第一篇:瘋狂原始人我愛的臺(tái)詞
瘋狂原始人我愛的臺(tái)詞
1、Guy: This is called a brain.I think that's where ideas go.Thunk: Dad, I don't have a brain.小蓋:這是大腦,我想的很多點(diǎn)子都來自這里。(傻蛋)坦克:老爸!我沒有大腦!
2、Grug:A cave!Everyone inside!Gran:It looks the cave have a tongue!Very magical!爸爸:是洞穴!大家快進(jìn)去!奶奶:這洞穴還有舌頭,真神奇!
3、Eap:What is thatGuy: fireThunk:Fire is bitting me!小伊:這是什么?小蓋:是火。(傻蛋)坦克:火怎么會(huì)咬人啦!
4、Guy: I call them shoes.Eap:I'm love it.But where my feet?蓋:我叫它們?yōu)樾有∫粒何液孟矚g,那我的腳呢?
5、Sandy:Release the baby!小珊:放孩子咬它!有哲理的臺(tái)詞:
6、We never had the chance to explore the outside world because of my dad's one rule:New is always
bad.Never not be afraid!
我們從沒機(jī)會(huì)探索外面的世界,是因?yàn)槲野职值哪菞l規(guī)則:新事物是不好的,永遠(yuǎn)要小心!
7、Now we don't call it alive, it's just not to die
我們現(xiàn)在這不叫活著,這只是沒有死去
8、Don't hide, don't be afraid of the dark,follow the lights,then you can find tomorrow!不要躲避,不要害怕黑暗,向著太陽,你就能找到明天!(正能量臺(tái)詞)
瘋狂原始人經(jīng)典英語臺(tái)詞:
Guy: This is called a brain.I think that's where ideas go.Thunk: Dad, I don't have a brain.“Eep: My name's Eep and this is my family, the Croods.We never had the chance to explore the outside world because of my dad's one rule:
Eep: Never leave the cave.Grug: New is always bad.Never not be afraid!
Eep: We never had a chance to explore the outside world, but what we didn't know was that our world was about to change.”
“[Gran tries to eat Belt, the sloth, but Belt pulls a knife on Gran.]
Guy: Don't do that.He's not food.He's a pet, my pet.Gran: What's a pet?
Guy: An animal you don't eat
Gran: We call those children.Eep: [Smitten with Guy] Isn't this fun? We're taking our first trip together.”
“Grug: Just think, our whole family packed together on a long, slow trip across country.We'll tell stories.We'll laugh.We'll become closer as a family.[Sandy, the baby, bites Grug's face.]
Grug: Ah, get her off!
Ugga: If you're not ready to challenge her then don't look her in the eye!
Gran: Could you keep your big giant arms on your side of the trail?!
Grug: You want me to turn this family around? Do you? Because I will turn this family around so fast!
Thunk: Dad, I gotta go!
Grug: Come on, you can hold it.Gran: I'm not dying on an empty stomach.Ugga: Ugh, we're all pretty tired.Grug: We'll eat when we get there.Gran: It's taking too long!I'm grabbing a snack.”“Guy: We've gotta move faster.I call them shoes.Eep: [screams] I love them!Where are my feet?”“Eep: Oh, I've been in that cave forever!Grug: Three days is not forever.Eep: It is with this family.Ugga: Mom, we're ready to leave.Mom? Gran: Still alive!Grug: It's still early.”“Grug: Ideas are for weaklings.”“Guy: Who are you.Eep: OH!Eep.Guy: Let me clarify Eep.The world is ending.Eep: What Guy: I am calling 'The End'” “Guy: I am guy.Eep: Guy.Guy: And this is Belt.Guy: Cook, conversationalist, navigator.Guy: Also keeps my pants up.Eep: What are pants up.”“Guy: Belt, emergency idea generator activate!”“Grug: Never not be afraid.” “Thunk: You need a name, I think I'll call you Douglas.Roll over Douglas.”
第二篇:從瘋狂原始人論影視發(fā)展
《瘋狂原始人》滿意度從何而來?
武器一:影片過硬質(zhì)量
《瘋狂原始人》絕佳的制作無疑是其票房成功的核心因素。400人團(tuán)隊(duì)8年創(chuàng)作,僅3D模型的渲染就耗時(shí)超過8000萬小時(shí)……諸多數(shù)據(jù)證明,這絕對(duì)是一部制作精良的好萊塢動(dòng)畫電影。除了故事情節(jié)打動(dòng)人心,該片的3D效果同樣上佳,相信不少觀眾對(duì)片中蒲公英飄出銀幕等立體視效印象深刻。得益于該動(dòng)畫的“零負(fù)評(píng)”口碑,其在第三周迎來單日最高票房,并且上映多周排片穩(wěn)定,票房長線飄紅,影片質(zhì)量正是關(guān)鍵一環(huán)。
武器二:檔期題材優(yōu)勢
4月20日,該片在內(nèi)地全面上映?!拔逡弧毙¢L假期間,《瘋狂原始人》迎來觀影高潮,票房順利沖破億元大關(guān)。而在該片整個(gè)上映期間,同期基本沒有具有競爭力的動(dòng)畫電影,因而影片的合家歡題材優(yōu)勢也發(fā)揮到極致。尤其是在上映期間的多個(gè)節(jié)假日,數(shù)量龐大的青少年家庭觀影群體使電影票房水漲船高。
武器三:夢(mèng)工場品牌效應(yīng)
“好萊塢夢(mèng)工場”在一定程度上來說就是一塊“金字招牌”。其出品過的《怪物史萊克》、《馬達(dá)加斯加》、《馴龍記》《功夫熊貓》等動(dòng)畫電影無一不是經(jīng)典制作。長期以來,夢(mèng)工場在中國也慢慢擁有了一批相對(duì)穩(wěn)定觀影群體。對(duì)于很多首映日就去觀影的觀眾來說,這塊“金字招牌”可能就是將他們拉進(jìn)影院的原因之一。而其后的口碑?dāng)U散也是得益于這批先期觀眾。
武器四:雙語版本并行
此次,《瘋狂原始人》特地在內(nèi)地推出國語版本,并請(qǐng)來梁家輝、黃曉明、范曉萱為影片配音。從反饋來看,很多觀眾都對(duì)國語配音版評(píng)
價(jià)很好,稱其是“近年來配音質(zhì)量最好的動(dòng)畫之一”。同時(shí),影院方面也是對(duì)雙語版本精心安排,很多國語版場次都被安排在白天,為方便青少年家庭等群體合家觀影;而英文版場次更多安排在晚上,以迎合白領(lǐng)等很多年輕人的休閑娛樂時(shí)間。
武器五:盛大首映
該片的中國首映上,好萊塢大腕,夢(mèng)工場CEO杰弗瑞·卡森伯格親臨中國,并攜高層團(tuán)隊(duì)與梁家輝、范曉萱兩位配音演員一道為影片站臺(tái)助威。如此大規(guī)格的首映活動(dòng)對(duì)于一部動(dòng)畫電影來說實(shí)屬罕見,而夢(mèng)工場高層也是首次因?yàn)樾缕嫌硜砣A造勢。如此盛大的首映也極大吸引了媒體的關(guān)注。
武器六:中國本土戰(zhàn)略
去年,夢(mèng)工場在上海聯(lián)合建立合資公司東方夢(mèng)工場,這一好萊塢著名電影公司在中國也有了立足之地?!动偪裨既恕反舜卧谥袊狈控S收,作為內(nèi)地發(fā)行方的東方夢(mèng)工場功不可沒。從力邀卡森伯格來華,到“組局”國語配音陣容,東方夢(mèng)工場在幕后策劃了諸多電影制作與營銷??ㄉ駚砣A時(shí)透露,未來夢(mèng)工場將在內(nèi)容方面與中國合作,計(jì)劃制作3部本土動(dòng)畫。
武器七:衍生品開發(fā)
針對(duì)該片的內(nèi)地公映,片方費(fèi)盡心思準(zhǔn)備了多種形式的衍生品。其中包括萬達(dá)影院印刷有電影信息的爆米花等食品外包裝,麥當(dāng)勞兒童套餐的附贈(zèng)玩偶等等。除此與大型品牌合作,片方還自己制作了數(shù)千本紀(jì)念冊(cè)和兒童3D眼睛回饋影迷。一系列的衍生品開發(fā)和投放進(jìn)一步提升了電影本身的人氣。
班級(jí):市場營銷1班 學(xué)號(hào):1205030137 姓名:唐佩蓿
第三篇:小品瘋狂投訴臺(tái)詞
小賤:叔啊,你還是把你女兒嫁給我吧,我會(huì)真心對(duì)她好的。小麗:爸,小賤跟你說話呢。哎,爸你干啥去呀? 宇軒:我上廁所。
小麗:爸,哎呀,爸!坐。
小賤:小麗啊,是不是我那句話沒說對(duì)啊,你爸怎么不太高興啊。小麗:哎呀,沒事。他就那樣,平時(shí)也難受。你別往心里去,啊!小賤:對(duì)了,小麗,我給你爸買了份禮物,也不知道他能不能喜歡。
小麗:哎呀,你別著急,是你買的他都能喜歡,你等著,你擱這等著我,我去給你倒杯茶喝??!你別著急,沒事,啊!
小賤:沒成想這老爺子脾氣這么古怪,我買的東西他能不能相中呢?對(duì),我得看看。
媽呀,這月餅不是壞的嗎?唉呀媽呀,這不耽誤事了嗎?不行,我得趕緊打電話讓他給我換一份新的過來。喂?西農(nóng)路月餅店嗎?我是剛才在你那里買月餅買禮盒那個(gè)人,我告訴你,我要投訴你,因?yàn)槲覄偛刨I的月餅是壞的,讓你們老板接電話,什么?老板不在,把他電話號(hào)碼告訴我,趕快,好,好
宇軒:喂,你好,哪位?
小賤:你是西農(nóng)路月餅店的老板嗎? 宇軒:對(duì),是我。
小賤:我要投訴你。我剛才在你家買了個(gè)月餅是高級(jí)禮盒,回去一看,哪個(gè)月餅是壞 的。
宇軒:哎呀,真對(duì)不起啊。
小賤:用不著給我說對(duì)不起,對(duì)不起就完了嗎?趕緊給我換一份新的過來,聽見沒? 宇軒:不是,我是確定一下,我們店從來也沒出現(xiàn)過這種事,您確定是壞了嗎? 小賤:不是,你說這話是什么意思?我能訛?zāi)銌??多大的事啊,多少錢的事啊!但是 我告訴你,你這個(gè)月餅會(huì)耽誤我的大事。你知不知道?如果你這么說,我就上網(wǎng)上查你家地址,我上你家門口,我做個(gè)彈弓子天天打你家玻璃你信不信!
宇軒:哎呀,哪個(gè),您可千萬別上我們家來呀,真對(duì)不起啊。小賤:你趕快給我個(gè)交代。宇軒:那什么,這個(gè)月餅怎么可能壞呢?肯定不是生產(chǎn)方面的事,是不是擱時(shí)間長了,不可能啊。
小賤:解釋,解釋,是不是?解釋就是掩飾,找借口是一種最差勁的行為。知不知道? 宇軒:對(duì)不起,對(duì)不起。
小賤:你別光對(duì)不起啊,你不用給我多說,我現(xiàn)在等你結(jié)果。宇軒:怎個(gè)事兒呢?不可能啊。小賤:叔啊,您還是把你女兒嫁給我吧。
宇軒:嫁啥嫁,嫁嫁嫁的。小賤啊,你可太沒有禮貌了?。⌒≠v:咋地了?
宇軒:你說你跟小麗處對(duì)象,你跟我打過招呼了嗎?眼瞅要結(jié)婚了,你來看我來了,是不沒拿東西?
小賤:啊。
宇軒:我倒不差這口吃的,事不是這么個(gè)事。小賤:叔啊,那個(gè),我買了……
宇軒:別別別,別解釋,別解釋。解釋就是掩飾,找借口是最差勁的行為!小賤:我這么覺得這話是我說的呢?叔啊,您別生氣,你放心,你等我一會(huì)兒??!
電話響
宇軒:喂,您好。
小賤:我好什么好?我能好嗎?我告訴你,我是剛才給你打電話投訴的那個(gè)人。宇軒:您別生氣啊。
小賤:我能不生氣嗎?你耽誤我大事了你知不知道,有你們這么做買賣的嗎?我告訴 你,你這么做買賣,你掙黑心錢。就你有兒子,你一輩子娶不上媳婦,就你有女兒你一輩子也嫁不出去,你爛家,你信不信!
