欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      學習《基礎日語會話速成》心得(合集5篇)

      時間:2019-05-13 11:55:44下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《學習《基礎日語會話速成》心得》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《學習《基礎日語會話速成》心得》。

      第一篇:學習《基礎日語會話速成》心得

      學習《基礎日語會話速成》心得

      快樂而充滿笑聲的日語課程一直希望有機會能多學幾種外語,比較常用的日常用語,所以這個學期的選選修課時,當看到“基礎日語會話速成”這個版塊時,我就毫不猶豫地選擇了它。在這個課程中,雖然學習的只是最基礎的日語,但因為這些都是入門必學的,比如日語平假名,所以我覺得收獲還是不少的。

      記得剛上日語的幾節(jié)課,由于大家都沒有一點基礎,有很多讀音都是非常不標準,說得有點滑稽。但學了日語平假名之后,有很多都讀得比較準確,而不是像剛開始那樣,只能聽老師怎么讀就怎么讀,這樣有很多都會有所聽錯,而現(xiàn)在主要是音調的問題。我一點也不后悔我作了這個選擇。

      通過這次的日語選修課——基礎日語會話速成,我學到了日語的語音、一些簡單詞匯、發(fā)音、讀的方法、寫的方法(記得以前看到某個日文時,怎么看都不知道這個日文從哪里先下筆的)、最重要的是日語的日常簡單用語,如“こんにちま(你好)”“ありがとう(謝謝),等等??也不用為堂姐總在我面前賣弄她那可憐的日語而一句也打不上了。而且我更可以通過利用這個日語學習中所掌握的知識,在以后進行自學,為進一步的學習打定基礎。因為誰也不知道我們以后將從事什么職業(yè),說不定現(xiàn)在我們所學的會我們以后的的巨大成功所必備的前提。

      我喜歡上老師的課。老師的幽默每次都讓教室充滿陣陣的笑聲,而不至于讓人覺得太枯燥。而且老師在課堂上偶爾的一些有關日本文化的圖片和解說,更添加了學習日語的氣氛。

      第二篇:日語會話基礎場景學習

      KTOP連邦日語

      日語會話基礎場景學習

      日語會話基礎之生活場景對話。從日本人生活中提取最典型的生活場景對話,日語專業(yè)推薦的日語會話基礎練習資料。

      1、あけましておめでとうございます。(新年の挨拶)

      人物:(隣同士)榊原(女 30前後)

      畑(女 30前後)

      畑祐介(6歳、男)場面:家の前で會って

      榊原:あら、畑さん。あけましておめでとうございます。

      畑 :あけましておめでとうございます。本年もどうぞよろしくお願いします。榊原:こちらこそ。どうぞよろしくお願いします。畑 :ほら、祐介も、ちゃんとご挨拶して。祐介(ゆうすけ):あけましておめでとうございます。

      榊原:はい。あけましておめでとうございます。祐介君、お利口さんね。(畑に向かって)お出かけですか。

      畑 :ええ。これから初詣に出かけようと思いまして。榊原さんも今から?

      榊原:いえ、いちは気が早いんで、昨日のうちにすませました。これからお年始回りに出かけるところです。

      畑 :そうですか。人でいっぱいでしたでしょう?

      榊原:ええ、もう、大変でした。あ、そうそう。祐介君にお年玉あげなくっちゃね。畑(はたけ):まあ、すいません、わざわざ。よろしいんですか?いただいても。榊原:4月からもう一年生ですものね。はい、どうぞ。祐介:おばちゃん、どうもありがとう。榊原:いいえ、どういたしまして。

