(yàn)收貨物時(shí)發(fā)現(xiàn)貨物的規(guī)格、數(shù)量、重量、包裝等表面屬性與本合同或具體采購訂單約定不符的,應(yīng)在最終驗(yàn)收貨物之日(以經(jīng)營保稅倉儲(chǔ)的物流服務(wù)提供商出具的保稅倉入庫憑證為準(zhǔn))起30個(gè)工作日內(nèi)向乙方提出。甲方逾期后再向乙方提出索賠的,乙方可以拒絕賠償。
Contract No.:
8.退貨條款
8.1 甲乙雙方同意選擇以下第(3)款退貨方式:(1)乙方接受甲方任何原因的退貨;
(2)乙方接受甲方庫存過?;驕N、殘次品退貨;
(3)乙方接受甲方所有產(chǎn)品質(zhì)量問題退貨。(只接受甲方向乙方購買的產(chǎn)品,在海關(guān)檢查后發(fā)現(xiàn)問題即可一次性退換貨,不包括甲方賣給客戶后退回來的產(chǎn)品)8.2 乙方須向甲方提供中華人民共和國大陸地區(qū)境內(nèi)的退貨地址。8.3 從甲方指定地點(diǎn)退貨至乙方退貨地址的運(yùn)費(fèi),除非另有書面約定,應(yīng)由乙方承擔(dān)。
8.4 乙方應(yīng)在收到退貨后3個(gè)工作日內(nèi)將退貨款返還至甲方指定賬戶。
9.不可抗力
9.1 任何一方對(duì)由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或其他任何在簽約時(shí)不能預(yù)料,無法控制且不能避免和克服的事件而導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能履行全部或部分合同義務(wù)的,可以免除相應(yīng)責(zé)任。9.2 遭受不可抗力影響的一方,應(yīng)及時(shí)將不可抗力事由通知另一方。9.3 如果不可抗力事件之影響超過120天,合同自動(dòng)解除。
10.爭議解決
Contract No.:
10.1 本合同及其相關(guān)采購訂單的簽訂、解釋、變更、履行均適用中華人民共和國大陸地區(qū)現(xiàn)行有效的法律。
10.2 就本合同及其相關(guān)采購訂單引發(fā)的爭議,雙方協(xié)商不成時(shí),則應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)上海仲裁中心,依據(jù)提交仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則仲裁,仲裁地點(diǎn)在上海。
11.通知
除非另有約定,與本合同有關(guān)的所有通知應(yīng)按照本合同頂部所列地址用電子郵件送達(dá)給各方。若地址變更,且變更一方未在變更后7日內(nèi)書面通知另一方的,變更一方需承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切風(fēng)險(xiǎn)。
12.保密義務(wù)
雙方須對(duì)合同簽訂、履行過程中獲悉的對(duì)方所有商業(yè)信息、資料承擔(dān)保密職責(zé)。未經(jīng)對(duì)方書面同意,一方不得以履行本合同以外的目的使用信息,若違反本規(guī)定給對(duì)方造成損失的一方應(yīng)承擔(dān)全部賠償責(zé)任。
13.附則
13.1本合同一式肆份,甲方持叁份,乙方持壹份,自雙方簽字蓋章之日起生效,傳真/掃描簽署有效,有效期為一年。
13.2若合同或采購訂單的實(shí)際簽署日期和文本填寫日期不同,以雙方簽字蓋章的合同送達(dá)雙方的日期為實(shí)際簽署日期。
Contract No.:
(以下無正文)
甲方(蓋章): 乙方(蓋章):
甲方(授權(quán)人簽名):乙方(授權(quán)人簽名): Contract No.:
第三篇:中英文采購合同
采購合同
該采購合同為美國卡洛馳責(zé)任有限公司(以下簡稱甲方)和小靈貓哈特發(fā)熱鞋有限公司(以下簡稱乙方)于廣州簽訂
一:產(chǎn)品描述:
產(chǎn)品名稱:C10103小靈貓
賣家:小靈貓有限公司
地址: 中國,廣州國際貿(mào)易中心,站西路26號(hào)。
價(jià)格:900 元
數(shù)量:150 雙
1.鞋子穿著柔軟舒適并且有超過五小時(shí)的加熱時(shí)間,電池的壽命為三年以上,并且可以反復(fù)充電500次以上。
2.溫度調(diào)節(jié)開關(guān)是由微型電腦控制的,從臺(tái)灣引進(jìn)了有專利權(quán)的電腦微型芯片,有著高質(zhì)量和高穩(wěn)定的控制系統(tǒng)。
3.鞋子由頭等皮具做成,高尚和大氣。整雙鞋可以保修半年。
4.獨(dú)立的商標(biāo)和專利,自己的工廠,可以確保售后服務(wù)的穩(wěn)定和質(zhì)量。二:運(yùn)輸
經(jīng)友好協(xié)商雙方于本日達(dá)成如下條款:
1.執(zhí)行船舶:黃河號(hào),1982年造,船長/型寬:106/17m,載重噸/吃水 6644mt on
7.745m,總噸/凈噸3905/2905mt,散裝艙容/包裝艙容8778/8205cbm,2船艙2.艙口,單甲板,吊桿12mtx4
2.貨物:150雙小靈貓的鞋
3.裝港:中國香港 1個(gè)安全港口1個(gè)安全泊位
4.卸港:美國丹佛 1個(gè)安全港口1個(gè)安全泊位
5.受載期:8th----31st/Dec.2010
6.裝卸效率:按港口習(xí)慣速度盡快裝卸
7.滯留損失:如果船舶在雙邊港口因貨物和/或單證未備妥而遭受船期損失,租船人應(yīng)每日支付USD2500,不足一天按比例計(jì)算。
滯留損失費(fèi)在裝港發(fā)生的話,連同運(yùn)費(fèi)一起支付,若在卸港發(fā)生,則在卸貨開始前支付。
8.運(yùn)費(fèi):usd9/mt,FIOST(船東不管裝,卸,理艙,平艙),一裝一卸
9. 所有運(yùn)費(fèi)在裝完貨并簽發(fā)預(yù)付運(yùn)費(fèi)提單后兩個(gè)銀行工作日內(nèi)付至船東指定帳號(hào)。所有運(yùn)費(fèi)在裝完貨后即視為已賺取,不得扣減,無須返還,無論船舶和/或貨物滅失與否。