宇軒:那個(gè),對(duì)不起啊,您別生氣,您別著急啊。
小賤:我不著急?我能不著急嗎?我都急上房了我干啥不著急!你能耽誤我大事,我 我是干啥,我是上我女朋友家串門來了。宇軒:您稍等。
小賤:我告訴你啊,如果要是我女朋友黃了,我上你家,我就你要是有女兒,我拿你 女兒,我……
宇軒:小點(diǎn)聲!哇啦哇啦,哇啦什么玩意兒?沒看我打電話呢嗎!喂,您在嗎?讓您 久等了。
小賤:久等了?就剛才以為給你打電話我讓人家給臭罵了一頓。宇軒:對(duì)不起啊。‘
小賤:你用不著跟我說對(duì)不起,你趕緊的,把月餅給我換份新的,你給我送到西農(nóng),西農(nóng)你知不知道?
宇軒:我知道,知道。
小賤:西農(nóng)北校,秀山活動(dòng)中心,你給我送到這兒就行。
宇軒:哎呀,好,離我這太近了,我馬上就過去啊,您先別撂,您先別撂啊!小賤:趕快,快點(diǎn)兒!喂,喂,喂?信號(hào)…… 宇軒:喂,您在不? 小賤:我在??!宇軒:我到了!
小賤:你坐火箭去的呀?你到了,你玩兒誰呢!你是不忽悠我呢??!宇軒:不,不,不,我真沒忽悠您,我真到了!小賤:你到哪了吧?
宇軒:我到秀山活動(dòng)中心舞臺(tái)山了。小賤:你有什么標(biāo)準(zhǔn)?
宇軒:右手拿個(gè)電話,左手拎個(gè)月餅盒??!喂,喂,喂喂喂 小麗:你在這干啥呢,快來坐。‘ 小賤:沒事。
小麗:你來,你怎么了,你嘗嘗,這一款月餅是咱家新出爐的,可好吃了。小賤:我哪有心思吃月餅。
小麗:哎呀,你坐下,什么事,來,嘗嘗。哎呀,你看,你嘗嘗,好吃。小賤:這月餅不是壞的嗎? 小麗:你傻呀,壞的我能給你吃嗎? 小賤:不是,你看,這都長毛了這呀。小麗:這個(gè)不是長毛,這叫翻毛月餅。、小賤:不是,這不是壞的啊。小麗:不是壞的,它就長這樣。宇軒:當(dāng)然不是壞的了,你有意見??!
小賤:不是,叔,沒沒。沒意見,不是那個(gè)意思。
宇軒:小賤啊,你趕緊回去吧,我接到了投訴,今天沒有時(shí)間說你們的婚事了。哪天 再說吧。
小麗:爸,你這樣好嗎?
宇軒:有啥不好的,咱們店名聲最重要啊,哎呀,我得查查來電顯示,我得給人家回 個(gè)電話啊。
電話響。
宇軒:喂,喂,喂,您好,我是月餅店的老板,剛才我給您送月餅?zāi)鷽]過來取啊,我 想向您當(dāng)面道個(gè)歉。
小賤:啊,沒事了。
宇軒:哎呀,沒事了,沒事了是這么回事?。?/p>
小賤:就是我一合計(jì)吧,這也不大個(gè)事兒,你就不用道歉了。
宇軒:哎呀,別這樣好不好,我求求你了,你還是過來吧,我當(dāng)面向您道歉好不好? 小賤:不是,真的不用了,真不用,真不用。宇軒:完了。小麗:怎么了,爸? 宇軒:我給人送月餅,人家沒過來取,現(xiàn)在說又沒事了,肯定是有事兒了!小麗:他說沒事了?
宇軒:肯定是有事啊,哎呀。我的媽呀,這可怎么整,你說。
小麗:小賤,你老上外頭跑啥呀?爸都讓人家投訴了,你幫忙跟人解釋一下,快來。把這事處理處理。別老上外頭。爸,爸,你讓小賤幫幫忙吧!
宇軒:這事兒能幫上嗎?
小賤:叔啊,原先我倒處理過這投訴的事兒,我試試。宇軒:那太好了,那個(gè),小麗啊,你先查下月餅過沒過期。小麗:哎,好嘞!
宇軒:小賤啊,幫幫忙,來來來,來來。你跟人家好好說說,道道歉,陪個(gè)禮行不? 小賤:叔,你就交給我吧。喂,下面由我接聽您的電話,您說,恩,哼哼,您說完了
嗎?您聽我說幾句啊,如果是我們店的月餅質(zhì)量真出現(xiàn)了問題,我們可以賠償您,但是您要聽好,沒有證據(jù)不要跟我說話,你經(jīng)過檢測了嗎?你有結(jié)果嗎?叔啊,擺平了。
宇軒:咋說的??? 小賤:他說給咱們道歉 宇軒:哎呀媽呀,給咱們道歉? 小賤:道歉算啥,他說哭著給咱們道歉。宇軒:小賤啊,剛才你語氣有點(diǎn)重了,來。小賤:不重,不是,叔,不是。
宇軒:你聽我說,小賤啊,咱們不能得理不饒人啊。小賤:不是,叔啊。宇軒:來,我跟他說兩句。小賤:一天我這是干什么這是。電話響。宇軒:喂,您在嗎?
小賤:老板吶,我對(duì)不起你呀!宇軒:你怎么還哭?
小賤:我不該投訴你呀,讓你白跑了一趟啊。宇軒:不不,您別哭了好不好? 小賤:我是真心的懺悔啊。宇軒:您別哭了好不好? 小賤:你原諒啊,都是我的錯(cuò)??!宇軒:好好好,您稍等,小賤啊,小賤。小賤:哎。宇軒:快快快快快。小賤:咋了,叔?
宇軒:你勸勸他別再哭了,哭的我的心都難受了。小賤:是不要哭抽了?
宇軒:是是是,好好勸勸,勸勸。小賤:好。
宇軒:這哭壞了可咋整。
小賤:您稍等,您先坐。喂,別哭了,哭啥哭啊,我們都說原諒你了嗎,對(duì)不,以后
就別犯這種錯(cuò)誤就完了,我跟你說我們老板那是個(gè)高尚的人,他可不是說就跟你沒玩沒了的人,知道不,我們老板可是有身份的人,你就以后記住這錯(cuò)誤就完了對(duì)不對(duì)?我們可以原諒你,對(duì)!叔啊,停止哭泣!
宇軒:停止哭泣啦?那我得跟他解釋幾句。小賤:不是,他都抽的不行了。宇軒:不是,解釋幾句。小賤:不是,叔,你聽我的吧。宇軒:喂喂,喂,喂,您在嗎? 小賤:我在。宇軒:您不哭了? 小賤:不哭了。
宇軒:哎呀,這我就放心啦。小賤:你就放心吧。叔?。∮钴帲菏??
小賤:不不,不是,我可以管您叫叔叔嗎? 宇軒:啊,可,可以。
小賤:剛才給我打電話那個(gè)人不是你吧。
宇軒:剛才跟您通話那個(gè)人吶,是我姑娘的男朋友,這事前前后后都是他處理的,我 還要感謝他呢。
小賤:不,他是你姑娘的男朋友??? 宇軒:對(duì)!
小賤:那你要感謝他的話,你就把你女兒嫁給他得了唄。宇軒:嫁給他?
小賤:我跟你說,叔,你要是攤上這樣的好姑爺子,那你就是燒高香了,我就跟你這
么說吧,那不是你家祖墳冒青氣啊,是你家祖墳爆炸了你知不知道。你有這樣的好姑爺子,我跟你說你以后就享福去吧。我跟你說,這個(gè)人,他可不是一般的人,他是個(gè)時(shí)尚的人,是個(gè)高尚的人,是有職業(yè)心的人,他是一個(gè)什么人,是一個(gè)脫離了低級(jí)趣味的這么一個(gè)人,他這個(gè)……
宇軒:我想問你,他究竟是不是人? 小賤:你猜呢?
第四篇:瘋狂原始人中英文完整臺(tái)詞
《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
【人物介紹】
Grug: dad 瓜哥:爸爸 Ugga: mom 烏嘠:媽媽 Eep: daughter 小伊:大女兒 Sandy: daughter 小珊:小女兒 Thunk: son 坦克:小兒子 Gran: grandmother 外婆:外婆 Guy: a new friend 蓋:大家的新朋友
【旁白】
With every sun comes a new day, a new beginning.A hope that things will be better today than they were yesterday.But not for me.My name's Eep.And this is my family.The Croods.If you weren't clued already, by animal skin and sloping forehead, we are cavemen.Most days we spend in our cave in the dark.Night after night, day after day.Yep.Home sweet home.When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world, and I struggled to survive my family.We were the last ones around.There used to be neighbors.The Gorts, smashed by a mammoth.The Horks, swallowedby a sand snake.The Erfs, mosquito bite.The Throgs, common cold.And the Croods......That's us.The Croods made it, because of my dad.He was strong, and he followed the rules, 2
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
the ones painted on our cave walls: Anything new is bad.Curiosity is bad.Going out at night is bad.Basically, anything fun is bad.Welcome to my world.But this is a story about how all that changed in an instant.Because what we didn't know was that our world was about to come to an end.And there were no rules on our cave walls to prepare us for that.太陽升起帶來新的一天,新的開始,新的希望,希望今天一切能比昨天好,我是不指望 了。我叫小伊,這些是我的家人,咕嚕家族。從我們穿的獸皮和后傾的額頭你應(yīng)該能猜出來,我們是穴居人。大部分時(shí)間我們待在洞穴里,在黑暗里,日復(fù)一日,夜復(fù)一夜。是啊,可愛 的家。當(dāng)我們離開洞穴,得在殘酷危險(xiǎn)的世界里拼命找食物,而我還得拼命忍受我的家人。這兒現(xiàn)在就剩我們這一家了。以前還有些鄰居(早上好)。呱噠一家被猛犸象踩死了,嘩咔 一家被一條沙蛇吞掉了,呃呼一家被蚊子叮死了,嗦咯一家得感冒死了,還有咕嚕一家就是 我們。我們一家能活到今天,全靠我的爸爸,他很強(qiáng)壯,他遵守規(guī)矩。畫在巖壁上的規(guī)矩: 新的都是壞的,好奇是壞的,晚上出門是壞的。一句話,好玩的事都是壞的。歡迎來到我的 世界。不過呢,這個(gè)故事講的是這一切在忽然之間徹底改變,因?yàn)槲覀冞€不知道,我們生活 的世界很快就要?dú)缌耍鴰r壁上沒有一條規(guī)矩告訴我們?cè)撛趺崔k。
【洞穴里】
Grug: You're supposed to wait for my signal, Eep.瓜哥:你該等我的信號(hào)發(fā)出后再出來,小伊。
Eep: We've been in that cave forever.小伊:不,我感覺在洞里待了一輩子。
Grug: Three days is not forever.瓜哥:才三天而已不算很長。
Eep: It is with this family.小伊:和家人在一起就長了。
《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
Grug: Eep, will you come down here? You're being so...so dramatic.No,no,no,Sandy, come back here!Remember the signal.Good girls wait for the signal.Ugga!
瓜哥:小伊,你能不能下來?你這么說太夸張了。不不不,小珊,快回來。等我信號(hào),好孩子要聽信號(hào)。烏嘎!
Ugga: As soon as I get Sandy, I'll go back in, and you can give the signal.烏嘠:我抓了小珊就回洞里去,你就能發(fā)信號(hào)了。
Grug: No.But you're already out now.瓜哥:那有什么用,你們都出來了。
Thunk: I am waiting for the signal, Dad!坦克:我在等你信號(hào),爸爸。
Grug: Never mind, Thunk.Just come out.瓜哥:無所謂了坦克,你出來吧!
Thunk: But if you don't give me the signal, how do I know you're my dad? 坦克:可是如果你不發(fā)信號(hào),我怎么知道你是我爸爸?
Grug: The signal isn't so, you know it's me.It's so you know I wasn't eaten by an animal.瓜哥:發(fā)信號(hào)不是要證明我是誰,是要告訴你們我沒被動(dòng)物吃掉。
Thunk: Then why is the signal an animal noise? I mean, doesn't that just confuse things? I'm still waiting for the signal.坦克:等一下,那為什么信號(hào)是動(dòng)物的聲音?這樣不是更搞不清了嗎?我還是先別動(dòng),等你的信號(hào)再出來。
Ugga: Mom, we're ready to leave!Mom? 烏嘠:媽媽,可以出來了。媽媽?
Gran: Still alive!I'm still alive!外婆:我還活著。哈哈哈
Grug: It's still early.4
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 瓜哥:天還早呢!
Gran: And you're still fat.外婆:你還這么胖。
Grug: Breakfast formation!I want to see some real caveman action out there!We do this fast.We do this loud.We do this as a family, and never not be afraid!
瓜哥:排成早餐隊(duì)形!都拿點(diǎn)穴居人的樣子出來,我們動(dòng)作要快,我們聲音要響,我們要齊 心協(xié)力,還有永遠(yuǎn)不要不害怕。
【打獵】
Thunk: Yay...breakfast...坦克:好哎,早餐。
Grug: Okay, who's up? We'll flip for it.Call her in the air.瓜哥:輪到誰了,我們“丟人”決定,(將外婆扔向高空)頭還是屁股?
Eep: Heads!
