第一篇:畢業(yè)論文參考文獻(xiàn)和注釋格式
Bibliography
[1] A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary. Beijing: The Commercial Press, 2004
[2]曹雪芹, 高鄂.紅樓夢(mèng).北京: 人民文學(xué)出版社, 1962
[3] 陳大亮.誰(shuí)是翻譯主體.中國(guó)翻譯, 2004(3): 3-7
Notes
[1] A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary[M].Beijing: The Commercial Press, 2004: 345
[2] Hornby: 56
[3] 陳大亮.誰(shuí)是翻譯主體.中國(guó)翻譯, 2004(3): 3
[4] 陳大亮:6
說(shuō)明:
1.參考文獻(xiàn)
(1)參考文獻(xiàn)按照先英文后中文的順序排列,每個(gè)文獻(xiàn)作者為按照字母順序排列,中文作者如果第一個(gè)漢字拼音相同,則按第二個(gè)漢字排列,如第二個(gè)漢字拼音相同則以第三個(gè)漢字拼音為準(zhǔn)。
(2)英文文獻(xiàn)作者姓名的順序?yàn)橄让笮?,若名字用縮寫(xiě),其后要用句點(diǎn),若用全名,名姓之間不加標(biāo)點(diǎn)。
(3)若文獻(xiàn)作者為兩人或以上,每個(gè)作者之間用逗號(hào)隔開(kāi)。
(4)若引用文獻(xiàn)為網(wǎng)址則只需給出網(wǎng)址即可,位置位于所有文獻(xiàn)最后。
(5)引用期刊的必須在出版年代和期刊號(hào)之后標(biāo)明起止頁(yè)碼,實(shí)例見(jiàn)參考文獻(xiàn)。
2.注釋
(1)注釋格式為在參考文獻(xiàn)格式最后加冒號(hào)添加頁(yè)碼即可。
(2)引文通常只標(biāo)單頁(yè),一般不跨頁(yè)。
(3)若為連續(xù)引用,中文格式為:作者姓名:頁(yè)碼;英文格式為:作者姓:頁(yè)碼。連續(xù)引用意為兩次引用中間不得插入其他文獻(xiàn)或同一作者的其它文獻(xiàn)。如果隔了一個(gè)文獻(xiàn),則應(yīng)將文獻(xiàn)內(nèi)容寫(xiě)全。見(jiàn)注釋范例。
第二篇:英語(yǔ)本科畢業(yè)論文注釋、文獻(xiàn)與致謝樣本
四川大學(xué)本科畢業(yè)論文
《喜福會(huì)》中的中國(guó)文化背景分析
Notes
(1)The three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son and husband guides wife.The five constant virtues: benevolence, righteousness, propriety, knowledge and sincerity.(2)Lao Tzu: The founder of Taoism.Born in the State of Zhou in the Spring and Autumn Period, he worked for some time in the Zhou government.He was searching for a way that would avoid the constant feudal warfare and other conflicts that disrupted society during his lifetime.The result was his book: Tao-te-Ching, which contains about 5,000 words on dao and de, or the way and its functions.Others believe that he was a mythical character.(3)John King Fairbank: A Francis Lee Higginson Professor of History at Harvard University and director of the East Asian Research Centre at Harvard.(4)Wuxing and Fengshui: Wuxing or the Five Elements are: Wood, Fire, Earth, Metal, and Water.They are the grounding theory for yin-yang balance.The Five Element theory views the Universe and its functioning as being cyclical and interactive.Accordingly, all of the “ten thousand things” within it are interdependent.Fengshui, or geomantic omen, is closely related to Wuxing.The Fengshui theory holds that the location of a house or tomb has an influence on the fortune of a family.Taoists believe good Fengshui could keep the yin-yang balance and could bring fortune.四川大學(xué)本科畢業(yè)論文
《喜福會(huì)》中的中國(guó)文化背景分析
Bibliography
Chang, K.C.Food in Chinese Culture: Anthropological and Historical Perspectives, New Haven, CT: Yale University Press, 1977.Ebrey, Patricia B.Chinese Civilization A Sourcebook.New York: The Free Press, 1993.____ The Cambridge Illustrated History of China.London: Cambridge University Press, 1996.Eng, Kuan Khun.“The Changing Moral Economy of Ancestor Worship in a Chinese Emigrant District.” Culture, Medicine and Psychiatry 23(1999): 99-132 Fairbank, John.K & Goldman, Merle.China: A New History.London: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998.Niu, Weihua & Sternberg, Robert J.“Societal and School Influences on Student Creativity: the Case of China.” Psychology in the School 40(1)2003: 103-114 Tan, Amy.The Joy Luck Club.New York:Ballantine Books,1990.