10.兩邊港口由船東指定代理。
11.捆扎/加固/墊艙費(fèi)如有發(fā)生,由租船人承擔(dān)。
12.駁船費(fèi)/過駁費(fèi)如發(fā)生由租船人承擔(dān)。
13.船邊理貨/岸邊理貨分別由船東/租船人承擔(dān)。
14.關(guān)于貨物/運(yùn)費(fèi)的稅費(fèi)分別由租船人/船東承擔(dān)。
15.熏艙:如果需要熏艙的話,由租船人承擔(dān)熏蒸費(fèi)用。船東允許熏艙24小時(shí),租船人需補(bǔ)償船東USD1500,作為船員食宿交通費(fèi)用。
16.保險(xiǎn)由買家自行負(fù)責(zé)。
三.質(zhì)量保證與檢驗(yàn)
1.在貨物到達(dá)目的港時(shí),若發(fā)現(xiàn)質(zhì)量不符合合同規(guī)定,買方可向賣方提出索賠。由經(jīng)雙方一致同意后的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具調(diào)查報(bào)告。但是,那些屬于保險(xiǎn)公司及/或船公司的責(zé)任的索賠例外。買方對(duì)品質(zhì)提出的異議,應(yīng)在貨物到達(dá)目的港由買方15日內(nèi)提交。賣方應(yīng)在收到索賠通知后30日內(nèi)答復(fù)買方
四、貨款支付
買方應(yīng)通過賣方所接受的銀行(也就是中國銀行),于裝運(yùn)月份(—月)前20天開立以乙方公司為受益人的不可撤銷即期信用證,并送達(dá)賣方。該信用證有效期至裝船后15天在中國銀行議付。
五、違約及索賠
1若買方違約:
1.1若買方在按信用證支付方式成交的條件下不開證或不按期開證,后果由買方承擔(dān)
1.2若買方不按合同規(guī)定付款贖單,除了無法拿到貨物之外還應(yīng)支付賣方在交易過程中除了貨款之外的一切費(fèi)用和經(jīng)濟(jì)賠償。
1.3若買方無理拒收貨物應(yīng)支付賣方在交易過程中除了貨款之外的一切費(fèi)用和經(jīng)濟(jì)賠償。
1.4在買方租船訂艙的情況下,未按合同規(guī)定履行應(yīng)盡義務(wù),賣方不予發(fā)貨,并由買方支付貨物在發(fā)貨期到期的當(dāng)天之后的港口滯留費(fèi)用和勞務(wù)費(fèi)用,因保險(xiǎn)費(fèi)用由買方支付但由賣方負(fù)責(zé)代理辦理,如果買方到裝船前未告知買方投保險(xiǎn)的類別,買方自動(dòng)投最小險(xiǎn)別,之后產(chǎn)生的保險(xiǎn)糾紛由買方負(fù)責(zé)。
2若賣方違約:
2.1若賣方售出的產(chǎn)品有下列情形之一的,賣方應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)修理、更換、退貨;給購買產(chǎn)品的消費(fèi)者造成損失的,賣房應(yīng)當(dāng)賠償損失:
(一)不具備產(chǎn)品應(yīng)當(dāng)具備的使用性能而事先未作說明的;
(二)不符合在產(chǎn)品或者其包裝上注明采用的產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)的;
(三)不符合以產(chǎn)品說明、實(shí)物樣品等方式表明的質(zhì)量狀況的。
2.2因產(chǎn)品存在缺陷造成人身、他人財(cái)產(chǎn)損害的,受害人可以向產(chǎn)品的生產(chǎn)者要求賠償,也可以向產(chǎn)品的銷售者要求賠償。屬于產(chǎn)品的生產(chǎn)者的責(zé)任,產(chǎn)品的銷售者賠償?shù)?,產(chǎn)品的銷售者有權(quán)向產(chǎn)品的生產(chǎn)者追償。屬于產(chǎn)品的銷售者的責(zé)任,產(chǎn)品的生產(chǎn)者賠償?shù)?,產(chǎn)品的生產(chǎn)者有權(quán)向產(chǎn)品的銷售者追償。
3違約金為貨款的2倍
4在貨到目的口岸20天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不符,除屬保險(xiǎn)公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗(yàn)證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。
5由于人力不可抗力的原由,發(fā)生在制造、裝載或運(yùn)輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任。在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。
6本合同受《2000通則》的管轄。
六、仲裁
凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國 國際貿(mào)易 促進(jìn)委員會(huì)按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。
本協(xié)議英文正本兩份,雙方各持一份。
雙方確認(rèn)上述內(nèi)容,并于_________年_________月_________日簽字立約,以資證明。
寄售人(簽字):_________代售人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
Purchasing Contract
This Contract for purchase is made on Guangzhou,by and between American Crocs Company Ltd.(here-inafter called Party A)andVigourcat-hootttCompany Ltd.(hereinaftercalled Party B).Ⅰ.DESCRIPTIONS OF COMMODITY
Name of commodity:C10103Vigourcat-hoottt
Seller: Vigour catShoes CO.LTD