小伊:頭?。ㄍ馄艍嬒拢?/p>
Grug: Tails.Thunk's in.Positions!Okay.Thunk, go!Come on, Thunk.瓜哥:屁股朝上,坦克去。各就各位。行了,坦克,去吧??烊ィ箍?。(坦克狂奔跑向鳥蛋,抱起鳥蛋往回跑)
Grug: Way to go!Take it to the cave!
瓜哥:往那去!把它帶回洞里?。B跑來將坦克撞倒,搶回蛋)
Grug: Release the baby!瓜哥向媽媽喊:放小孩!
Ugga: Get'em, Sandy, go!
烏嘠:去吧,小珊?。▼寢尯托∩阂煌瑩尩埃瑑芍凰墒髮⒋篪B絆倒,趁機(jī)搶走鳥蛋)
Ugga: Get them, Mom!
《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
烏嘠:抓住它們,媽媽!
(外婆用拐棍勾住松鼠尾部將鳥蛋拋向高空,并用拐棍接住,其他動(dòng)物一齊上前爭搶,外婆倒地,蛋被搶走)
Gran: Old lady down!Eep, avenge me!
外婆:老太太陣亡,小伊,替我報(bào)仇?。ㄐ∫量癖紦尩螟B蛋)
Eep: Thanks.小伊:謝啦!(小伊將鳥蛋扔向爸爸)接著!
Grug: Eep!瓜哥:小伊!
Eep: Heads up!小伊:注意了!
Thunk: Hey, Dad,can we eat now? 坦克:爸爸,我們現(xiàn)在可以吃了嗎?
Grug: Just wait till we get home.Eep, put on the brakes!Eep!
瓜哥:等我們回到家再吃,小伊,過來踩剎車。小伊!
(猛獸在后面窮追不舍,幸好大家都跑進(jìn)了洞里,鳥蛋落在了地上,裂了個(gè)小縫)
Grug: Who's hungry? 瓜哥:誰餓了?
Thunk: Good one, Dad.坦克:爸爸,這個(gè)不錯(cuò)!
Grug: Here you go, Thunk.Drink up!
瓜哥:給你,坦克,喝吧?。B蛋落地,裂了一個(gè)小縫)
Thunk: Sorry, dad.坦克:對(duì)不起,爸爸。
Ugga: Looks like fast food tonight.烏嘠(搶過鳥蛋):看來今晚得吃“快餐”了。(媽媽將蛋傳給小珊)(大
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 家爭相吃“早餐”,輪到爸爸了只有一口了)Grug: That's all right.I ate last week.瓜哥:沒關(guān)系,我上星期吃過了。(將手指伸向天空)
Gran: Two knuckle warning!外婆(驚呼):兩指節(jié)警告!
Go, go ,go.眾人:快走!大家快回去!
Grug: Come on, come on.Darkness brings death!We know this.瓜哥:快點(diǎn),我們都知道黑暗帶來死亡。
Ugga: The moon is full.Bath night.烏嘠:今天是滿月,該洗澡了。
Gran: Run for your life!外婆:快逃命?。?/p>
Ugga: You too, Mom.烏嘠:你也得洗,媽媽。
Gran: I don't want to lose my protective layer.外婆(拼命反抗):老泥是我的保護(hù)膜,我不洗!
Ugga: Mom, you've got ants.See? Sandy doesn't fuss.烏嘠(對(duì)外婆說:媽媽,你都長蟲了!瞧,小珊都洗了。
Grug: Is she still out there?
瓜哥(向媽媽詢問):她還在外面嗎?
Ugga:You know she hates the cave, Grug.烏嘠:你知道她討厭待在洞里。
(小伊奮力順著巖石往上爬,追趕最后的夕陽,手伸向高空,貪戀最后的光明)
Eep: Please come back tomorrow!小伊:明天要回來哦!
《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
7(洞內(nèi),媽媽在拿棍棒“打”爸爸,進(jìn)行所謂的“洗澡”)
Grug: How can she not like the cave? It's so cozy.瓜哥:她為什么不愛待在洞里?又溫暖又舒服。
Ugga: It is a littile dark, right? 烏嘠:洞里面,有點(diǎn)黑,瓜哥。
Grug: It's not that dark.Eep!Eep!Come on, I gotta close the cave.Eep!瓜哥:也不是太黑啊?。▽?duì)洞外)小伊!小伊?。ㄗ叱龆撮T呼喊小伊)快回來,我要關(guān)門了。(突然發(fā)現(xiàn)小伊在極高的洞穴口的樹枝上,嚇了一跳)爸爸:小伊!
Eep: Okay!Okay!小伊:行了,來了。
Grug: Eep!Come down!
瓜哥(焦急地呼叫):快點(diǎn)?。ê鋈话l(fā)現(xiàn)身后的巨型怪獸,開始奮力呼喊伊)小伊!快下來?。ü肢F開始奔向他們,爸爸抓起一塊手頭砸向怪獸)(爸爸和小伊跑進(jìn)洞口)
【洞內(nèi)爭吵】
Grug: That was too close!瓜哥:差點(diǎn)就完了!
Eep: I was watching.I was fine.小伊:我很小心的,我沒事!
Grug: What were you doing up there, Eep? 瓜哥:你去上面干什么?
Eep: I don't know 小伊:不知道。
Grug: What were you looking for? 瓜哥(繼續(xù)追問):你去找什么?
Eep: Nothing.8
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 小伊:沒什么。
Grug: Well then, why did you go up there? 瓜哥:那你干嘛上去?
Eep: I don't know!小伊:我不知道。
Grug: Why don't you know? Stop looking for things!Fear keeps us alive, Eep.Never not be afraid.瓜哥:你怎么會(huì)不知道?(一把抓住小伊的頭發(fā))別老想著找東西!恐懼讓我們活下來,永遠(yuǎn)不要不害怕。
Eep: What's the point of all this?!小伊:我們這樣有什么意義?!
Grug: What was that? 瓜哥:你說什么?
Eep:I mean, why are we here? What are we doing this for? 小伊:我們干嘛在這兒?我們?yōu)槭裁匆@么活著?
Grug: No one said survival is fun.瓜哥:沒人說活著是件好玩兒的事。
Eep: Nothing is fun.小伊:一點(diǎn)也不好玩。
Grug: Would you come down here?
瓜哥:你能不能下來。(爬向高處小伊坐著的地方)
Ugga: Grug? Off!
烏嘠:瓜哥,下來!
Grug: Yes.Okay...I just...瓜哥:好的,我知道,我只是??
Ugga: Off!
烏嘠:下來!
《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
Grug: I just don't see why she needs her own ledge.That's all.That's all.That's what this is about.瓜哥:我不明白她干嗎要一個(gè)人待在上面,所以上去問問她。
Ugga: She's working through some things and needs some space.烏嘠:她需要一點(diǎn)自己的空間去想事情。
Grug: What things? How long is this going to take? Really? She already doesn't listen to me.Hey!
瓜哥:什么事情?她要想多久?她現(xiàn)在都不聽我話了。(小伊扔下一個(gè)石頭擊中爸爸的頭)
Ugga: See? She's listening.烏嘠:瞧,她聽著呢!
Grug: If she wants to survive,she has to follow our rules.瓜哥:如果她想活下去就得照我們的規(guī)矩做。
Ugga: How about a story? Eep loves those.烏嘠:你講個(gè)故事吧,小伊愛聽故事。
Grug: That's a good idea.How about a story,huh? 瓜哥:好主意,想聽故事嗎?
Yeah,tell us a story.眾孩子們:給我們講故事。(爸爸抓起小女兒)
Grug: Okay.Can I borrow that? Thank you.Eep!Your old favourite!瓜哥:好了,借我用一下。小伊,這可是你以前的最愛。
Eep: I haven't played with that thing in years.小伊:我已經(jīng)好多年不玩它了。
Grug: Tonight we'll hear the story of Krispy Bear——A long time ago,this little bear was alive.She was alive because she listened to her father and lived her life in routine and darkness and terror.So she was happy.But Krispy had one terrible problem.She was filled with...curiosity.10
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
瓜哥:今天我要講個(gè)克里斯皮熊的故事——很久很久以前,這只小熊還活著,它之所以活著 是因?yàn)樗犓职值脑挘怀刹蛔兊厣钤诳謶趾秃诎道?,所以它很快樂,可是克里斯皮?一個(gè)可怕的缺點(diǎn),它有很強(qiáng)的好奇心。
Ugga: Grug!烏嘠:瓜哥!
Grug: Yes,yes.And one day, while she was in a tree, the curious little bear wanted to climb to the top.瓜哥: 我知道。有一天它待在樹洞里,這只好奇的小熊想要爬到樹頂上去。
What? 眾人:什么?
Grug: And no sooner had she climbed to the top she saw something new and died.瓜哥:它剛剛爬到樹頂上,就看見一個(gè)新的東西,然后,就死了。
Thunk: Just like that? 坦克:這么快?
Grug: Yes!Her last moments of terror still frozen on her face.瓜哥:是的!最后一刻的驚恐永遠(yuǎn)凝固在它臉上。
Thunk: Same ending as every day.I get it,Dad.I will never do anything new or different.Eep: Same ending as every day.小伊:每天的結(jié)局都一樣。
Thunk: I get it,Dad.I will never do anything new or different.坦克:我知道了爸爸,我不會(huì)做任何新奇和不同的事。
Grug: Good man, Thunk.瓜哥:好小子,坦克。
Ugga: All right, everyone sharpen your teeth and let's pile up.烏嘠:行了,大家磨磨牙齒,排排睡了。
《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
【小伊遇見蓋】
(大家紛紛進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),小伊看到類似太陽的光,她追隨著它跑出洞門,看到一團(tuán)類似“太陽”的東西。小伊好奇地伸手去摸,忽然發(fā)現(xiàn)身后有個(gè)不明物體,小伊一把將其摔倒,舉起一塊石頭準(zhǔn)備砸向它,居然發(fā)現(xiàn)它有兩雙手,它慢慢掀開頭上的面具,露出一張男孩的臉)
Guy: Air...蓋:空氣...Eep: You talk?!小伊:你會(huì)說話?!
Guy: I'm person, like you.Sort of...like you.蓋:我也是人,和你一樣。(小伊很好奇,將蓋一把抓起,仔細(xì)地看)跟你差不多。(小伊舉著蓋一邊聞一邊敲打)
Guy: Okay, okay.Hey, hey, hey.Could you...Could you mind not...That tickles.Hey, hey, hey.Hey!
蓋:行了,你能不能別這樣。(小伊開始撓蓋)好癢啊,嘿!嘿~嘿!(小伊看到蓋腰上的奇怪的動(dòng)物,驚嚇中將蓋倒扔下,蓋一頭栽在地上。
Eep: Quiet!I am not supposed to be out here.小伊:別出聲,他們不讓我出來的!
(黑暗的洞中)
Grug: Eep's gone!瓜哥:小伊不見了!
Ugga: What? Grug!烏嘠:什么?瓜哥!
Grug: Stay in the cave!
瓜哥:留在洞里。(出洞尋找小伊)
Guy: Wow, you're really strong!蓋:你真夠猛的?。ㄗ呦蚧鸲眩?2
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 Eep: No!It's mine!
小伊(攔住蓋):不,這是我的。
Guy: Please...No!No!But it is dying!I can fix it.Please...please.I hate the dark.Come on,come on...蓋:你別這樣,它快不行了,我能讓它恢復(fù)。求你了,我討厭黑暗。(小伊默默讓開路,蓋 走上前,慢慢吹著火星)快燒起來吧?。ɑ鹈缏匦氯计穑?/p>
Eep: It does what you tell it?!小伊:它會(huì)照你說的做?!
Guy: Well, yeah, sort of...蓋:算是吧!
Eep: Sun?
小伊:這是太陽嗎?
Guy: No, no.Fire.蓋:不,是火。
Eep: Hi, Fire.小伊:你好啊,火。
Guy: Huh~huh.It's not alive.蓋:哈哈哈,它沒有生命。
Eep: But you said it was dying.小伊:可你說它不行了。
Guy: Sorry.蓋:對(duì)不起。
Eep: It comes from where you came from? 小伊:這是從哪來的?
Guy: No, I made it.蓋:不,是我弄出來的?!动偪裨既恕分杏⑽耐暾_(tái)詞
Eep: Make some for me.小伊:給我也弄點(diǎn),好吧?。▽⑸w舉起倒置不停地?cái)D壓)
Guy: Okay!It doesn't come out of me.蓋:它不是從我身上來的。
Eep: Make.Make.Make it!小伊:快弄出來?。ǚ畔律w)
Guy: You do this a lot.蓋:你太過分了!(說完倒地)
Eep: Are you dead? Can I have your fire if you're dead?