Tuan, Nien-Tsu & Ryan, Tom.“Is the Wind, or the Flag, Moving? An Oriental Perspective on the Complex Problem.” System Research and Behavioral Science 19(2002): 271-279 Wang, Huarong.“The Bridge of Cultural Understanding in The Joy Luck Club”, Journal of Honghe University 2(2004): 40-43.Wang, Qi & Li, Jin.“Chinese Children’s Self-concepts in the Domains of Learning and Social Relations.” Psychology in the School 40(1)(2003): 85-101.Zhu, Zhichang.“Confucianism in Action: Recent Developments in Oriental Systems Methodology.” System Research and Behavioral Science 15(1998): 111-130.陳愛(ài)敏.當(dāng)代美國(guó)華裔文學(xué)的文化關(guān)照.文史哲, 2003(4): 116-120.何立群, 吳金平.風(fēng)水對(duì)小說(shuō)《喜福會(huì)》創(chuàng)作的影響.八桂僑刊, 2002(4): 50-52 何立群.五行理論與《喜福會(huì)》的成功.暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005(3): 74-77 胡勇.文化的鄉(xiāng)愁—美國(guó)華裔文學(xué)的文化認(rèn)同.北京:中國(guó)戲劇出版社,2003. 胡勇.論美國(guó)華裔文學(xué)中國(guó)神話(huà)與民間傳說(shuō)的利用.外國(guó)文學(xué)研究, 2003(6): 87-92 令狐萍.金山謠—美國(guó)華裔婦女史.北京.中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999. 潘軍武.不可思議的中國(guó)人:《喜福會(huì)》中的異國(guó)情調(diào)與東方主義.武漢大學(xué): 2002.彭逢春, 羅婷.從《喜福會(huì)》探析譚恩美的文化身份.邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004-04(2): 74-76 張瑞華.解讀譚恩美《喜福會(huì)》中的中國(guó)麻將.外國(guó)文學(xué)評(píng)論, 2001(1): 95-100 趙文書(shū).Positioning Contemporary Chinese American Literature in Contested Terrains.南京:南京大學(xué)出版社,2004. 四川大學(xué)本科畢業(yè)論文
《喜福會(huì)》中的中國(guó)文化背景分析
Net.1: 陳啟智.儒家思想與家庭倫理.2006-01-20, http:// Net.3: Tan, Amy.An Interview 2006-1-20
http://004km.cn/authors/au-tan-amy.asp 四川大學(xué)本科畢業(yè)論文
《喜福會(huì)》中的中國(guó)文化背景分析
(本篇“致謝”僅供參考,非唯一或標(biāo)準(zhǔn)文本)
Acknowledgements
First of all, I would like to express my appreciation to all the teachers at the School(College)of __________, Sichuan University, whose instructions and guidance have made my three/four years at the university a truly rewarding experience.In particular, I wish to extend my sincere gratitude to Prof.___, Prof.___, … and Prof.___, from whose lectures I have profited tremendously over the past few years.Words fail me when I try to express my heartfelt thanks to my supervisor, ____, for all his/her inspiring ideas and kind help throughout the process of my thesis writing.Without his/her helpful suggestions, guidance and patience, the completion of this thesis would not have been possible.My thanks also go to my fellow classmates and friends who have rendered me their generous help.I am particularly grateful to my parents for their strong support and deep care given to me during the process of my thesis writing.I am also deeply indebted to the authors mentioned in the bibliography.Their academic researches have given me a great deal of inspiration.It is my pleasure to dedicate this thesis to them all.
第三篇:外文文獻(xiàn)注釋規(guī)范
外文文獻(xiàn)注釋規(guī)范
引證外文文獻(xiàn),原則上以該文種通行的引證標(biāo)注方式為準(zhǔn)。
引證英文文獻(xiàn)的標(biāo)注項(xiàng)目與順序與中文相同。責(zé)任者與題名間用英文逗號(hào),著作題名為斜體,析出文獻(xiàn)題名為正體加英文引號(hào),出版日期為全數(shù)字標(biāo)注,責(zé)任方式、卷冊(cè)、頁(yè)碼等用英文縮略方式;期刊文章題名為正體加英文引號(hào),登載的刊物題名為斜體。
單頁(yè)為p.79.兩頁(yè)以上為pp.79-90.兩個(gè)p
示例1:專(zhuān)著
Randolph Starn and Loren Partridge, The Arts of Power: Three Halls of State in Italy, 1300-1600, Berkeley: California University Press, 1992, pp.19-28.示例2: 譯著
M.Polo, The Travels of Marco Polo, trans.by William Marsden,Hertfordshire: Cumberland House, 1997, pp.55, 88.示例3: 主編
T.H.Aston and C.H.E.Phlipin(eds.), The Brenner Debate.Cambridge: Cambridge University Press, 1985, p.35.示例4: 析出文獻(xiàn)
R.S.Schfield, “The Impact of Scarcity and Plenty on Population Change in England,” in R.I.Rotberg and T.K.Rabb(eds.), Hunger and History: The Impact of Changing Food Production and Consumption Pattern on Societ,Cambridge: Cambridge University Press, 1983, p.79.示例5: 期刊
Heath B.Chamberlain, “On the Search for Civil Society in China”, Modern China, vol.19, no.2(April 1993), pp.199-215.