Address: 26,Zhanxi Road, Global International business center,Guangzhou, China
Price:900 RMB
Number:150 Pairs
1.The shoes are comfortable with 5 hours’ heating time,battery life span is more than 3 years and can repeatedly charging for more than 500 times.2.Switch of temperature is controlled by microcomputer.We import patent for microcomputer chip and good quality and high stability temperature control system from Taiwan.3.The shoes are made by high quality leather,noble and generous.the whole shoes warranty for half a year.4.We have independent brand and independent patent,we have our own factory to make the quality reliable and high-quality after-sales service.Ⅱ.TRANSPOTATION
It is on this date that mutually agreed between the undersigned parties on the terms and conditions asf:
1)Performing Vessel:Mv xxx or sub
Yellow river,blt 1982,loa/bm 106/17m,dwt/dft 6644mt,on 7.745m grt/nrt 3905/2905,g/b capa 8778/8205cbm,2ha/2ho,sid,derriks 12mtx4
2)Cgo:150 pair of shoes from Xiaolingmao
3)L/P:1sbp Hongkong,China
4)D/P:1sbp Denver,America
5)Lycn:8th----31st/Dec.2010
6)L/d Rate:CQD bends
7)Detention charges at the rate of USD2500 per day or pro-rata, if time lost in waiting for cargo and/or documents at both ends.Detention charges incurred at loading port, if any, to be settled together with freight payment and which incurred at discharging port, to be settled before commence of discharging.8)Freight:usd9/mt,FIOST,basis 1/1
9)Full freight wb paid to owrs nominated bank acct w/i 2 bankdays acol n s/r bs/l which marked‘frt prepaid’.Full freight to be deemed as earned with discountless and non-returnable on cargo shipped on board whether ship and/or cargo lost or not lost.10)Owrs agent bends.11)L/s/d if any chtr’s acct
12)Lighterage/lightering if any chtrs acct
13)Shipside /dockside tally tbf owrs/chtrs acct
14)Taxes/dues on cgo/frt tbf chtrs/owrs acct
15)Fumigation:Fumigation if any to be for chtr’s acct.Owr allow 24hrs for fumigation, chtr should compensate owr usd1500 for crews hotel/traffic/ accomodation charges.16)The insurance is to be covered by the Buyer
Ⅲ Quality insurance and checkout
1)In case the quality is found to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodge claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are held responsible.Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 15 days after arrival of the goods at the port of destination.The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, send reply to the Buyers.2)It is mutually agreed that the Certificate of Quality issued by China Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau.The inspection fee shall be borne by the Buyer.Ⅳ Payment