小伊:你死了嗎?(一把揪起蓋)你死了火能不能歸我?(皮帶猴推開小伊準(zhǔn)備弄醒蓋)
Guy: Hey, those are cold!You think? Listening shells, activate.I concur.Tiger girl, we need to leave immediately.蓋:這石頭很涼。你也這么想嗎?助聽貝殼,啟動(dòng)。我同意。(趴在地面上聽)虎妞兒,我們得離開這兒。(拽著小伊準(zhǔn)備走)
Eep: I don't even know you.小伊:我連你是誰都不知道。
Guy: I'm Guy.蓋:我叫蓋。
Eep: Guy?
小伊(疑惑):蓋?
Guy: And this is Belt.Cook, conversationalist, navigator, also keeps my pants up.蓋:這是皮帶猴,它是廚師、海員,能說會(huì)道,另外它還幫我系褲子。
Eep: What are ?pants up'? 小伊: 系褲帶? Guy: who are you? 蓋:你叫什么名字?
Eep: who are you? 小伊:小伊。14
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 Guy: let me clarify, Eep.The world is ending.蓋:我來說明一下,小伊,世界要?dú)缌恕?/p>
Eep: What? 小伊:什么?
Guy: I’m calling it...”The end.” 蓋:我把它叫做“末日”。
Eep: How do you know? 小伊:你怎么知道的?
Guy: I’ve seen it.It’s coming this way.First, the ground is gonna shake.Then it breaks open.Everything falls in.Fire,Lava.I don’t mean to sound too dramatic, but...Believe me, everything we’re standing on, all this right here, will be gone.We’ve got to get to high ground.I know a mountain, that way.It’s our only chance.Come with me!
蓋:我能預(yù)見到,馬上就要發(fā)生了。一開始大地會(huì)搖晃,然后裂開來,所有東西都會(huì)掉下去,大火、巖漿。我不是故意要嚇你,可是,相信我,這兒的一切到時(shí)候都沒了,我們得去高地。我知道一座山,在那邊,這是唯一的機(jī)會(huì),跟我走吧!(手伸向小伊)
Eep: I can't.小伊(后退):我不能。
Guy: Okay.Here.If you survive, call me.蓋:好吧,好吧,給你。(遞給小伊一個(gè)海螺)如果你活著,呼我。
Eep: Thank you.Hello?
小伊(好奇著觀察著手中的東西,開心地模仿蓋吹起海螺):謝謝!(忽然她發(fā)現(xiàn)周圍漆黑一片,空無一人)人呢?(她害怕地后退,感覺到身后有一個(gè)人)
Grug: Hey!瓜哥:嗨!《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
Eep: Dad!小伊:爸爸!
Grug: Are you hurt? What took you?
瓜哥(擔(dān)心地詢問):你受傷了嗎?什么東西抓你上來的?(說著伸手檢查小伊是否受傷)
Eep: Nothing.I left on my own.小伊:沒有!我自己上來的。
Grug: You...what?
瓜哥:你?什么?(不可置信)
Eep: Dad, let me explain.You never let me talk.小伊:爸爸,你聽我解釋。(這是不遠(yuǎn)處有巨型猛獸的聲音,小伊和爸爸趕緊躲在漆黑的石橋底下,怪獸漸漸走遠(yuǎn))你從來不聽我說話!
Grug: You're grounded.瓜哥(批評(píng)小伊):我要關(guān)你禁閉!
【回到山洞】
Ugga: Eep!
烏嘠(見到小伊。激動(dòng)呼喊):小伊!
Eep: Mom!小伊:媽媽!
Ugga: Grug!What happened?
烏嘠:瓜哥怎么回事?(媽媽走上前扭捏小伊的臉,檢查是否完好)
Grug: You know what, I am so mad right now that I can't talk to her.瓜哥:知道嗎?我真是太生氣了!我不想和她說話!
Ugga: Eep? 烏嘠:小伊。
Eep: You'll never believe it.I found something new.小伊:你們不會(huì)相信的,我找到了一樣新東西!16
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 New? New is a big problem.(大家聽到新東西立刻警覺起來,呈現(xiàn)防御姿態(tài))眾人:這是嚴(yán)重問題。
Eep: No.Wait, wait.小伊:等等,等等。
Grug: Eep, stay inside the family kill circle.瓜哥:小伊,待在防守隊(duì)形里。
Eep: But it wasn't bad.小伊:他不壞!
Grug: New is always bad.瓜哥:新的都是壞的。
Eep: No.He was nice.小伊:不,他是個(gè)好人。
Grug: What? Excuse me? He? 瓜哥:什么?你說什么?他?
Eep: Well, I thought he was a warthog, but then he turned into a boy.小伊:我一開始以為他是頭疣豬,后來我發(fā)現(xiàn)他是個(gè)男孩。
Gran: Strange.Usually it's the reverse.外婆:真稀奇,一般都會(huì)說他是個(gè)禽獸。
Thunk: Eep's got a boy hog!Eep's got a boy...坦克(開心地唱):小伊找了個(gè)豬朋友,小伊找了個(gè)豬朋友。
Eep: There was a boy.Watch,okay? I'm gonna call him.小伊:真的有這么一個(gè)人!你們瞧著,我叫他來。(說著小伊吹起海螺)(眾人見到一個(gè)新的東西十分驚恐,爭搶著砸爛小伊手中的海螺,幾秒鐘后海螺完全成了碎片)
Eep: What is wrong with you?
(小伊很憤怒)小伊:你們干嗎要這樣?!
Grug: It was dangerous.瓜哥:這東西很危險(xiǎn)!《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
Eep: It was beautiful.You want to see dangerous? Here.小伊:這東西很漂亮!知道什么叫危險(xiǎn)嗎?瞧著?。ㄕf完拿起一顆石子砸中坦克)
Thunk: Ow!My sniffer!坦克:我的鼻子。
Grug: Okay, Eep, that's it.We're going back to the cave and you're going to stay in there until you're older than...her!
瓜哥:行了,小伊,夠了!我們要回到洞里去。(眾人轉(zhuǎn)身往回走)你要一直待在洞里面直到你比她還要老(指向外婆)Eep: What? You can't keep me inside forever!
小伊:什么!你不能一直把我關(guān)在洞里!(這時(shí)眾人感覺到了大地愈來愈劇烈地晃動(dòng))
Eep: He said this would happen!
小伊:他說過會(huì)這樣。(腳下的地裂了一條縫)
Grug: Get to the cave.Go!Stop!Is everyone okay?
瓜哥:快回洞里去?。ㄌ毂赖亓眩蠹一琶μ优?,一陣巨石墜落后,所有人都被巨大的灰塵掩蓋了)快停下!大家沒事吧?
Yes.眾人回答:沒事。
Ugga: Grug, the cave.It's gone.烏嘠:瓜哥,山洞,沒有了。
Grug: No...瓜哥:不?。ㄒ魂噾n傷)
Eep: You really need to see this.小伊:你們快來看看這個(gè)!
(大家被眼前從未見過的美景震撼了)
Eep: We should go there!18
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 小伊:我們?cè)撊ツ莾海。ㄐ∫疗炔患按霙_下去)
Grug: No.No.No one is going anywhere.What else did that boy say? 瓜哥(趕緊攔住小伊):不!不!哪也不許去!那個(gè)男孩還說了什么?(回頭問小伊)(巨型怪獸再次出現(xiàn)了,向眾人奔來,大家奪路狂奔)
Ugga: Grug!烏嘠:瓜哥!
Grug: Come on,gran!Just go.Go!Go!
瓜哥:快走!快!快?。▋芍桓觳矒е患胰讼蛳绿肽且黄谰爸校?/p>
【發(fā)現(xiàn)新世界】
Grug: Okay,One,two,there,four,five...Six.瓜哥(首先站起來開始清點(diǎn)人數(shù)):好了,一、二、三、四、五~~~~(外婆不見了,瓜哥臉上露出笑容,忽然聽見落地聲,神情失落)六~ Gran: Where are we? 外婆:我們這是在哪兒?
Grug: I don’t know.Down.In a lower place.One thing is for sure, we can’t go back the way we came.瓜哥:不知道,我不清楚,在下面,在低一點(diǎn)的地方,不過有件事兒我可以確定,我們肯定是回不去了。(大家四處張望)(小珊鼻子不停地抖動(dòng))
Ugga: Sandy? What is it?
烏嘠:小珊,你聞到什么了?(這時(shí)小珊沖進(jìn)前方的一簇花團(tuán))
Grug: No,No,No,come back,Sandy.We can’t be out in the open like this.We need a cave.Now step where I step.Okay.Stay quiet.Hopefully nothing big knows we’re here yet.瓜哥(慌張著上前一把抓出小珊):不不不,快回來,小珊?。ㄐ∩鹤炖镢曋恢籱ini型的小象,爸爸上前一把將小象打掉)我們不能就這么待在外面,我們得找個(gè)洞?,F(xiàn)在跟著我的腳步走。行了,大家別出聲,但愿沒有《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
大動(dòng)物發(fā)現(xiàn)我們。(其實(shí),正此時(shí),遠(yuǎn)處一只大型綠色老虎已經(jīng)發(fā)覺了他們。)
Grug: Wait!Okay.Wait!Okay.Wait!Okay.Wait!
瓜哥(小心翼翼地走一步停一步):等等,走吧,等等,走吧,等等,走吧,等等。
Thunk: So Dad,just to be clear, are we looking for the exact same cave? Okay.If it was me...I was throwing this out there.If it was me choosing the cave, I would go with a smaller cave.坦克:爸爸,我想確認(rèn)一下,我們要找和之前一模一樣的洞嗎?如果是我,我只是提個(gè)建議,如果讓我來選山洞,我會(huì)挑個(gè)小一點(diǎn)的。
外婆:還有七,如果把那只肥貓也算上的話。(綠虎朝人們走來,忽然掉頭跑掉了)
Eep: He’s scared of the dark!小伊:原來它怕黑。
Grug: Wait, we're scared of the dark!Kill circle!
瓜哥:等等,我們也怕黑。(這時(shí),上萬只紅色鳥從土壤底下鉆出來,在空中匯聚成一條紅色的河流,場景十分壯觀,忽然它轉(zhuǎn)變成一道龍卷風(fēng)的形狀,包裹住地面上一只巨型動(dòng)物,沒一會(huì)兒,小鳥散開,動(dòng)物只剩下一堆白骨。眾人驚呆了。)防守隊(duì)形!
(鳥群朝眾人飛來,這時(shí)小伊發(fā)現(xiàn)了前方的犀牛角,跑上前一把抓起,鼓足勁吹起來。不遠(yuǎn)處的蓋聽到了聲音,發(fā)現(xiàn)小伊處在危險(xiǎn)之中,奮力跑去救她)
Grug: Eep!Eep!瓜哥:小伊!
(蓋迅速造了一只火把舉過頭頂,摟住小伊,他知道這是一種怕光的動(dòng)物,用光就可以戰(zhàn)勝他們,鳥群散去,瓜哥一家圍住蓋,蓋嚇了一跳)
Guy: Cavies!20
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 蓋:是穴居人,穴居人!
Eep: Cavies? 小伊:穴居人?
Guy: Cavemen!Stand back!They’re practically animals.See their bony, sloping foreheads?
蓋:就是穴居人,退后?。ㄗ鲃菀Wo(hù)小伊)他們跟動(dòng)物沒什么區(qū)別!看見他們的骨骼和后傾的額頭嗎?
Eep: Yeah!小伊:是啊。
Guy: The huge primitive teeth? 蓋:巨大的原始的牙齒!
Eep: Yeah.小伊:是啊。
Guy: The excessive body hair? That one even got a tail!蓋:還有超多的體毛!那家伙還有一條尾巴!
Eep: Yeah.小伊:是啊。
Guy: All right.Close your eyes.I’m going to have to take their lives.蓋:行了,閉上眼睛,我要?dú)⒘怂麄儭?/p>
Eep: No,it won’t help.They’re my family.小伊:不!還是算了吧,他們是我的家人。(沮喪地)
Guy: What? 蓋:什么?
Thunk: The sun is in his hands!坦克:哇,哇哇!太陽在他手里!
Eep: No, no, it's fire.小伊:不,這東西叫“火”。《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
Ugga: Where did it come from? 烏嘠:是從哪來的?
Eep: He made it.小伊:他弄出來的。
Grug: Make some for me!
瓜哥:給我弄一點(diǎn)。(說完使勁擠壓蓋)
Eep: It doesn't come out of him.小伊:不是從他身上弄出來的。
Grug: Make!Make it!
瓜哥:弄啊,快弄啊?。ńK于松手放掉蓋)
Guy: You know, you’re a lot like your daughter!蓋(上氣不接下氣):你跟你女兒還真像!
Eep: Great, now he’s broken!
小伊(怪罪爸爸):好極了!你把他弄壞了!
Ugga: Oh, it’s a baby sun!烏嘠:是太陽寶寶!
Grug: Whoa!Hey!Stay back!We don’t know what it wants.Now we’ll all sit here and wait for the sun to come back.And tomorrow we'll find a new cave and pretend today never happened.Isn't this fun, Eep? Eep, don’t touch him!Goodness knows where he’s been.瓜哥:退后!我們不知道它想干嗎!我們就坐在這兒等著太陽回來,等到了明天我們?nèi)フ覀€(gè)新山洞,然后就當(dāng)今天什么也沒發(fā)生,很好玩吧。小伊,別碰他!誰知道他去過什么地方。
Thunk: Dad, Sandy’s hurting fire!