第四篇:畢業(yè)論文參考文獻(xiàn)和注釋格式(2012定稿)
畢業(yè)論文參考文獻(xiàn)和注釋的標(biāo)準(zhǔn)格式
一、參考文獻(xiàn)的格式(按學(xué)校規(guī)定)
參考文獻(xiàn)類(lèi)型:
專(zhuān)著 M 論文集 C 報(bào)紙文章 N 期刊文章 J 學(xué)位論文 D 報(bào)告 R 標(biāo)準(zhǔn) S 專(zhuān)利 P 參考文獻(xiàn)用五號(hào)宋體,常用參考文獻(xiàn)編寫(xiě)項(xiàng)目和順序規(guī)定如下:
1、專(zhuān)著格式示例 :[序號(hào)]主要責(zé)任者.文獻(xiàn)題名[M].出版地:出版社.出版年份:起止頁(yè)碼.如:[1] 廣西壯族自治區(qū)林業(yè)廳.廣西自然保護(hù)區(qū)[M].北京:中國(guó)林業(yè)出版社.1993:11-18.
2、連續(xù)出版物(期刊、報(bào)紙)中的析出文獻(xiàn)示例:[序號(hào)]主要責(zé)任者.文獻(xiàn)題名[J].刊名.年.卷(期):起止頁(yè)碼.如:[1] 張旭,張通和,易鐘珍等.采用磁過(guò)濾MEVVA源制備類(lèi)金剛石膜研究[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版).2002.38(4):478-481.
3、學(xué)位論文示例:[序號(hào)]主要責(zé)任者.文獻(xiàn)題名[D].出版地:出版者.出版年份:起止頁(yè)碼.如:[1] 張筑生.微分半動(dòng)力系統(tǒng)的不變集 [D].北京:北京大學(xué)數(shù)學(xué)系研究所.1983:12-16.
4、電子文獻(xiàn)示例:[序號(hào)]主要責(zé)任者.電子文獻(xiàn)題名[電子文獻(xiàn)及載體類(lèi)型標(biāo)識(shí)].[發(fā)表或更新日期].電子文獻(xiàn)的出處或可獲得地址.如:[1] 蕭鈺.出版業(yè)信息化邁入快車(chē)道[EB/OL].[2002-04-15].http:∥ .
二、注釋的格式(小五號(hào)宋體)
注釋采用腳注,每一頁(yè)單獨(dú)編號(hào),采用①②??標(biāo)號(hào)。
1、引用專(zhuān)著:作者:《專(zhuān)著名》,XX出版社,XXXX年版,第X-X頁(yè)。
如:李道揆:《美國(guó)政府和美國(guó)政治》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1990年版,第72-74頁(yè)。
說(shuō)明:(a)作者姓名后面用冒號(hào);著作名用書(shū)名號(hào)標(biāo)出,書(shū)名號(hào)后加逗號(hào);出版社名稱(chēng)后加逗號(hào);出版年代后加“版”字,再加逗號(hào);頁(yè)碼后用句號(hào)。
(b)著作者如系二人,作者姓名之間用頓號(hào)分隔,如:xxx、xxx;如系二人以上,可寫(xiě)出第一作者姓名,后面加“等”字省略其他作者,如:xxx等。
(c)著作名如有副標(biāo)題,則在書(shū)名號(hào)內(nèi)以破折號(hào)將標(biāo)題與副標(biāo)題隔開(kāi)。如: 陳寶森:《美國(guó)經(jīng)濟(jì)與政府政策——從羅斯福到里根》,世界知識(shí)出版社,1988年版,第124頁(yè)。
(d)著作如系多卷本,須在書(shū)名號(hào)后面直接寫(xiě)出引用資料所在的卷數(shù),再加句號(hào)。如:徐民:《抗美援朝的歷史回顧》上卷,中國(guó)廣播出版社,1990年版,第5頁(yè)。
(e)作者為古代的,作者姓名前加(朝代)。如:(漢)司馬遷。
2、引用譯著:作者:《專(zhuān)著名》,譯者姓名,XX出版社,XXXX年版,第X頁(yè)。如:J.布盧姆等:《美國(guó)的歷程》,楊國(guó)標(biāo)、張儒林譯,商務(wù)印書(shū)館,1988年版,第97頁(yè)。
說(shuō)明:作者姓名中除姓(family name)外,名與中間名(first name 和 middle name)均可用縮寫(xiě)形式表示,如縮寫(xiě),須用英文縮寫(xiě)符號(hào)(下圓點(diǎn));如將姓名全部譯出,則須在姓名之間加中文間隔符號(hào)(中圓點(diǎn))。
3、引用編著: 主編姓名:《編著名》,XX出版社,XXXX年版,第X頁(yè)。如:楊生茂主編:《美國(guó)外交政策史,1775—1989》,人民出版社,1991年版,第23頁(yè)。
說(shuō)明:在編者姓名后,根據(jù)該書(shū)提供的信息加入“編”或“主編”,再加冒號(hào);其余部分與著作類(lèi)注釋格式同。
4、引用文集或期刊、雜志文章:作者:“文章名”,《期刊名》,XXXX年第X期,第XX頁(yè)。如:吳展:“試論核裁軍的幾個(gè)問(wèn)題”,《美國(guó)研究》,1994年第3期,第43頁(yè)。