The buyers shall open with the Bank of China, Beijing, an irrevocable L/C in favor of the seller payable at the issuing bank against presentation of the shipping documents as stipulated under the general terms and conditions of this contrast after departure of the carrying vessel.The said L/C shall remain in force till the 15th day after shipment.Ⅵ Default and claim
Within 20 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable.The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after.The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods Ⅶ Arbitration:
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation.In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission.The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties.And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.This Agreement is written in English,in two originals; each Party retains one copy.As a token of acceptance,both parties have set their respective hands on this _________ day of _________,_________ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.The Consignor(signature):_________The Consignee(signature):_________ Date:_________Date:_________
第四篇:國際貿(mào)易合同樣本中英文對(duì)照
CONTRACT
DATE:
NO.:
THE BUYERS: ADDRESS : TEL: FAX:
THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議: 1.COMMODITY:
2.COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原產(chǎn)國及造商: 3.PACKING: To be packed in standard airway packing.The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包裝:標(biāo)準(zhǔn)空運(yùn)包裝。如果由于不適當(dāng)?shù)陌b而導(dǎo)致的貨物損壞和由此產(chǎn)生的費(fèi)用,賣方應(yīng)對(duì)此負(fù)完全的責(zé)任。
4.SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE” “HANDLE WITH CARE” “THIS SIDE UP” etc.and the shipping mark: 嘜頭:賣方應(yīng)用不褪色的顏料在每個(gè)箱子外部刷上箱號(hào)、毛重、凈重、尺寸,并注明“防潮”、“小心輕放”、“此面向上”等,嘜頭為: 5.TIME OF SHIPMENT(裝運(yùn)期): within days after receipt of L/C 6.PORT OF SHIPMENT(裝運(yùn)港): 7.PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA 1
8.INSURANCE(保險(xiǎn)):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9.PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller 信用證付款:買方給賣方開出100%不可撤銷即期信用證。銀行資料: 10.DOCUMENTS: ① Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant.空運(yùn)提單一套
② Invoice in three copies.發(fā)票一式叁份
③ Packing list in three copies issued by the Sellers.裝箱單一式叁份 ④ Certificate of Quality issued by the Sellers.制造廠家出具的質(zhì)量證明書 ⑤ Insurance Policy.保險(xiǎn)單一份
⑥ Certificate of origin issued by the Sellers.原產(chǎn)地證書
⑦ Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advising flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.制造廠家通知開證申請(qǐng)人有關(guān)貨物裝運(yùn)的詳細(xì)資料傳真復(fù)印件壹份