      単語

      KTOP連邦日語

      榊原(さかきばら):(姓氏)榊原 畑(はた):(姓氏)畑 祐介(ゆうすけ):(人名)祐介 ちゃと:(副)好好地,正經地

      お利口(りこう)さん:(形動)聰明,伶俐,機靈的孩子 初詣(はつもうで):(名)新年后的第一次參拜神社等 気が早い(きがはやい):(慣用)性急

      お年始回(ねんしまわ)り:(名)(到親友家)拜年 お年玉(としたま):(名)壓歲錢

      音聲と言葉の解説

      (1)ほら、祐介も、ちゃんとごあいさつして

      對外人稱自己的晚輩,或當著外人稱呼自己的晚輩,一般直呼其名,后面不加「さん」「君」「ちゃん」之類的接尾詞。而對外人的孩子等晚輩,則應加上這些接尾詞。

      動詞連用形后續(xù)「て」在口語中常用來對平輩及晚輩表示輕微的命令,是「~てください」「~てくれ」的省略形,讀上升調。

      (2)これから初詣に出かけようと思いまして

      口語中常以表示中頓的「~て」對束句子。這種「~て」一般讀降調。

      (3)榊原さんも今から

      這是個省略句。句尾的「から」讀上升調。

      (4)いえ、うちは気が早いんで

      「いえ」是「いいえ」的短呼形式,表示否定?!浮螭恰故恰袱韦恰沟目谡Z變音形式,語氣較為隨便。

      (5)人でいっぱいでしたでしょう

      句尾的「でしょう」雖為疑問,但含有較強的推測成分,所以讀降調?!袱扦筏郡扦筏绀Α惯@種雙重敬體形式常見于口語及書信,語意較客氣。

      KTOP連邦日語

      (6)もう、大変でした

      這里的「もう」是感嘆詞,它除了表示感嘆以外,還可以表示感慨,厭煩,憤怒等多種情感。

      (7)あ、そうそう

      「そうそう」用在突然想起什么的時候,長音一般讀得很短。

      (8)まあ

      女子用語,表示驚嘆,驚訝等。男子用「やあ」。

      (9)よろしいんですか?いただいても

      這是個倒裝句。一般地說,倒裝句前項與后項之間的停頓要讀得比較短,后項的句子音調高度要降低。如本句的「よろしいんですか?」按一般疑問句的語調來讀,在一個極短的停頓之后用較低的調子讀出「いただいても」。

      (10)4月からもう1年生ですものね。はい、どうぞ

      「もの」是終助詞,表示陳述某種理由,有時含有辯解或撒嬌的語氣,多為女子及兒童使用,口語中常變音為「もん」的形式。「どうぞ」用在表示親昵的場合或面對兒童時,可以把「ぞ」的音調提高。

      了解更多日語會話學習資料,請百度搜索“KTOP連邦日語”。登陸KTOP連邦日語的官方主頁,免費下載更多日語學習資料。

      第三篇:簡單常用日語速成(本站推薦)

      阿里阿哆(謝謝)

      多模(多謝)

      撒喲那啦(再見)

      一肖膩(一起)

      喲~西~(乖 好)

      到一答習嘛習帶(不用謝)

      帶gi嗎西噠(完成了)

      哦嗎噠塞(大家久等了)

      無里噠耐露嗦(我已經迫不及待了)

      撒洗波利(好久不見)

      加乃(再見平輩之間)

      加,啊西大(明天見)

      一哭哇妖(開始)

      哦摩西羅伊(有趣)

      帶含(不好)

      嗎噠耐(下周見)

      嗎呆妖 修拖嗎呆(等一下)

      嗎一噶(算了吧)

      帶呆搞一(出來吧)

      來克肖(輕松)

      抗當(簡單)

      一噠(來了)無來西(好高興)

      啦KI(幸運)

      牧利噠妖(不可能)

      磨機龍(當然可以)

      哄do(真的?)

      哄do噠(真的喲)

      他魔西(好期待)

      呼噠那來 死嗎內(無聊)

      死蒂嗎塞(對不起 打擾一下)

      系咖喱奚落(振作點)

      西卡西(話說回來)

      馬達塞帶(交給我吧)

      套莫他季(朋友)

      薩(好了)

      一GO(走吧)

      他恩嗎騷(拜托了)

      無露西(好痛苦 好難過)

      西嗎達(糟糕了)

      杰呆(絕對)

      恩嗎一(美味)

      哦一西 哦嗎一(好好吃)

      呀露加(不錯嘛)哦季比(小不點)

      倒素露(怎么辦)

      哦嗎哎(你……)

      哇噠西哇(我……)

      露塞(好煩 啰嗦)

      阿鬧(那個)

      哦次該(冷靜)

      賽噶(世界)

      暴季(小子 小鬼)

      達賣(不行)

      呀達(不要)

      呆魔(但是)

      米那(大家)

      hi咩(公主)

      哈呀一(好快)

      哈呀酷(快點)

      死ge(了不起)

      Ki賣噠(決定了)

      hi米資(秘密)

      死高一(厲害)

      啊不耐(危險)

      靠季(這里)磨磨(桃)

      殺酷拉(櫻花)

      哪尼(什么?)