坦克:爸爸,小珊在欺負(fù)火。(小珊咬住火把瘋狂搖動(dòng))
Grug: Sandy!No!Fire is not a plaything.瓜哥:小珊,小珊,不行,火可不是拿來玩的。22
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 Ugga: What a cute little guy.烏嘠:多可愛的小家伙!
Grug: Hey, stay back!No, no, no, wait!
瓜哥:啊嘿,快退后!(爸爸一腳踩到火苗痛的大叫,火苗飛了起來,外婆將它吞進(jìn)了嘴里)不不不,別吃!(外婆吐出火苗,恰巧掉到坦克的屁股上)
Thunk: It likes me!Hey!It’s biting me!
坦克:它喜歡我,它在咬我。不,求你了,別咬我!
Grug: Thunk!Try hiding from it in the tall, dry grass!瓜哥:坦克,快躲到又高又干的草叢里去!
Thunk: Stop, please!I'm only nine!It's biting me!
坦克:快停下,求你了,我才九歲。啊,他們?cè)谝遥。ㄍ馄藕鋈话l(fā)現(xiàn)自己的拐杖著火了,拿起它四處拍打)
Ugga: Fire babies!烏嘠:這么多火寶寶。
Guy: So,your dad, he’s trying to kill me.蓋(躺在地上,小伊望向他):剛才你爸爸,他想要?dú)⒌粑摇?/p>
Eep: Yeah.But I won’t let him.小伊:是啊,我不會(huì)讓他殺的。
Grug: Hold on, son, come back!瓜哥:別跑,兒子,快回來!
Thunk: It won’t stop.Stop touching me!坦克:不,停下來!放我走。
Gran: Get out!
外婆(掄起拐棍使勁拍到地上):快滾開,滾開!
Ugga: Eat up, babies!
烏嘠:快吃吧,小寶寶~(將一捆干草扔到火上)(蓋見狀想悄悄溜走,被小伊一把抓?。┨箍耍和O?,別再咬我了?!动偪裨既恕分杏⑽耐暾_(tái)詞
Gran: Die!
外婆:去死吧!我贏了。
(一顆被火燒熟的玉米成了一個(gè)火箭,一路帶上眾人)
Guy: Who are you people? 蓋:你們到底是什么人?
Ugga: Oh, I’m sorry.We’re the Croods!And you are? 烏嘠:對(duì)不起,我們是咕嚕家族。你是?
Guy: Er...Guy.蓋:額,蓋。
Hi, Guy.眾人:你好,蓋!
(玉米火箭撞上一棵樹,眾人落地,此時(shí)它向高空飛去,在空中像禮花一樣綻放)
Thunk: Look like magic!And smells like food.坦克:哇,看上去像魔法,聞上去像吃的。(食物從高空砸落,將眾人埋?。?/p>
Grug: Don’t eat it, it’s new.瓜哥:不,別吃它,它是新的。(眾人在里面過夜了)坦克:不,停下來!放我走。
Gran: Get out!
外婆(掄起拐棍使勁拍到地上):快滾開,滾開!
Ugga: Eat up, babies!
烏嘠:快吃吧,小寶寶~(將一捆干草扔到火上)(蓋見狀想悄悄溜走,被小伊一把抓住)坦克:停下,別再咬我了。
Gran: Die!
外婆:去死吧!我贏了。
(一顆被火燒熟的玉米成了一個(gè)火箭,一路帶上眾人)
Guy: Who are you people? 24
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 蓋:你們到底是什么人?
Ugga: Oh, I’m sorry.We’re the Croods!And you are? 烏嘠:對(duì)不起,我們是咕嚕家族。你是?
Guy: Er...Guy.蓋:額,蓋。
Hi, Guy.眾人:你好,蓋!
(玉米火箭撞上一棵樹,眾人落地,此時(shí)它向高空飛去,在空中像禮花一樣綻放)
Thunk: Look like magic!And smells like food.坦克:哇,看上去像魔法,聞上去像吃的。(食物從高空砸落,將眾人埋?。?/p>
Grug: Don’t eat it, it’s new.瓜哥:不,別吃它,它是新的。(眾人在里面過夜了)
【新的一天】
Still alive!Come on, keep eating!
眾人(從“小山堆”里出來):我們還活著,來吧,繼續(xù)吃。
Eep: Hey, where’s Guy? 小伊:蓋在哪兒?
(蓋一路狂奔想要逃走,卻被小伊抓?。?/p>
Eep: Going somehere? 小伊:你要去哪兒?
Guy: The Mountain.High ground.End of the world, remember? 蓋:那座山,高地,末日,記得嗎?
Eep: That already happened.It destroyed our cave.小伊:這一切已經(jīng)發(fā)生了,它毀了我們的洞。
Guy: No.That was just the beginning of the end.The end of the end is still coming.《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
蓋:不,這只是末日的開始,最后的末日還沒完全來呢!
Grug: Eep.Drop it.瓜哥:小伊,把他放下。
Eep: We can’t let him go!What if we don’t find a cave before sunset? What if it takes a few days? What if the birds come back?
小伊:我們不能放他走,萬一我們?cè)谌章淝斑€沒找到山洞呢?萬一要找上好幾天呢?萬一那些鳥又回來了呢?
Gran: We need this fire, dummy!外婆:我們需要他的火,呆瓜!
Grug: Fine.You’re staying with us until we find a cave.瓜哥:好吧,找到山洞前你跟我們?cè)谝黄稹#ㄕf完將蓋塞進(jìn)一個(gè)空木樁里)
Guy: What? No, I’m not!Don’t make me part of this.Stay here if you want, but let me go.I’ve got a dream, a mission, a reason to live!
蓋:什么?不,我不要,這跟我有什么關(guān)系?!你們想留就留下,讓我走。我有夢(mèng)想,有使命,有活下去的理由!
Eep: Not anymore!小伊:現(xiàn)在沒了。
Guy: I’ve got an idea.Let’s go to that Mountain.蓋:我有個(gè)主意,我們?nèi)ツ亲缴稀?/p>
Grug: It’s too far.瓜哥:太遠(yuǎn)了!
Eep: Dad really has his heart set on a cave.小伊:我爸只對(duì)找山洞感興趣。
Guy: There are caves on that Mountain.蓋:啊,那座山上有很多山洞。
Eep: Have you been there? 小伊:你去過那兒嗎? 26
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
Guy: It’s a mountain.Mountains are safe.Mountains have caves...Water.Sticks.蓋:那是一座山,山上很安全,山上有山洞,有水,還有樹枝。
Thunk: Mom,did you hear that? I can get my own stick!坦克:媽媽,你聽見嗎?我能有自己的樹枝了!
Guy: Yes.Sticks.And caves.Caves and sticks.Crazy sticks.Let’s go.蓋:是的,有樹枝和山洞,山洞和樹枝,很多很多,我們?nèi)グ桑?/p>
Grug: Quiet!
瓜哥:安靜點(diǎn)!(遠(yuǎn)處發(fā)生地裂,大象掉進(jìn)山崖)
Thunk: That thing is weird.坦克:那個(gè)東西好奇怪。(皮帶猴故意做鬼臉)
Ugga: No.No.No.It’s okay, Sandy.That just a belt.烏嘠:不不不,別緊張,小珊,那是皮帶猴。
Grug: I’ve made a decision.We’re going to that Mountain!Don’t ask me why.It’s just a hunch.It just feels right.瓜哥:我決定了,我們要去??那座山!別問我為什么,就是種預(yù)感,感覺應(yīng)該這樣。
Ugga: I don’t know, Grug.We’ve never really walked that far.烏嘠:我不知道,瓜哥,我們從沒去過這么遠(yuǎn)的地方。
Thunk: I don’t think my feet can do that.坦克:我不知道我的腳能不能走那么遠(yuǎn)。
Gran: I’ll never live long enough to get there.外婆:我這把年紀(jì),走到那兒早死了。
Grug: Let’s do it.Oh, come on, just think.Our whole family, packed together on a long, slow trip across the country? Days and nights with just each other.We’ll tell stories.We’ll laugh.We’ll become closer as a family.瓜哥:那就上路吧!來吧,想想,我們?nèi)乙黄鹪谝巴忾L途旅行,從早到晚一直在一起,一路講故事,歡聲笑語,家人之間的感情會(huì)更親密?!动偪裨既恕分杏⑽耐暾_(tái)詞
Grug: No!
瓜哥:不行。
Eep: Now?
小伊:現(xiàn)在呢?
Grug: I can do this all day long.No, no, no, still not.瓜哥:我扛他一天都不會(huì)累!不行,不行,不行,還是不行!
Gran: I'm not dying on an empty stomach.外婆:我可不想餓著肚子死。
Ugga: Grug, we're all pretty tired.烏嘠:瓜哥,我們都累死了。
Grug: We'll eat when we get there.瓜哥:等到了那兒我們就吃飯。
Gran: It's taking too long!I'm grabbing a snack.外婆:我等不及了,我要吃點(diǎn)點(diǎn)心?。〒湎蚱Ш?,猴子瞬間拿出一把刀)
Guy: Don't do that!He will cut you.That's not food, he's a pet.My pet.蓋:別吃它,它會(huì)刺你的,它不是食物,是寵物,我的寵物。
Gran: What's a pet? 外婆:什么是“寵物”?
Guy: An animal you don't eat.蓋:你不會(huì)吃的食物。
Gran: We call those children.外婆:我們叫他們小孩?
Grug: No man should have a pet.It's a weird.And wrong.It's...food!瓜哥:誰也不應(yīng)該養(yǎng)什么寵物,又奇怪又錯(cuò)誤,那是食物。
Guy: No, no, please!蓋:不,不要!28
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
Grug: Not that.That!Food fixes everything.All right, show me your hunting face.瓜哥:不是它,是那個(gè)。有吃的就萬事大吉了。好了,都進(jìn)入狩獵狀態(tài)。
Eep: I...小伊:我!
Grug: Not you!You're still grounded.Come on, Thunk.瓜哥:你不行,你還在關(guān)禁閉。(揪起坦克)去吧,坦克。
Thunk: I...My feet hurt.坦克:我......我腳疼。(小伊處在戒備狀態(tài))
Guy: You look tense.蓋:你狠緊張。
Eep: I'm not tense.小伊:誰說的。
Gran: Angry girl wants to do what they're doing.外婆(對(duì)蓋說):這丫頭很想跟他們一起去狩獵。
Thunk: I wasn't ready.坦克:我還沒準(zhǔn)備好。
Grug: Hang on, Thunk.I'm coming.瓜哥:堅(jiān)持住,坦克,我來了。
Thunk: Why are you doing this? 坦克:你干嗎追著不放?!
Guy: What are they doing? 蓋:他們?cè)诟蓡幔?/p>
Gran: Hunting.外婆:狩獵。
Thunk: You stay away from me!坦克(對(duì)大鳥大喊):離我遠(yuǎn)點(diǎn)!《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
Guy: No, seriously, what are they doing? 蓋:說真的,他們?cè)诟蓡幔?/p>
Thunk: You've got a ton of eggs.Just make another egg!
坦克(對(duì)身后的大鳥大吼):你有這么多蛋,再生一個(gè)不就行了?。ù篪B成功搶回自己的鳥蛋,站到高處想要跳下來壓死坦克)
Thunk:Now you're just rubbing it in.坦克:你還真會(huì)落進(jìn)下石啊?。ù蠹腋臑槌砸恢恍樱?/p>
Grug: There.Who is hungry for scorpion? 瓜哥:來吧,有誰想吃蝎子?
Guy: What happened to the egg and the bird? 蓋:剛才那顆蛋和那只鳥呢?
Thunk: We lost.Em, but, when the bird stepped on me and pushed me into the ground, the scorpion grabbed a hold of me, and you know, one thing led to another and here we are, eating him.So win-win.坦克:沒抓住它們,不過那只鳥踩我的時(shí)候把我壓進(jìn)地里,這只蝎子過來抓我,結(jié)果壞事變好事,現(xiàn)在就吃它了,這叫雙贏。
Gran: Not enough.Not enough.I need more.I need more!
外婆:不夠吃,不夠吃,我還要吃,我還要吃?。ㄕf完來到蓋身邊)
Guy: Oh, look at that.She's not gonna eat me, right? 蓋:你們看她,她不會(huì)把我也吃了吧!
Ugga: You're too skinny.If she was going to eat anyone, it would be...烏嘠:你太瘦了,她要是真想吃人應(yīng)該會(huì)選......(外婆已經(jīng)開始撕咬起坦克)
Thunk: Mom!She locked her jaw!
坦克:媽媽,她咬住不放了,找根樹枝,找根樹枝。
Eep: Stay away!You sick old monster!小伊:快走開!你個(gè)瘋狂的老怪物。30
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
Thunk: Hurry!Put the stick in her mouth!Hold her still.Use a rock.Would you just hit her legs?