⑧ The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents have been dispatched according to the contract terms by express airmail.賣方有關(guān)另外用特快郵寄壹套單據(jù)給開證申請(qǐng)人的證明書及郵寄底單.⑨ Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包裝聲明或熏蒸證.In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers.另外,賣方應(yīng)于貨物發(fā)運(yùn)后三天內(nèi),用特快專遞寄送一套上述的單據(jù)給買方。
11.SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination.Transshipment is allowed.Partial shipment is not allowed.運(yùn)輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運(yùn)。
12.SHIPPING ADVICE: The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc.In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.裝運(yùn)通知:賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號(hào)、貨物、數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計(jì)抵達(dá)日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔(dān)。13.GUARANTEE OF QUALITY: The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract.The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user‘s site.質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合同的要求。質(zhì)保期為最終用戶簽定驗(yàn)收?qǐng)?bào)告后12個(gè)月內(nèi)。
14.CLAIMS: Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C.or the site inspection report issued by the seller’s engineer, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses(such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.)shall be borne by the Sellers.As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C..The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim.The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s),.If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.索賠:貨物抵達(dá)目的地后90天內(nèi),如果質(zhì)量、技術(shù)規(guī)格或數(shù)量發(fā)現(xiàn)與合同的規(guī)定不符(除過保險(xiǎn)公司和運(yùn)輸公司的責(zé)任所負(fù)),買方應(yīng)該依據(jù)中華人民共和國出入境檢驗(yàn)檢疫局的檢驗(yàn)報(bào)告或者是賣方的調(diào)試人員在安裝調(diào)試時(shí)出具的報(bào)告,有權(quán)要求替換或補(bǔ)償,所有的費(fèi)用(包括商檢費(fèi)、替補(bǔ)件來回的運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、倉儲(chǔ)費(fèi)、貨物裝貨卸貨費(fèi)等)均由賣方承擔(dān)。賣方的質(zhì)量保證為簽定關(guān)于此批貨物的驗(yàn)收?qǐng)?bào)告后12個(gè)月內(nèi);由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買方應(yīng)立即書面通知賣方,并同時(shí)隨附中國商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告作為索賠依據(jù)。賣方在接到買方的索賠后,有責(zé)任立即解決相應(yīng)的質(zhì)量問題、全部或部分地替換貨物或根據(jù)貨物損壞的程度進(jìn)行折價(jià); 如果賣方在收到買方的上述索賠后一個(gè)月內(nèi)未能作出答復(fù),則視為索賠已為賣方所接受。
15.FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof.Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take 3
all necessary measures to hasten the delivery of the goods.In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不可抗力:對(duì)于制造或裝船運(yùn)輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門出具的證明不可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運(yùn)。如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。