      哪噠(什么?。?/p>

      哈瓦一(夏威夷)

      哦噶西哇(好奇怪?。?/p>

      信季耐(不敢相信)

      嗦死耐(是?。?/p>

      嗦噶(是吧)

      VS(是)

      HI(是)

      一次哇(平常)

      靠賣(抱歉)

      哇路易(抱歉)

      矛一(夠了)

      系噶無(不對)

      卡哇伊(好可愛)

      考瓦伊(好可怕)

      卡喔一索(真可憐)

      木帶呆妖(沒用的)

      靠米季哇(你好)

      哆磨(你好)鋼吧羅(加油)

      呀噠(成功了)

      嗎薩嘎(不會吧)

      一代拉嚇(路上小心)

      伊拉下伊馬賽(歡迎光臨)

      噠來卡一噶(有人來了)

      把該莫腦(怪物)

      阿那噠哇(你是)

      托太莫(非常)

      哪露過哆(原來如此)

      達卡拉(但是,如果)

      噠改倒(只不過)

      谷類托(太好了)

      帶叫布 碟死噶(沒事吧)

      帶就不(沒關系)

      馬達馬達帶死(沒什么,沒什么)

      梭羅梭羅衣褲妖(差不多該上了)

      嗎達嗎達打耐(你還差的遠呢,你還未夠水準)

      呆魔 波酷尼他次哇 馬達哈呀一(不過,要勝過我還早著呢)

      死gi(喜歡)

      呆死gi(最喜歡)

      散塞(老師 醫(yī)生)道以他西嘛西太(不用謝)

      哦哈妖 國雜一嗎市(早上好)

      Ko膩季哇(中午好)

      空幫哇(晚上好)

      哦呀斯米(晚安平輩之間)

      哦呀斯米那賽(晚安 對長輩)

      啊拿大挖 透臺摸 卡哇伊耐(你真可愛)

      馬薩噶(不是吧 怎么可能)

      哦哇噠那(結束了)

      Ki耶噠(消失了)

      凹毛一ki路(放棄)

      嗦(可惡)

      氣可肖(混蛋)

      八嘎(笨蛋)

      八嘎魔腦(蠢材)

      奧多桑(爸爸)

      奧噶桑(媽媽)

      奧膩桑(哥哥)

      奧膩將(姐姐)

      巴將(奶奶)

      奧季將(爺爺)

      奧巴桑(老太婆)一大大ki馬斯(我吃了~ 吃飯前說)

      過級縮哦撒嘛帶習答(吃好了 飯后)

      干把累(加油 一般女性說)

      干把爹(加油)

      過么恩哭答撒(對不起有人么)

      啊一習忒路(我愛你)

      阿娜大諾擴多啊斯ki戴斯(我喜歡你)

      他大一嘛(我回來了 回家時說)

      哦卡誒里(你回來啦)

      擰偶(人偶)

      靠季(這里)

      一怕一(一杯;很多)

      米資(水)

      一帶啦下一(走吧,去吧 別人離開時說)

      習字來習馬斯(告辭了)

      習字來習嘛習答(失禮了,打攪了)

      一帶ki馬斯(我走了 自己離開時說)

      哇噶里嘛習答(我知道了,我明白了)

      哇嘎噠(我知道了,我明白了 是分かりました的簡體型,只能用于平輩好朋友之間)

      過哭老薩馬帶西大(辛苦了)

      哦hi撒習不里帶斯(好久不見)擴來噶啦 哦賽哇你那里馬斯(今后請多關照)

      ki哦詞開帶(別人走時說有路上小心的意思)

      毛哦習哇改阿里瑪賽恩(對不起,抱歉)

      到哦系帶&囊?guī)?那在(為什么

      第四篇:常用會話1000句-日語學習

      どうぞよろしく。請多關照。

      4、こちらこそよろしくお願いします。也請您多關照。

      5、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。我來自我介紹一下。これはわたしの名刺(めいし)です。這是我的名片。

      7、わたしは李(り)と申(もう)します。我姓李。

      8、山田さんでいらっしゃいますね。您是山田先生吧!

      あのかたはどなたですか。那位是誰?