坦克:快點(diǎn),把樹枝塞進(jìn)去。想讓她消停,用石頭砸。砸她的腳,別砸我的。(蓋想悄悄溜走,卻被小伊發(fā)現(xiàn)了)
Eep: Why are you rolling away? 小伊:你想滾到哪兒去?
Guy: I just want something to eat!蓋:我只是想找點(diǎn)東西吃。
Eep: You had bug for dinner.Plenty of bug!小伊:你今天的晚餐是臭蟲,很多臭蟲。
Guy: Please!I'll let you help me hunt.蓋:求你了。我讓你跟我一起狩獵。
Eep: Really? 小伊:真的嗎?
Thunk: Don't wait on me!Tell my story.坦克:我走不了了,別管我,你們走吧!別等我了,我已經(jīng)招蟲子了。把我的故事傳下去。(此時(shí),遠(yuǎn)處的小伊和蓋已經(jīng)開始狩獵了)
Eep: Okay.What do you call this? 小伊:這個(gè)叫什么?
Guy: A trap.蓋:陷阱。
Eep: What is the deal?
小伊:它有什么用?(蓋開始表演陷阱的作用)Eep: How long have you been alone? So what do we do?
小伊:你一個(gè)人呆太久了吧。(皮帶猴表示抗議)那么接下來要干什么?
Guy: How's your acting? You're good at this.Sorry.No.Okay.蓋:你的演技怎么樣?(兩人拿著木棍操縱玩偶吸引大鳥)你很有天分?。 动偪裨既恕分杏⑽耐暾_(tái)詞
31(兩人不小心抱在了一起,尷尬)我??不??對(duì)不起??不??好吧。
Eep: Excuse me.That's my arm!
小伊:對(duì)不起,不,應(yīng)該是另一只手,這是我的手。
(兩人慌亂,玩偶的姿態(tài)很奇怪,大鳥起了疑心,沒有走進(jìn)陷阱里)
Guy: Okay, I'm moving it...蓋:好的,我把它移開,那個(gè)??好,聽你的。(大鳥忽然咬起玩偶,蓋被帶到高空)
Eep: It didn't step on your trap-y thing.小伊:它沒有走進(jìn)你的“陷阱”里。
Guy: Yeah, I noticed!
蓋:是啊,我注意到了。(從高空墜落剛好掉進(jìn)木樁里)
Grug: Where's Eep?
瓜哥:小伊呢?(大鳥追著小伊,小伊奮力躲閃)
Guy: She's awesome.蓋:她好酷啊。
Grug: Eep!
瓜哥:小伊?。ㄉ锨耙刃∫粒?/p>
Eep: Dad, no!
小伊:爸爸,不。(將瓜哥推離陷阱,大鳥被抓住,成了晚餐)蓋:我只是想找點(diǎn)東西吃。
Eep: You had bug for dinner.Plenty of bug!小伊:你今天的晚餐是臭蟲,很多臭蟲。
Guy: Please!I'll let you help me hunt.蓋:求你了。我讓你跟我一起狩獵。
Eep: Really? 小伊:真的嗎?
Thunk: Don't wait on me!Tell my story.32
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
坦克:我走不了了,別管我,你們走吧!別等我了,我已經(jīng)招蟲子了。把我的故事傳下去。(此時(shí),遠(yuǎn)處的小伊和蓋已經(jīng)開始狩獵了)
Eep: Okay.What do you call this? 小伊:這個(gè)叫什么?
Guy: A trap.蓋:陷阱。
Eep: What is the deal?
小伊:它有什么用?(蓋開始表演陷阱的作用)Eep: How long have you been alone? So what do we do?
小伊:你一個(gè)人呆太久了吧。(皮帶猴表示抗議)那么接下來要干什么?
Guy: How's your acting? You're good at this.Sorry.No.Okay.蓋:你的演技怎么樣?(兩人拿著木棍操縱玩偶吸引大鳥)你很有天分?。。▋扇瞬恍⌒谋г诹艘黄?,尷尬)我??不??對(duì)不起??不??好吧。
Eep: Excuse me.That's my arm!
小伊:對(duì)不起,不,應(yīng)該是另一只手,這是我的手。
(兩人慌亂,玩偶的姿態(tài)很奇怪,大鳥起了疑心,沒有走進(jìn)陷阱里)
Guy: Okay, I'm moving it...蓋:好的,我把它移開,那個(gè)??好,聽你的。(大鳥忽然咬起玩偶,蓋被帶到高空)
Eep: It didn't step on your trap-y thing.小伊:它沒有走進(jìn)你的“陷阱”里。
Guy: Yeah, I noticed!
蓋:是啊,我注意到了。(從高空墜落剛好掉進(jìn)木樁里)
Grug: Where's Eep?
瓜哥:小伊呢?(大鳥追著小伊,小伊奮力躲閃)
Guy: She's awesome.蓋:她好酷啊?!动偪裨既恕分杏⑽耐暾_(tái)詞
Grug: Eep!
瓜哥:小伊!(上前要救小伊)
Eep: Dad, no!
小伊:爸爸,不。(將瓜哥推離陷阱,大鳥被抓住,成了晚餐)
【晚餐】
Thunk: It's an avalanche of flavor!
坦克:這是人間美味?。。ū娙嗽诳癯?,小伊向蓋打招呼,故意在他面前撕下一只鳥腿,瞬間吃得只剩骨頭,走向蓋)
Guy: Looks like we won't have any leftovers.蓋:看樣子不會(huì)有剩菜了吧!
Eep: What are leftovers? 小伊:“剩菜”是什么東西?
Guy: You know, when you have so much food to eat you have some left over.蓋:當(dāng)你有很多食物的時(shí)候會(huì)有吃剩下的。
Eep: Well, we never have that much food.小伊:我們從來沒剩下過。
Ugga: Grug, how about a story? 烏嘠:瓜哥,講個(gè)故事吧。
Grug: That's a good idea.How about a story, huh? 瓜哥:好主意,想聽故事嗎?
Thunk: Yeah, a story!Tell us a story!坦克:有故事聽,給我們講故事。
Grug: Once upon a time there was a little tiger who lived in a cave with her family.There were a lot of rules, but the big, simple one was to never leave the cave at night.And the door was so heavy.Do you think it would be easy to remember?
瓜哥:很久以前有一只小老虎,和家人一起住在山洞里,它們有很多規(guī)矩,34
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
最簡單最重要的一條就是,不能在晚上離開山洞,山洞的門很重。這條規(guī)矩應(yīng)該很容易記住。
Thunk: So easy to remember.坦克:太容易記了。
Grug: I know.But while everyone was asleep, she went out anyway.瓜哥:是啊!不過當(dāng)大家都睡著了,小老虎跑了出去。
No!眾人:不!
Grug: Yes!And no sooner than she did her cave was destroyed and everyone had to go on this long, sucky walk, with some weirdo they met, and died!The end.瓜哥:是的,它剛跑出去,它們的山洞就被毀了,于是大家不得不和一個(gè)奇怪的家伙一起走很遠(yuǎn)的路,然后全都死了。講完了。
Guy: I did not see that coming.My stories never end like that.蓋:沒想到結(jié)果是這樣,真是大逆轉(zhuǎn)啊,我講的故事可不會(huì)這樣。
Thunk: Yes!Two stories in one night!
坦克:太好了,今晚能聽兩個(gè)故事。(眾人跑向蓋身邊,期待的看著他)
Guy: Okay, but it won't be as good as Grug's.Once upon a time, there was a beautiful tiger.She lived in a cave with the rest of her family.Her father and mother told her:” You may go anywhere you want, but never go near the cliff, for you could fall.”
蓋:額,好吧,不過我沒瓜哥講得好。很久以前有一只美麗的老虎,它和家人一起住在山洞里。它的爸爸媽媽告訴它,你什么地方都能去,就是不能靠近懸崖,你會(huì)掉下去。
Grug: And die.Good story.瓜哥(插嘴):然后死掉,好故事。
Guy: But when no one was looking, she would go near the cliff, for the closer 《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
she came to the edge, the more she could hear, the more she could see, and the more she
could feel.Finally she stood at the very edge, and she saw a light.She leaned to touch it, and she slipped.蓋:有天趁大家不注意,它來到懸崖上,它越靠近懸崖邊,就能聽見更多,看見更多,感受更多,最后它站到了懸崖的最邊上,它看見亮光,它探出身子去摸,結(jié)果滑倒了。
Grug: And she fell.瓜哥:它掉了下去。
Guy: And she flew.蓋:它飛了起來。(眾人驚嘆)坦克:它飛到哪兒去了?
Guy: Tomorrow.蓋:明天。
Eep: Tomorrow? 小伊:明天?
Guy: A place with more suns in the sky than you can count.蓋:在那里天上有數(shù)不清的太陽。
Thunk: It would be so bright.坦克:那一定非常亮。
Guy: A place not like today, or yesterday.A place where things are better.蓋:那個(gè)地方不想今天或昨天,在那兒一切都更加美好。
Grug: Tomorrow isn't a place.It's...It's...You can't see it!瓜哥:明天不是一個(gè)地方,它是??是看不見的。
Guy: Oh, yes it is.I've seen it.That's where I'm going.蓋:這地方存在,我看見過,那就是我要去的地方。(蓋和小伊互相深情凝視,爸爸揪起小伊)
Grug: Well, we are going to shut our eyes and sleep.And when we wake up, 36
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 we're going to find the place that has everything we want.瓜哥:我們?cè)撻]上眼睛睡覺了,醒來后我們會(huì)找到我們要找的那個(gè)地方。
Eep: Tomorrow? 小伊:明天嗎?
Grug: A cave.瓜哥:是山洞。(眾人沉沉睡去)
Eep: Hey, do you have a minute? How did the tiger fly? 小伊:能聊聊嗎?那只老虎是怎么飛的?
Guy: I only share when I'm outside the log.I'm funny that way.蓋:我在木樁里講不出故事來,我這個(gè)人就是這么怪。
Eep: Leave this to me.Hey, Thunk, you have a spider on your face.小伊:你就瞧我的吧!坦克,你臉上有蜘蛛。(一拳揍過去,坦克撞到木樁,蓋從瓜哥肩上彈走)
Grug: Do not step on those weird, pointy rocks!
瓜哥:哦,他逃出來了。(準(zhǔn)備向前追,踩到石頭,巨疼)千萬別踩那些奇怪的尖石頭。
Thunk: You mean these rocks? Do not step on those rocks!
坦克:你是說這些嗎?(試了一下,巨疼)千萬別踩這些石頭。
Gran: Step aside, girl.外婆:給我讓開,真沒用。(也試了一下,疼得大叫)
Grug: Hello? Nobody's listening!No one is listening!You cannot walk on those!Come back here now!
瓜哥:我說,怎么就沒人聽我的。這上面沒法走路。(回頭瞧見蓋站在石頭上十分憤怒)給我回來!快給我回來?。ㄉw趕緊往前走)
Gran: Well, there goes out chance for survival.外婆:他一走我們活下去的機(jī)會(huì)就沒了。
Thunk: And our log!《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
坦克:木樁也沒了。
Grug: Okay!
瓜哥:好吧?。ㄈ讨鴦⊥矗仁^追蓋,蓋從木樁里逃出來,跑到石頭后躲起來,看向咕嚕家族)
Thunk: Jumping doesn't help.I mean, just briefly, but it doesn't get any better!坦克:跳也沒用,跳起來不疼,落下去還是痛。(蓋看到小伊,不忍心,躲回石頭后面)
Thunk: Okay.Do not walk on your hands.The hands do not help at all!坦克:別用手走,用手走也沒用。(蓋無奈的搖頭)
Belt: Come,on!皮帶猴,唉,走吧!
Guy: I can help you, but we're going to have to make a few changes.The log ride is over.Drop the log.Now kick it away.Farther!Really?!
蓋:我可以幫你們,不過我們得把原來的規(guī)矩改一改,不許再用木樁了。把它放下。
(瓜哥放下木樁)現(xiàn)在,把它踢走。(瓜哥象征性地踢了一腳)遠(yuǎn)一點(diǎn)?。ü细鐟嵟貙⒛緲短叩綗o限遠(yuǎn)處)行啊!
Grug: Okay, smart Guy.Now what? 瓜哥:行了,聰明人!現(xiàn)在怎么辦?
(蓋和皮帶猴為每人做了一雙鞋子,大家忽然都不會(huì)走路了,小伊將眼睛蒙住,等著蓋給自己的驚喜)
Thunk: Good fish, good fish.坦克:乖魚,乖魚。
Guy: Okay,now you can look.蓋:行了,你可以看了。
(小伊看到腳下的鞋子,尖叫起來)
Eep:Huh!I love them!But where are my feet? 38
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 小伊:?。?!我好喜歡!那我的腳呢?