16.LATE DELIVERY AND PENALTY: Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract.The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment.The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery.The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days.Odd days less than seven days should be counted as seven days.In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規(guī)定及時(shí)交貨(除了本合同15條款所言的不可抗力),買方同意在賣方付罰金的前提下遲交貨。罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價(jià)值的5%,罰金按每7日0.5%計(jì)算,少于7日的增加天數(shù)按7日計(jì)。如果賣方未能于合同規(guī)定的交貨期之后的十周內(nèi)發(fā)運(yùn),買方有權(quán)取消該合同,除此之外,賣方仍要將有關(guān)罰金不加拖延地付給買方。17.ARBITRATION: Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both partied.Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:與此合同有關(guān)的爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如果協(xié)商無法解決,提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)進(jìn)行仲裁。按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.銀行費(fèi)用:所有中國之外的銀行費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。
19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.其它:本合同一式叁份,賣方執(zhí)壹份, 買方執(zhí)貳份。
THE BUYERS: THE SELLERS:
第五篇:國際貿(mào)易貨物采購合同
國際貿(mào)易貨物采購合同(精選多篇)
買方名稱,以下簡稱買方)為一方,為另一方,于20__年__月__日共同簽署本合同。
鑒于買方希望賣方提供貨物××,并接受賣方以××提供上述貨物的投標(biāo),現(xiàn)特此簽訂合同如下:
1.合同包括此合同書和下列文件。其中的所有證件、圖紙、規(guī)范和其它文件
都是本合同不可分割的一部分。
中標(biāo)通知書;
投標(biāo)書和價(jià)格表;
合同的特殊條件;
合同的一般條件;以及
規(guī)范
本合同制約所有與此供貨有關(guān)的一切合同和協(xié)議。以前曾有過的任何與此供貨
有關(guān)的口頭式書面協(xié)議一律作廢。
本合同優(yōu)越其它任何合同文件。如果合同文件中出現(xiàn)分歧,則以本合同文件為
準(zhǔn)。
2.鑒于買方要向賣方付貨款,故賣方在此向買方作出書面承諾:保證按照合
同條款的各項(xiàng)規(guī)定提供貨物并對(duì)任何可能出現(xiàn)的不足進(jìn)行補(bǔ)償。
3.鑒于賣方要向買方提供貨物并補(bǔ)償不足,故買方也在此向賣方作出書面承
諾:保證以合同價(jià)或任何合同條款下的價(jià)格,按合同規(guī)定的時(shí)間和方式向賣方付款。
4.與本合同有關(guān)的一切通知都應(yīng)以書信、電傳、電報(bào)或傳真發(fā)出。一方
給另
一方的通知要以對(duì)方所告最新的書面地址為準(zhǔn)。如果一方?jīng)]有接到另一方新的書面
地址通知,則應(yīng)按以下地址通知對(duì)方:
買方地址、電傳和電報(bào)掛號(hào)
賣方地址、電傳和電報(bào)掛號(hào)
通知一經(jīng)發(fā)出或在通知規(guī)定之日內(nèi)生效,兩者中以在后之日為準(zhǔn)。
買賣雙方遵照有關(guān)法律規(guī)定于上述日期簽署此合同
以資證明
買方簽字買方證人____
賣方簽字賣方證人____
地址:____日期:____
合同編號(hào):____
日期:____
賣方:____簽約地點(diǎn):____
地址:____電報(bào)掛號(hào):____
買方:____
地址:____電報(bào)掛號(hào):____
茲經(jīng)賣買雙方同意成交下列商品訂立條款如下:
1.商品:_________
2.規(guī)格:_________
3.?dāng)?shù)量:_________
4.單價(jià):_________
5.總價(jià):___u.s.d.。______
6.包裝:_________
7.裝運(yùn)期:____收到信用證后____天。______
8.裝運(yùn)口岸和目的地:從__經(jīng)__至__。
9.保險(xiǎn):____________
10.付款條件:___________
買方須于19__年__月__日前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓、可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后,__天在__到期。
買方須于簽約后即付定金_____%。
11.裝船標(biāo)記及交貨條件:貨運(yùn)標(biāo)記由賣方指定。
12.注意:開立信用證時(shí)請(qǐng)注明合同編號(hào)號(hào)碼。
13.備注:__________
賣方:______買方:______