      11、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。這是我們總經理松本。

      20、そうではありません。不是那樣的(不是)。

      いいえ、ちがいます。不,不對(不是)。

      22、よくいらっしゃいました。歡迎,歡迎。

      23、お迎(むか)えにきました。來歡迎您了。

      出迎(でむか)えに參(まい)りました。來歡迎您了。

      25、お疲(つか)れでしょう。路上辛苦了。

      26、ちっとも疲(つか)れていません。一點也不累。それはなによりです。那太好了。

      28、途中(とちゅう)はどうでしたか。旅途順利嗎?

      29、とても順調(じゅんちょう)でした。很順利。

      いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。什么時候離開上海的?

      31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。是第一次來日本嗎? 皆(みな)さんのご來訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。我們在等待著各位的光臨。

      わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。承蒙特意來接,深表謝意!

      34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。百忙中特意來接,非常感謝!日本(にほん)に來(き)た目的(もくてき)は? 來日本的目的是什么?

      36、どのぐらいご滯在(たいざい)の予定(よてい)ですか。預定停留多久? 二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。預定二年或三年。

      このたび日本(にほん)に來(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。這次能來日本,感到很高興。

      39、たいへんお手數(shù)(てすう)をおかけしました。給您添麻煩了。どういたしまして。不用客氣。

      45、ご飯(はん)ですよ。吃飯了!

      47、ごちそうさま。承蒙款待,謝謝!

      48、お粗末(そまつ)でした。粗茶淡飯,不值一提。

      行(い)ってきます。我出去一會兒。

      52、行(い)ってまいります。我出去一下。

      53、行(い)ってらっしゃい。你出去啦。

      54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。辛苦啦。

      気(き)をつけて。小心點。

      56、すぐ來(き)ます。馬上就來。

      57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。今天天氣真好。

      58、どうです。怎么樣?

      テニスをしませんか。打網球好嗎?

      60、今日は會社の當番(とうばん)です。今天公司我值班。

      61、失禮(しつれい)です。對不起。失禮了。

      あしたまた。明天見。

      63、どこへ。到哪兒去?

      66、奧(おく)さんもお元気(げんき)ですか。夫人身體也好嗎?

      67、ちかごろはおかわりありませんか。最近身體好嗎? あいかわらずです。身體仌舊很好。

      69、しばらくでした。好久不見了。

      70、お久(ひさ)しぶりですね。好久不見了。

      またお會(あ)いできて嬉(うれ)しいです。能再見到你,我很高興。

      72、どこへお出(で)かけですか。您到哪兒去?

      73、どこへ行(い)くのですか。您到哪兒去? ちょっと學校(がっこう)へ行(い)ってきます。到學校去去就來。

      75、ちょっとそこまで。到那兒去。

      76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。去新宿。お先(さき)に。我先走啦。

      78、さようなら。再見!

      79、ではまた。再見!

      80、ごめんください。屋里有人嗎? 81、どちらさまですか。是哪位? お入(はい)りください。請進。

      83、どうもすみません。對不起。

      84、どうぞこちらへ。請到這兒來。

      85、お邪魔(じゃま)します。打擾了。

      どうぞ、おかけください。請坐。

      87、これは土産(みやげ)です。這是禮品。

      88、中國(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。送中國名茶給你。つまらないものですが、お受(う)け?。à龋─辘坤丹?。一點不值錢的東西,請收下吧。

      90、ほんの気持(きも)ちばかりです。一點兒心意。

      そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。不必那么客氣。

      92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。那么,我就榮幸地收下啦。あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。用不著那么慎重其事。

      94、いつもお世話(せわ)になっております。總是承蒙您關照。

      それはありがとう。那就謝謝了。

      96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。飯準備好啦。

      97、おなかが空(す)いたでしょう。肚子餓了吧。すばらしいお料理(りょうり)ですね。真漂亮的飯菜啊。

      99、いや、なにもないけれど。不,沒什么可招待的(東西)。

      好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。喜歡吃什么盡量吃吧

      101、お口(くち)に吅(あ)いますか。吅您口味嗎?

      日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。日本菜好吃嗎?