Guy: They're still there.蓋(慌忙說):腳還在。
(小伊緊張地試著走路,不小心歪倒,靠在了蓋的身上)
Guy: You're really heavy.蓋:你真的很重!
Eep: Really? Thank you.小伊:真的嗎?謝謝?。ㄉw支撐不住,和小伊倒在了地上)
Grug: Hey!Hey, wait, wait!
瓜哥:等等。(上前將小伊和蓋分開)
Guy: Okay, she's up.We're good.I'm good.蓋:別緊張,她起來了,都沒事,沒事。
Gran: These shoes are great!Where do you get these ideas?
外婆:這鞋真是太棒了!你怎么想到這個(gè)點(diǎn)子的?(蓋開始比劃)
Guy: I'm calling it a brain.I'm pretty sure it's where ideas come from.蓋:我把這個(gè)叫做“大腦”,點(diǎn)子都是從這個(gè)地方來的。
Thunk: Dad, I don't have a brain!坦克(傷心):爸爸,我沒有大腦!
Grug: We've gotten along just fine without brains until now.Cavemen don't need brains.We have these.That's I'm talking about!Ideas are for weaklings!Now let's get to that Mountain.瓜哥:我們沒有大腦活到現(xiàn)在不是也挺好?穴居人不需要什么大腦!我們有這個(gè)。(開始比劃拳頭)有這個(gè)就足夠了,弱小的人才需要想點(diǎn)子,行了,我們?nèi)ツ亲桨桑。ù蠹抑匦律下妨?,穿著鞋?/p>
Ugga: I love those.烏嘠:我好喜歡這個(gè)。
Thunk: Good fish , don't eat my feet.《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
坦克:乖魚,別吃我的腳。
(又見到之前的猴子了,瓜哥準(zhǔn)備與大打一架,沒想到蓋給這些猴子們發(fā)香蕉后,猴子們瞬間就變溫順,眾人穿過樹林來到石林,蓋給每人準(zhǔn)備了兩根長木棍,眾人踩著高蹺過去了)
Eep: How did the tiger fly?
小伊:我說,那只老虎是怎么飛的?(蓋怕小伊摔倒,扶住她)
Guy: She jumped on the sun and rode it to Tomorrow.蓋:它跳上太陽,騎著它去了明天。(瓜哥在后面看到很生氣)
Grug: No, no, no, no!
瓜哥:不不不?。ò职钟媚竟鞔蛄松较碌木G色大虎,大虎很憤怒,用爪子打斷木棍,每打一次,木棍就短了一截)
(下山,大家用蓋做的滑板,瓜哥自己走,結(jié)果連滾帶爬)
Thunk: Hi, Dad!Bye, Dad.坦克:嗨,爸爸!再見爸爸!(下雨了)
Guy: You've seen rain before, right ? 蓋:你們以前看見過下雨吧!
Eep: We don't get out much.小伊:我們平時(shí)很少出門。
(蓋撐起一把樹葉傘,小伊和蓋親密地站在一起,瓜哥看到很生氣。一把奪下雨傘,結(jié)果碰巧被雷擊中,傘燒壞了,其他人紛紛撐起傘,繼續(xù)前行)(來到海邊)
Grug: Eep, looks dangerous!
瓜哥:小伊,看上去很危險(xiǎn)!(小伊很不滿爸爸的膽?。?/p>
Eep: Dad, you say that about everything!
小伊:爸爸,你看什么都危險(xiǎn)?。ㄏ朐俅螄L試)
Guy: Careful.蓋(一把抓住小伊):小心點(diǎn)。40
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 Eep: Really? OK.小伊(不好意思地后退):是嗎?好的。
(蓋縱身躍入水里,小伊驚訝,也跳了下去,但起初并不會(huì)游泳,蓋準(zhǔn)備上前教她,誰料小伊自己游起來了。眾人見小伊游得非常開心,紛紛跳入水中。蓋從水里將小伊抬起來,爸爸又看見了)
Grug: No, no, no, not cool, not cool!Not cool!
瓜哥:不不不,這可不好,不好,不好?。ㄒ卉S跳進(jìn)水里,沉到水底,綠色大虎再次出現(xiàn)了,瓜哥趕緊逃命)
(一路,蓋為大家說故事和笑話)
Guy: …The bear says:“ your cave? I've been dumping my bones here since last week!”
蓋:.....那只熊說,誰說這是你的山洞,我上星期就在這兒放骨頭了!
That's a funny story!
眾人大笑:上星期,哈哈哈!這故事太好笑了。
Guy: It's not a story, it's a joke.蓋:這不是故事,這是笑話。
Gran: What's a joke? 外婆:什么是“笑話”?
Guy: You know,just making something up,to make you laugh.蓋:就是編出點(diǎn)東西來能逗人笑。
(瓜哥望著眼前一個(gè)個(gè)的石洞,不知改怎么辦。蓋開始給每個(gè)人發(fā)一個(gè)海螺)
Guy: Here you go.蓋:這個(gè)給你。
Thanks.眾人:謝謝。
Guy: One for you.《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
蓋:這個(gè)給你。還有這個(gè)是給你的。
Thunk: Thanks.坦克:謝謝?。ㄗ詈蟀l(fā)到了瓜哥)
Guy: And this one is for you.蓋:還有這個(gè)是給你的。
Grug: Okay, okay.That's enough.I don't see why the kids need their own shells.瓜哥:行了,夠了,這些孩子要貝殼干什么?
Guy: So if anyone get in trouble, we can call the others.蓋:如果碰到危險(xiǎn)就能通知其他人。
Grug: Wait, you're saying we should split up? 瓜哥:等等,你是說我們要分開行動(dòng)嗎?
Guy: We can try more paths at once.It's the fastest way through.蓋:我們大家可以同時(shí)走不同的路,這樣走是最快的。
Grug: The Croods stick together.Your way isn't safe.瓜哥:我們?nèi)乙谝黄?,分開走不安全。
Grug: They can handle it.蓋:他們不會(huì)有事的。
Eep: We can do it, Dad.小伊:我們能行的,爸爸。
Grug: No, no, no, no, no.It's my job to keep you safe.I'm still in charge, and we are not splitting up.Except for you two.And that's final!
瓜哥:不行不行不行!保護(hù)你們的安全是我的責(zé)任!這兒我說了算,我們不能分開行動(dòng)?。吹叫∫梁蜕w站在一起)你們倆可以分開。就這么定了!
(這時(shí)強(qiáng)大的地震波將大家震入洞內(nèi),眾人在下落過程中分開來了落到了不同的地方)
Grug: Hello? Hello? Is everyone all right? 42
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 瓜哥:喂,喂!大家都好嗎?
We're okay, Grug!眾人:我們沒事,瓜哥。
Thunk: Dad, I'm freaking out a little bit.Just tell me what to do.Just what do I do? What do I do right now?
坦克:爸爸,我現(xiàn)在有點(diǎn)害怕,告訴我該怎么做,我該怎么做?
Grug: Stay where you are!I'll find you.瓜哥:留在原地別動(dòng),我去找你。
Guy: No!Too slow.Everybody, keep moving forward and we'll get out.蓋:不,這樣太慢了,各位,都往前走,我們會(huì)走出去的。
Thunk: Dad? 坦克:爸爸?
Grug: Yeah.Okay.Remember, never not be afraid.You can do this!瓜哥:我在。好吧,記住,永遠(yuǎn)不要不害怕!你們能行的。
Thunk: It's gonna be okay.I'm gonna pass out.坦克:不會(huì)有事的,我能走出去。
Ugga: Sandy!Sandy!烏嘠:小珊!小珊!
(眾人在各自的路上摸索著前進(jìn),瓜哥卻一直在原地打轉(zhuǎn))
(小伊來到的地方在飄著花,其實(shí)是蓋藏在高處的石頭上面向下撒,他以為小伊不知道)
Guy: Give me another one.蓋:再給我一個(gè)。
Eep: You dropped these?
小伊:這是你的吧?(蓋被身后忽然出現(xiàn)的小伊嚇得翻下高處)【洞口】
Guy: Come with me.《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
蓋:跟我走吧。
(道格拉斯突然沖了出來)
Thunk: Here, boy, catch!
坦克(在后面追趕):好孩子,接?。。▼寢尯屯馄畔蜻@邊走來)
Eep: Gran? Mom!
小伊:外婆?媽媽?。ù蠹叶紖R合在了一起)
Ugga: Grug? 烏嘠:瓜哥?
(黑暗的洞內(nèi),瓜哥依然坐在原地)
Ugga: I'll go get him.烏嘠:我去找他。(夜幕降臨)
Thunk: Good boy.Who's my good boy? You are.Yes, you are.Look at you.You need a name? You want a name? I'm going to call you Douglas.Can you do tricks? Roll over.Come on, Douglas.Roll over.Good boy, Douglas!
坦克:好孩子。誰是乖乖狗。是你。你想要個(gè)名字嗎?那我就叫你道格拉斯。會(huì)玩?zhèn)€把戲嗎?翻個(gè)身。來啊,道格拉斯,翻個(gè)身。(它翻了個(gè)身,滾下黑暗里)好孩子,道格拉斯!
Gran: I was in love once.He was a hunter.I was a gatherer.It was quite a scandal.We fed each other berries.We danced.Then my father smashed him with a rock and traded me to your grandfather.外婆:我曾經(jīng)愛過一個(gè)人,他負(fù)責(zé)狩獵,我負(fù)責(zé)采集,但是那算是丑聞了。我們互相喂?jié){果吃,一起跳舞,后來我父親用石頭把他砸死,把我交換給你們的外公。
Grug: Croods, get down here!
瓜哥:咕嚕家的人,都給我下來。(爸爸朝上大喊)
Ugga: Grug, they're okay.Guy's with them.烏嘠:瓜哥,沒事的,有蓋在呢!44
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
Grug: Oh, Guy's with them.Okay.Well, thank you, thank you for bringing me that interesting Guy update.瓜哥:有蓋在,好吧!謝謝!謝謝你專門告訴我蓋的最新情況。
Ugga: Okay.I'm gonna go up.Why don't you join us when you stop being a big drag.烏嘠:行了,我要上去了,等你不再那么討人厭了,再上來加入我們吧!
Grug: Sleep pile? How about a story, huh? Anyone?
瓜哥(自言自語):排排睡,要不要聽故事,有人聽嗎?(垂頭喪氣)
Guy: Then Thork said:”Know it, I drew it.”
蓋:然后托格說:“知道嗎,是我畫的。” 眾人:這太沒道理了。
Ugga: I know it was hard for you to bring us along, but, they had the best day in their lives.Thank you for that!
烏嘠:我知道你把我們帶到這兒來很不容易,一路上大家都非常開心,真的很感謝你!(兩人相視一笑,忽然蓋站了起來,眾人看向遠(yuǎn)方)
Guy: I wanna show you something.蓋:給你們看樣?xùn)|西。(眾人開始沿著山巖往上爬,等所有人爬到最高處,蓋將火把吹滅,眾人仰望頭上的璀璨的星空)
Thunk: More suns in the sky than you can count.坦克:天上有數(shù)不清的太陽。
Guy: Every sun that crosses our sky comes to rest up there.蓋:每一個(gè)劃過我們天空的太陽都在那里休息。(指向星空)
Eep: Tomorrow? 小伊:明天?
Guy: That's where we'll be safe.蓋:那里很安全。
Eep: I'm going with Guy.小伊(類似自言自語):我要和蓋一起去?!动偪裨既恕分杏⑽耐暾_(tái)詞
Grug: No, not my little girl.瓜哥(在底下聽見很傷心):不,別帶走我的寶貝女兒!
Eep: Come with us.小伊(對(duì)著媽媽說):一起去吧!
Ugga: I can't go without Grug.烏嘠:我不能丟下瓜哥。
Gran: Well, that makes one of us.Count me in.外婆:我才不在乎他呢!也算上我一個(gè)!
Ugga: Really? Mom?
烏嘠:真的嗎,媽媽?現(xiàn)在嗎?
Gran: Grug has no idea how to protect us.In fact, he has no ideas at all.外婆:瓜哥不知道怎么保護(hù)我們,那家伙連個(gè)點(diǎn)子也想不出。
Ugga: No.That's not true.What about that one time he...uh...he...烏嘠:不,你這么說不對(duì),我記得有一次他......(媽媽也說不出)他......(瓜哥在底下聽著,面露笑容,又失望地低下頭)
Gran: Oh, face it.If he actually had an idea of his own, I'd have a heart attack and die!
外婆:承認(rèn)吧,要是他能想出什么點(diǎn)子,我肯定會(huì)心臟病突發(fā)死掉!
【第二天清晨,樹林】
Ugga: Grug? 烏嘠:瓜哥? Thunk: Dad? Dad? 坦克:爸爸,爸爸?
Guy: He's a big guy.How can he just disappear like that.蓋:他這么大塊頭,怎么會(huì)就這么不見了?