5、引用報(bào)紙文章: 作者:“文章名”,《報(bào)紙名》,XXXX年X月X日,第X版。如:陸全武:“國(guó)營(yíng)企業(yè)改革中的幾個(gè)問(wèn)題”,《經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)》,1994年8月20日,第3版。
6、引用網(wǎng)絡(luò)類(lèi):作者:“文章名”,網(wǎng)址。
第五篇:畢業(yè)論文參考文獻(xiàn)和注釋格式
Bibliography [1] A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary[Z]. Beijing: The Commercial Press, 2004.
[2] Andre Lefevere.Translation, Rewriting & Manipulation of Literary Fame[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
[3] Cao Xueqin, Gao E.A Dream of Red Mansions [M].Trans.Yang Hsienyi & Gladys Yang.Beijing: Foreign Language Press, 1994.
[4] Cao Xueqin, Gao E.The Story of the Stone [M].Trans. David Hawkes. London: Penguin Books Ltd, 1973.
[5] Susan Bassnet.When Is a Translation not a Translation? [A].Susan Bassnet, Andre Lefevere.Constructing Cultures: Essays on Literary Translation[C].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
[6] 埃斯卡皮.文學(xué)社會(huì)學(xué)[M].王美華,于沛譯.合肥: 安徽文藝出版社, 1987.
[7] 曹雪芹, 高鄂.紅樓夢(mèng)[M].北京: 人民文學(xué)出版社, 1962. [8] 陳大亮.誰(shuí)是翻譯主體[J].中國(guó)翻譯, 2004(3): 3-7. [9] 劉楠.郭德綱相聲語(yǔ)言特點(diǎn)分析[D].山東大學(xué),2009.
Notes [1] A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary[M].Beijing: The Commercial Press, 2004: 345.
[2] Gu Hongming.The Discourse and Saying of Confucius[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1998: 45. [3]Ibid: 56.
[4] A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary[M].Beijing: The Commercial Press, 2004: 347.
[5] 陳大亮.誰(shuí)是翻譯主體[J].中國(guó)翻譯, 2004(3): 3.
[6] 同上:6. 說(shuō)明: 1.參考文獻(xiàn)(1)參考文獻(xiàn)按照先英文后中文的順序排列,每個(gè)文獻(xiàn)作者為按照字母順序排列,中文作者如果第一個(gè)漢字拼音相同,則按第二個(gè)漢字排列,如第二個(gè)漢字拼音相同則以第三個(gè)漢字拼音為準(zhǔn)。
(2)英文文獻(xiàn)作者姓名的順序?yàn)橄让笮?,若名字用縮寫(xiě),其后要用句點(diǎn),若用全名,名姓之間不加標(biāo)點(diǎn)。
(3)每個(gè)文獻(xiàn)之后要表明文獻(xiàn)類(lèi)型,專(zhuān)注為M,期刊為J,辭典工具書(shū)為Z,論文集中的論文為A,所引用的論文集為C,碩博論文為D。中英文相同。(4)若引用文獻(xiàn)為網(wǎng)址則只需給出網(wǎng)址即可,位置位于所有文獻(xiàn)最后。(5)引用期刊的必須在出版年代和期刊號(hào)之后標(biāo)明起止頁(yè)碼,實(shí)例見(jiàn)參考文獻(xiàn)。2.注釋
(1)格式為參考文獻(xiàn)最后加冒號(hào)添加頁(yè)碼即可。(2)引文通常只標(biāo)單頁(yè),一般不跨頁(yè)。
(3)若為連續(xù)引用,中文格式為:同上:頁(yè)碼;英文格式為:Ibid:頁(yè)碼。連續(xù)引用意為兩次引用中間不得插入其他文獻(xiàn)或同一作者的其它文獻(xiàn)。如果隔了一個(gè)文獻(xiàn),則應(yīng)將文獻(xiàn)內(nèi)容寫(xiě)全。見(jiàn)注釋范例。