      103、みんなとても美味(おい)しいですね。全都很好吃。

      もっといかがですか。再吃一點吧。

      105、もう十分いただきました。已經吃得很飽了。

      106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。太打擾你啦。失禮(しつれい)いたします。告辭了。108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。今天飯菜太豐盛啦。今日(きょう)の料理(りょうり)は家內(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。今天的菜全是內人親手做的。

      お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。承蒙夸獎,深表感謝。

      111、今日(きょう)はゆっくりいってください。今天就多坐會兒吧。

      午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。下午還有點事兒。113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。下次再來討擾吧。まだよろしいのではありませんか。時間不是還早嗎。

      115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。那么,我就領受你的盛情啦。

      今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。謝謝你今天的盛情款待。

      117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。今天招待不周。もうそろそろ失禮(しつれい)します。我現(xiàn)在告辭了。

      119、もしもし。喂喂。

      120、夏子(なつこ)でございます。我是夏子。

      こちら、南京(なんきん)大學(だいがく)の王(おう)ともします。我是南京大學的小王。

      122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。小王,你現(xiàn)在在哪里? ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。您丈夫在府上嗎?

      124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。是木村先生家嗎? 木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。木村先生在家嗎?

      126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。您身體好嗎? お待(ま)たせいたしました。讓您久等了。128、ちょっとお待(ま)ちください。請稍等。

      129、東京(とうきょう)にいます。在東京。

      主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。我丈夫剛出去一會兒。

      外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。現(xiàn)在不在家,如果有什么口信的話......。

      伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。你可以告訴他嗎?

      133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。給您打電話吧。

      番號(ばんごう)を間違(まちが)えました。撥錯號碼了。

      135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。請轉告,就說小王來過電話。何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。幾點鐘能回來?

      137、國際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。我想打國際電話。この電話(でんわ)でいいですか??梢杂眠@個電話嗎?

      139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。請告訴我打電話的方法好嗎?

      私(わたし)は掛(か)けてあげます。我?guī)湍愦虬伞?/p>

      141、お支払(しはら)いはどちらですか。請問話費由哪一方支付?

      142、コレクトコールにしてください。由對方付款。

      料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。話費請對方付。お手數(shù)(てすう)でございますが、山田さんを電話口(でんわぐち)までおよび願えませんでしょうか。對不起,麻煩您請山田先生聽電話好嗎? すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。對不起,請山田先生聽電話。

      146、北京(ぺきん)につないでください。請接北京。

      電話(でんわ)番號(ばんごう)をお願(ねが)いします。請告訴我電話號碼。

      148、電話(でんわ)番號(ばんごう)を知(し)らせてください。請告訴我電話號碼。そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。請問是546——9286嗎?

      內線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。請轉406分機。

      151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。請把那個電話轉給我。電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。我要打個電報。

      153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。是加急,還是普通電報?

      何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に著(つ)きますか。幾小時能到北京?

      155、いつ屆(とど)きますか。什么時候可以到(送)達? 普通電報でしたら、半日(はんじつ)。至急電報でしたら、二時間ぐらいで著(つ)きます。

      普通電報要半天,加急電報二個小時左右可以到達。じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。那么,用普通電報把這發(fā)出去。

      全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。

      一共29個字,348日元。

      一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。一個字七分錢,共二元零三分。

      至急電報(しきゅうでんぽう)にします。拍加急電報。

      161、電報発信紙に電文を書いてください。把電文寫在電報紙上。

      どんな急用ですか。有什么急事嗎?

      163、父に送金してほしいのです。想請父親寄些錢來。

      164、電文を書いてあげます。我?guī)湍銓戨娢陌?。電報料金はいくらですか。電報費要多少錢?

      166、承知しました。知道了。

      167、分かりました。明白了。

      168、かしこまりました。知道了。中國への航空便は何日で屆きますか。寄往中國的航空信要幾天能到?

      早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります??斓牡胤剿奶?,遠的地方要一周左右。

      171、四日間から一週間ぐらいです。要四天到一周左右。北京への速達をお願いします。請給我寄到北京的快信。

      173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。信好象有點超重,請稱一下。切手を貼りました。郵票貼好了。

      175、郵便料金はいくらですか。郵費是多少錢?