注:① 格式合同亦稱標(biāo)準(zhǔn)合同。在國際貿(mào)易買賣中,由一個(gè)國際組織或外貿(mào)商業(yè)組織或律師事務(wù)所根據(jù)買賣合同應(yīng)具有的基本內(nèi)容而擬定的固定條文,即成固定格式的空白標(biāo)準(zhǔn)合同。經(jīng)雙方當(dāng)事人簽字后,才能成為有效的合同,對(duì)雙方當(dāng)事人都有法律的約束力。
賣方:__________________________________
__
地址:____________郵碼:____________電話:____________
法定代表人:____________職務(wù):____________
乙方:____________________________________
地址:____________郵碼:____________電話:____________
法定代表人:____________職務(wù):____________
經(jīng)賣買雙方友好協(xié)商一致同意成交下列商品,訂立條款如下,共同遵守:
1.商品:________________________
2.規(guī)格:________________________
3.數(shù)量:________________________
4.單價(jià):________________________
5.總價(jià):u.s.d________________________
6.包裝:________________________
7.裝運(yùn)期:________________收到信用證后____天。
8.裝運(yùn)口岸和目的地:從____________經(jīng)____至____________.9.保險(xiǎn):________________________
10.付款條件:________________________
買方須于____年__月__日前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓、可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后____天在________到期。
買方須于簽約后即付定金________%。
11.裝船標(biāo)記及交貨條件:貨運(yùn)標(biāo)記由賣方指定。
12.注意:開立信用證時(shí)請(qǐng)注明合
同編號(hào)號(hào)碼。
賣方:____________________
代表:________
買方:____________________
代表:________
簽訂日期:____年__月__日
合同編號(hào):_________
簽訂日期:_________年_________月_________日
簽約地點(diǎn):_________
賣方:_________
地址:_________
電報(bào)掛號(hào):_________
買方:_________
地址:_________
電報(bào)掛號(hào):_________
茲經(jīng)賣買雙方同意成交下列商品訂立條款如下:
1.商品:_________。
2.規(guī)格:_________。
3.?dāng)?shù)量:_________。
4.單價(jià):_________。
5.總價(jià):u.s.d.。
6.包裝:_________。
7.裝運(yùn)期:_________收到信用證后_________天。
8.裝運(yùn)口岸和目的地:從_________經(jīng)_________至_________。
9.保險(xiǎn):_________。
10.付款條件:_________
買方須于_________年_________月_________日前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓、可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后,_________天在_________到期。
買方須于簽約后即付定金_________%。
11.裝船標(biāo)記及交貨條件:貨運(yùn)標(biāo)記由賣方指定。
12.開立信用證時(shí)請(qǐng)注明合同編號(hào)號(hào)碼。
13.備注:_________
賣方:_________買方:_________
國際貿(mào)易貨物采購?fù)稑?biāo)書
致
敬啟者:
仔細(xì)研究了有關(guān)上述合同的招標(biāo)文件后,我本投標(biāo)書簽署方愿意按照招標(biāo)文件 中規(guī)定的條件提供和運(yùn)送總價(jià)為×××金額的貨物。本投標(biāo)書的簽署 人被授權(quán)代表投標(biāo)者,按照招標(biāo)文件 的規(guī)定,向你們提交下列文件正本一份,副本復(fù)印件×份。
①投標(biāo)價(jià)格表
②資格預(yù)審材料
③設(shè)備清單、生產(chǎn)廠家名稱及技術(shù)資料。
如果你方接受我方投標(biāo),我方保證在收到授標(biāo)通知后的××天內(nèi)裝運(yùn)貨物,并 且按合同的規(guī)定在××天內(nèi)完成貨物的運(yùn)輸。
如果你方接受我方投標(biāo),我方將提交數(shù)額為合同總額××%的履約保函××× 美元,以保證合同的順利實(shí)施。
我方同意在投標(biāo)有效期內(nèi)受本標(biāo)的約束。如果在規(guī)定的開標(biāo)日之后,在
投標(biāo)的 有效期內(nèi)撤回投標(biāo),得到中標(biāo)通知后,沒能在合同規(guī)定的日期內(nèi)與招標(biāo)者簽訂合同,提交履約保證金保函,則其投標(biāo)保證金將被沒收。
在正式合同制定和簽署之前,本投標(biāo)書連同你方的書面授標(biāo)通知將成為約束我 們的合同。
我方理解你方有權(quán)不接受最低標(biāo)價(jià)的投標(biāo),或者期它任何你們可能收到的投標(biāo)。
20__年__月__日
簽字____簽字人職務(wù)______
授權(quán)代表×××在此投標(biāo)書簽字
證人簽字____