Thunk: Hey, wait.Let's ask that ugly lady if she's seen Dad.46
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
坦克:等等,我們問問這個(gè)丑女人有沒有看見過他。(“丑女人”忽然回頭,眾人驚呆,就是瓜哥)
Grug: I haven't seen him.瓜哥(笑著說):我沒看見他。
Ugga: What are you doing? 烏嘠:你在干什么?
Grug: Yeah.Wow.I was up all night.All these ideas kept coming to me.瓜哥:我一晚上沒睡,因?yàn)楦鞣N點(diǎn)子突然間都冒出來了。
Guy: Is that a snake?
蓋(望向瓜哥的腰部):那是蛇嗎?
Grug: Belt!New and improved!It's even self-tightening.瓜哥:是皮帶,改良加強(qiáng)版的,它還有自動(dòng)收緊功能。
Ugga: What's that on your head? 烏嘠:你頭上戴的是什么東西?
Gran: It's called desperation.外婆(諷刺地說):那個(gè)東西叫“絕望”。
Grug: I call it a ?rug'.Rhymes with Grug.And this one...I call it a 'ride'.Rhymes with Grug.瓜哥:我叫它“掛發(fā)”,跟瓜哥押韻。(指向身邊的石頭)這個(gè)呢,我叫它“交通工具”,跟瓜哥押韻。
Guy: That doesn't rhyme...蓋(打岔道):一點(diǎn)也不押韻。
Grug: It's gonna get us places faster than shoes.Yeah!Try to keep up!瓜哥(繼續(xù)炫耀道):坐這個(gè)比穿著鞋走路快多了,你們盡量跟上。(抱著石頭滾下山坡,結(jié)果卻撞上了大樹,大樹歪倒,眾人閃開)
Thunk: I wish I had a ?ride'.坦克:我也想要個(gè)交通工具?!动偪裨既恕分杏⑽耐暾_(tái)詞
Grug: Painting is a thing of the past.I call this a ?snapshot'.瓜哥(將泥土抹在坦克臉上):壁畫已經(jīng)過時(shí)了,我把這個(gè)叫做“快拍”。(說完拿起一塊板狀石頭拍向坦克的臉,石板上印上了坦克的臉)
Thunk: Let's do it again.I think I blinked.坦克:在拍一次吧,我剛才眨眼了。(說完昏倒在地)Grug:I call them ’shades’.瓜哥(繼續(xù)給眾人展示自己的點(diǎn)子,拿起一塊短的長木板):我把這個(gè)叫做“遮光鏡”。
Thunk:The sun doesn't hurt my eyes anymore!坦克:太陽光一點(diǎn)兒也不刺眼了!
Ugga: Where do you get these great ideas? 烏嘠:你哪來的那么多點(diǎn)子?
Grug: Since I don't have a brain, they're coming from my stomach, down deep below, and then up again into my mind.瓜哥:既然我沒有大腦,那他們就是從我的胃里,從最下面生出來然后再回到上面。(說完掉進(jìn)了一個(gè)坑里)
Guy: Grug, we have to keep moving.蓋:瓜哥,我們得快點(diǎn)趕路!
Grug: See, I got ideas.I got thoughts.Like this.I call it a ?mobile home'.Isn't that something? I'm calling this one a ?lifterator'.瓜哥(對(duì)小伊說):瞧,我有點(diǎn)子,我有想法。(繼續(xù)介紹自己的想法)比如這個(gè),我把它叫做“移動(dòng)的家”。是不是很棒。這個(gè)東西叫做“跳跳板”。
Eep: Mom?
小伊(憂慮地說):媽媽? Ugga: I know.It's bad.烏嘠:我知道,這真是糟透了。
(正說著,瓜哥將自己彈向了高空,正此時(shí)天空出現(xiàn)一道閃電,正好擊中48
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞 瓜哥,眾人發(fā)出一陣嘆息聲)
Gran: I almost feel sorry for him.No, I don't.外婆:我都快開始同情他了!(瓜哥墜落到翹板上,另一端的石頭慢慢滾下來,正好壓住瓜哥)不,他活該!
【水面上】
Ugga: What are you trying to do.Grug? 烏嘠:你到底想干什么,瓜哥?
Grug: I thought if I could have ideas like Guy, maybe Eep would listen to me.Maybe she wouldn't want to go with Guy.瓜哥:我在想如果我有很多點(diǎn)子,就像蓋,也許小伊就能聽我話了,也許她就不會(huì)跟蓋走了。(憂傷狀)
Ugga: Oh,Grug.Is that what this is all about? 烏嘠:瓜哥,你就是為了這個(gè)嗎?
Grug: And I also thought it would kill your mother, so...you know, win-win.瓜哥:另外我覺得這樣沒準(zhǔn)能弄死你媽,所以也算是雙贏吧!
Guy: We're here!
蓋:我們到了。(眾人仰視著面前的高山,下“船”,身后傳來一聲巨響)
Grug: Cave!Everyone inside!Come on!Hurry up!Let's go!Let's go!Go!Go!瓜哥:有山洞!大家快進(jìn)去?。ㄕf完要推眾人進(jìn)山洞)快進(jìn)去!
Ugga: Wait, Grug!烏嘠:等等,瓜哥!
Eep: No!
小伊(奮力鉆出來):不!
Ugga: No more caves, Grug.烏嘠:別在住山洞了。
Grug: What? 《瘋狂原始人》中英文完整臺(tái)詞
瓜哥:什么?
Gran: We're gonna jump on the sun and ride it to Tomorrow with Guy.外婆:我們要和蓋一起跳上太陽!騎著它去明天!
Grug: Wait, wait, so you're all going to do this? Thunk? 瓜哥:等等,你們都要跟他走嗎?坦克?
Thunk: Sorry, Dad.坦克:對(duì)不起,爸爸。
Eep: You have to stop worrying for all of us.小伊:你不要再為我們操心了!
Grug: It's my job to worry.It's my job to follow the rules.瓜哥:這是我的責(zé)任,我的責(zé)任就是遵守規(guī)矩!
Eep: The rules don't work out here!小伊:那些規(guī)矩在這兒不管用!
Grug: They kept us alive!瓜哥:靠它們我們才活著!
Eep: That wasn't living, that was just...not dying.There's a difference.小伊:那也能叫活著嗎?只不過是沒有死掉,活著不是這樣的。
Grug: Ugga, everyone, you have to listen to me!瓜哥:烏噶,大家伙,你們得聽我的話!
Eep: We'd be dead now if we'd listened to you!We have to follow Guy now.小伊:我們要是聽你的就死定了!現(xiàn)在我們聽蓋的。(眾人一齊看向蓋,瓜哥非常憤怒)
Grug: Guy? 瓜哥:蓋?
Ugga: Guy, run!烏嘠:蓋,快跑!
(瓜哥憤怒地?fù)湎蛏w,蓋沒有逃過,兩人一齊滾下山崖)50
【瘋狂原始人】中英文版臺(tái)詞
Guy: This is pointless!We've running out of time!Everything is collapsing.You are being irrational and counterproductive.蓋:你這樣做沒有意義!我們沒時(shí)間了,一切都在崩塌!你這樣胡攪蠻纏只會(huì)事與愿違!
Grug: Big words anger me!Keep talking!瓜哥:聽你這么說話我就來氣,你再說??!
Guy: Countermeasures!Remember how you were this morning? You changed, remember? Idea man? Modern man?
蓋:啟動(dòng)防御裝置。還記得你早上的樣子嗎?你變了。有想法有點(diǎn)子,是現(xiàn)代人了。(蓋意識(shí)到自己陷入焦油之中)
Grug: I am a caveman!
瓜哥:我一直就是個(gè)穴居人。(說著憤怒地?fù)湎蛏w)
Guy: No, no, no, wait!
蓋:不,別過來!(為時(shí)已晚,兩人陷入焦油之中)
Grug: No!What is this stuff that's saving you from my punches? 瓜哥:這是什么鬼東西,拖住我的拳頭不讓我打你。
Guy: Tar.蓋:是焦油。
Grug: No!瓜哥:不!
Guy:Plaese...蓋:不要...Grug: No!I have to get back to them!瓜哥:不!我得回到他們身邊去。
Guy: You have to stop...Stop struggling!
蓋:瓜哥,停下來,別再掙扎了!
Grug: No!
第五篇:《瘋狂原始人》英語配音臺(tái)詞
十四【洞口】 Guy: Come with me Thunk: Here, boy, catch!Eep: Gran? Mom!Ugga: Grug? Ugga: I?ll go get him.(夜幕降臨)Thunk: Good boy.Who?s my good boy? You are.Yes, you are.Look at you.You need a name? You want a name? I?m going to call you Douglas.Can you do tricks? Roll over.Come on, Douglaas.Roll over.Good boy, Douglas!Gran: I was in love once.He was a hunter.I was a gatherer.It was quite a scandal.We fed each other berries.We danced.Then my father smashed him with a rock and traded me to your grandfather Grug: Croods, get down here!Ugga: Grug, they?re okay.Guy?s with them Grug: Oh, Guy?s with them.Okay.Well, thank you, thank you for bringing me that interesting Guy update.Ugga: Okay.I?m gonna go up.Why don?t you join us when you stop being a big drag.Grug: Sleep pile? How about a story, huh? Anyone? Guy: Then Thork said:”Know it, I drew it.” Ugga: I know it was hard for you to bring us along, but, they had the best day in their lives.Thank you for that!Guy: I wanna show you something.Thunk: More suns in the sky than you can count.Guy: Every sun that crosses our sky comes to rest up there.Eep: Tomorrow? Guy: That?s where we?ll be safe Eep: I?m going with Guy.Grug: No, not my little girl.Eep: Come with us.Ugga: I can?t go without Grug.Gran: Well, that makes one of us.Count me in.Ugga: Really? Mom? Gran: Grug has no idea how to protect us.In fact, he has no ideas at all.Ugga: No.That?s not true.What about that one time he...uh...he...Gran: Oh, face it.If he actually had an idea of his own, I?d have a heart attack and die!,十五【第二天清晨,樹林】 Ugga: Grug? Thunk: Dad? Dad? Guy: He is a big guy.How can he just disappear like that.Thunk: Hey, wait.Let?s ask that ugly lady if she?s seen Dad.Grug: I haven?t seen him.Ugga: What are you doing? Grug: Yeah.Wow.I was up all night.All these ideas kept coming to me.Guy: Is that a snake? Grug: Belt!New and improved!It?s even self-tightening Ugga: What?s that on your head? Gran: It?s called desperation Grug: I call it a ?rug?.Rhymes with Grug.And this one...I call it a ?ride?.Rhymes with Grug Guy: That doesn?t rhyme Grug: It?s gonna get us places faster than shoes.Yeah!Try to keep up!Thunk: I wish I had a ?ride?.Grug: Painting is a thing of the past.I call this a ?snapshot? Thunk: Let?s do it again.I think I blinked.Grug:I call them ’shades’.Thunk:The sun doesn?t hurt my eyes anymore!Ugga: Where do you get these great ideas? Grug: Since I don?t have a brain, they?re coming from my stomach, down deep below, and then up again into my mind.Guy: Grug, we have to keep moving.Grug: See, I got ideas.I got thoughts.Like this.I call it a ?mobile home?.Isn?t that something? I?m calling this one a ?lifterator? Eep: Mom? Ugga: I know.It?s bad.G Gran: I almost feel sorry for him.No, I don?t.十六【水面上】 Ugga: What are you trying to do.Grug? Grug: I thought if I could have ideas like Guy, maybe Eep would listen to me.Maybe she wouldn?t want to go with Guy.Ugga: Oh,Grug.Is that what this is all about? Grug: And I also thought it would kill your mother, so...you know, win-win.Guy: We?re here!Grug: Cave!Everyone inside!Come on!Hurry up!Let?s go!Let?s go!Go!Go!Ugga: Wait, Grug!Eep: No!Ugga: No more caves, Grug.Grug: What? Gran: We?re gonna jump on the sun and ride it to Tomorrow with Guy.Grug: Wait, wait, so you?re all going to do this? Thunk? Thunk: Sorry, Dad.Eep: You have to stop worrying for all of us.Grug: It?s my job to worry.It?s my job to follow the rules Eep: The rules don?t work out here!Grug: They kept us alive!Eep: That wasn?t living, that was just...not dying.There?s a difference.Grug: Ugga, everyone, you have to listen to me!Eep: We?d be dead now if we?d listened to you!We have to follow Guy now Grug: Guy? Ugga: Guy, run!Guy: This is pointless!We?ve running out of time!Everything is collapsing.You are being irrational and counterproductive.Grug: Big words anger me!Keep talking!Guy: Countermeasures!Remember how you were this morning? You changed, remember? Idea man? Modern man? Grug: I am a caveman!Guy: No, no, no, wait!Grug: No!What is this stuff that?s saving you from my punches? Guy: Tar.Grug: No!Guy:Plaese..Grug: No!I have to get back to them!Guy: You have to stop...Stop struggling!Grug: No!Guy: Grug, stop!No one gets out of this.Believe me.I know.Grug: Your...? Guy: Family.Yeah.Grug: Sorry.