      10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。10克以下的信貼90日元郵票。

      177、手紙はどこに入れますか。信投進什么地方? 國外のほうへのポストボックスに入れてください。請投寄往國外的郵箱。

      179、この手紙を航空便でお願いします。這封信請寄航空。郵便ポストに入れれば郵送してくれます。如果投入郵箱,就能郵送出去。

      六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。請給我60日元的郵票5張,35日元的明信片10張。

      35円のはがきはもう売り切れなんですが。35日元的明信片賣完了。183、40円のをください。請給40日元的吧。184、40円のを10枚ですね。40日元的10張,對嗎? いくらかかりますか。要多少錢? 186、大阪に小包を送りたいんですが。想往大阪寄個包裹。

      1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。1公斤以內1200日元,每超過1公斤加收80日元。

      小包を宅急便で出したいんですが。想把這包裹辦特快專遞。

      189、こちらでお願いできますか。我能拜托你嗎? 190、宅急便をとり扱っております。辦理特快專遞。印刷小包ですと、値段が半分以下になります。如果寄印刷品,郵費減半。192、船便にしますか。寄海運嗎?

      193、はっきりしたことはいえません。準確地不好說。小包の中に手紙を入れることはできません。包裹中不能夾寄信件。195、君の小包はどこで受け取るのかな。你的包裹到哪兒取呢?

      身分証明書をお持ちですか。帶身份證了嗎? 197、學生証を持っています。帶了學生證。198、この通知書にサインしてください。請在這通知書上簽字。保管期間を三日間すぎっています。保管期超過3天。200、超過料金として300円いただきます。收你超期保管費300日元。

      この座席はどこですか。這個座位在哪兒? 202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。您是B8座,在那兒。お客様、何か飲み物はいかがですか。您喝點什么嗎?

      204、どんなのがありますか。請問都有些什么?

      コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。有咖啡,啤酒和桔子汁。206、私はジュースをもらいます。我要杯桔子汁。

      この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。請?zhí)顚戇@張健康調查表,必要項目都填上。208、書き終わりました。填好了。できれば三年ほど滯在したいと思います。可能的話我想呆三年左右。

      學費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。學費和生活費等都由保證人負擔嗎?

      211、両親の送金で賄います。由父母寄錢供給。手続きはどこですか。在哪兒辦手續(xù)?

      213、旅券を見せてください。請出示護照。

      214、入國の際、自分で出してください。入境時自己拿出來。次は稅関へ行ってください。接下來請去海關。

      216、気分がちょっと悪い。身體有點不舒朋。

      217、何か薬をくださいませんか。請給點藥好嗎?

      荷物はこれだけですか。行李就這些嗎?

      219、攜帯品申告書を見せてください。請讓我看一下隨帶行李申報單。

      220、申告漏れはありませんか。有沒有漏報的?221、このトランクとスーツケースです。這個箱子和手提箱。

      222、荷物を全部あけてください。請把行李全部打開。

      何か申告するものはありませんか。有沒有需要申報的東西? 224、酒は四本持ってきました。我?guī)砹?瓶酒。225、心配入りません。不用擔心。

      余分に稅金を払われたら結構です。多余部分交稅就行了。227、こういうものは課稅されますか。這種東西要上稅嗎? 228、稅金を払います。我交稅。こんなものですと三千円です。這個要上稅三千日元。230、絵と蕓術品も稅金を払わなければなりませんか。畫和藝術品也要上稅嗎? これは免稅です。這個免稅。

      232、ほかにもうありませんか。沒有別的東西了吧? 233、これでもうよろしいですか。這樣可以了嗎?

      検査はこれで終わりました。檢查到此結束。235、通関の手続きはこれで終わります。報關手續(xù)到此為止。236、どこで荷物を受け取りますか。在哪兒領行李?

      あのカウンターで荷物を受け取ってください。請在那個朋務臺領取行李。238、超過荷物はいくら払いますか。超重行李要付多少錢?239、あの出口から出てください。請仍那個出口出去。240、外國人登録をお願いします。我請求外國人登記。

      外國人登録所はどこですか。外國人居留登記處在哪兒?

      242、登録証明書をお願いします。請給我一份登記證明書。

      書いていただけませんか。請你替我填一下好嗎?

      244、お預かりします。先放在我這兒。

      245、登録所を渡してください。請把登記證明書交給我。

      十二番の窓口でお金を払ってください。請到12號窗口付錢。

      247、証明書も十二番で渡します。證明書也交到12號窗口。

      248、印鑑は要りません。不用印章。証明書をお返しします。證明書還給你。250、「外國人登録証明書」は二週間後にできます。外國人居留證明二周后辦好。

      この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。請拿這個“發(fā)放預定期指定書”來取。

      私の代わりに、ほかの人に來てもらってもよろしいのでしょうか。能請別人替我來取嗎?

      253、やはりご本人が取りに來てください。還是請您本人來取。自分で取りにきます。我自己來取。

      255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。我想預訂到東京的機標。

      東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。我要去東京,現(xiàn)在就想訂機票。

      257、明日午前のですが、ありますか。有明天上午的嗎?

      すみません、満席です。對不起,滿員了。

      259、午後のではいかがでしょうか。下午的怎么樣?

      260、それにしましょう。那就下午的吧。

      何枚ですか。要幾張?

      262、一枚だけです。只要一張。

      263、ファーストクラスですか。要頭等艙嗎?

      264、それともエコノミークラスですか。還是要普通艙? エコノミークラスです。要普通艙。

      266、何時発ですか。幾點起飛? 267、午後三時半です。是下午三點半。

      二時間前に空港に著いたら結構です。提前二小時到機場就行。269、空港までは直行のバスはありますか。有直達機場的公共汽車嗎?

      午後一時半に銀座前からバスが出ます。下午1點半在銀座發(fā)車。271、いつ大阪に著きますか。什么時候到達大阪?

      明日は名古屋へ行きたいので。明天想去名古屋。273、新幹線をお使いますか。坐新干線嗎?

      274、新幹線で行きたいです。想坐新干線去。十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。我想預定14日到名古屋的車票。276、十四日の切符はちょっと。14日的票恐怕有點,。

      他の行き方がありますか。有其它走法嗎?

      278、大阪行きの寢臺急行を二枚ください。請給二張到大阪的直快臥鋪票。279、日帰りするつもりです。打算當天返回。往復が買えますか。能買往返票嗎? 281、何時に著きますか。幾點到達?

      282、自由席は予約が要りません。散席票不用預訂。

      汽車の切符を払い戻したいのですが。我想退火車票。284、次の水曜日に伸ばすことができますか。能延期到下星期三嗎?285、別の日に変更することもできます。也可以改在其它時間。

      286、私はホテルを探しています。我正在找旅館。

      このあたりには洋式のホテルはありません。這一帶沒有西式旅館。288、日本の旅館があります。有日本式旅館。

      289、部屋を予約したいんですが。我想訂個房間。

      どんな部屋をご希望なんでしょうか。您想要什么樣的房間? 291、ご予約がされましたか。您預訂過了嗎?

      私は先に行って部屋を決めてきます。我先去訂一下房間。293、王という名前で予約してありますが。用姓王的名字預訂過了。

      シングルルームでいいです。單人房間就可以了。295、ツインルームがほしいです。我想要雙人房間。296、よいホテルを教えてください。請給我介紹一家好的旅館。五階の南向きの部屋を用意しておきます。準備好了一間五樓朝南的房間。

      298、大変結構です。那太好了。299、部屋代はいくらですか。房錢多少? 一泊で六千円です。一晚上6000日元。301、何泊のご予定ですか。您預訂了幾天?

      302、三泊の予定です。我預訂了三天。

      お泊りは何日ぐらいの予定でしょうか。你們預計要住多少天? 304、少なくとも一ヵ月間、もしかすると二ヵ月間になるかもしれません。至少住一個月,也許要住二個月。お客様の部屋は506號室をお取りしました。給您準備的是506房間。306、これがお部屋の鍵です。這是您房間的鑰匙。これは領収書です。這是收據(jù)。

      308、チェックアウトの際、決算します。離開旅館時結帳。

      この用紙にご住所とお名前を書いてください。請在這張卡片上寫上您的住處和姓名。

      どうぞ宿帳にお名前と國籍をご記入ください。請在住宿登記本上記上您的姓名和國籍。

      311、お部屋は何號室ですか。您是幾號房間?

      私が案內いたします。我給您帶路。

      313、私はこの部屋の係りです。我是這個房間的朋務員。

      314、ご用は何でもお申し付けます。有事請吩咐。何時にお起こしいたしましょうか。幾點鐘叫醒您?

      316、何かご希望やご要求がありましたら、ご遠慮なくおっしゃってください。有什么希望和要求請別客氣。

      貴重品をお預かりしましょうか。有貴重物品要保管嗎?

      318、何か洗濯物がございませんか。有什么要洗的東西嗎?

      319、入ってよろしゅうございますか??梢赃M來嗎? 何かご用ですか。有什么事嗎?

      321、アイスクリームサンデーを部屋に屆けてもらえますか??梢运托?冰琪淋到房間嗎? 冷蔵庫にある飲み物は無料ですか。冰箱里的飲料是免費的嗎? 364、荷物はどのぐらいですか。有多少行李?

      冷蔵庫の中の飲み物はご利用された分だけ後で精算いたします。冰箱里的飲料用了多少以后一起結算。

      別になければこれで失禮させていただきます。如果沒別的事我就告辭了。

      325、ご勘定でございますか。您結帳嗎?

      326、三泊でございましたね。您住了三天吧?

      お部屋の番號を教えてくださいませ。請告訴我您的房間號碼。

      328、今からおいでになられますか。您現(xiàn)在就離店嗎?

      329、またいらっしゃいませ。歡迎您再來。部屋を借りたいのです。我想租間房子。

      331、どんなところをお探しですか。打算找哪兒的房子? 332、學校に近いところがいいです。最好離學校近一些。

      どんな部屋がいいですか。要什么樣的房子? 334、部屋の數(shù)はどうですか。要幾個房間的? 335、二人住める下宿屋を紹介してください。請介紹能住兩個人的出租房。なるべく安いほうがいいのですが。要盡量便宜些。337、下宿を探しているんです。正在找住房。338、部屋を探しているんです。正在找房子。?

      あなたに心當たりはありませんか。你有線索嗎? 340、友達にも聞いてみてあげましょう。我?guī)湍銌枂栯糜芽础?41、どのようなお部屋をお探しですか。您找什么樣的房子? 夜も學校へ行って遅くなるので、アパートがいいんです。晚上也要去學校,回來很晚,最好是公寓。343、家賃はいくらですか。房租是多少錢? 日本式もいいですか。日式房子也行嗎? 345、家賃が高いです。房租很大貴。

      346、家賃は一ヵ月五萬円ですが。房租一個月五萬日元。

      禮金と敷金が一ヵ月分ずつ要ります。要交相當一個月房租的禮金和保證金。348、家賃は三萬円ぐらいまでにしたいんですが。我想租不超過三萬日元的房子。探してみましょう。找找看吧。

      350、風呂の付いていないところでも結構です。沒有洗澡間的房子也行。351、場所柄がいい。地段很好。臺所がもっと広ければ、そこで食べられます。廚房再大一點,就可以在那兒吃飯了。353、日當たりがいいでしょう。日照不錯吧?。

      本當に靜かなところですね。這里真安靜啊。355、近くにスーパーがありますか。附近有超市嗎? 356、買い物に便利ですね。買東西很方便。銭湯はどの辺にありますか。公共浴室在哪兒?

      358、あの辺です。在那一帶。359、歩いて五分間ぐらいです。步行五分鐘左右。私はこの部屋が大変気に入りました。我很滿意這個房間。361、引っ越したいと思うんです。我想搬家。

      運送屋さんに電話していただけませんか。請您給搬運公司打個電話好嗎? 363、これが今の住所と新しい住所です。這是舊住址和新住址。大きいものはたんすが二つ、食器棚、布団、それにテレビ、冷蔵庫、洗濯機です。大件的有衣柜二個、廚柜、被子、還有電視機、冰箱和洗衣機。

      後は段ボール箱は十五個ぐらい。再就是15個左右紙箱。

      8、十五日の朝でいいですね。15日早晨好嗎?

      9、今から電話しましょうか?,F(xiàn)在打電話嗎? どこへ引っ越すつもりですか。你打算搬到哪兒? 371、幸いいいマンションがありましてね。幸好找了個好的公寓。372、とても気に入ってるんです。挺滿意的。

      一度ぜひ遊びに來てください。請一定過來玩。374、それからいくらかかるか聞いていただけませんか。然后再打聽一下要多少錢好嗎?

      わたし、今度306號室に越してきました張と申しますが。我姓張,是剛搬到306號的。

      6、どうぞ困ったことがあったら、何でもおっしゃってください。不管有什么困難盡管跟我說。私もそろそろ働こうかと思っているんです。我想開始工作。

      378、アルバイトを探したいのです。我想找個臨時工作。

      9、仕事を見つければいい。如果能找到工作就好了。アルバイトを紹介してもらえませんか。能給介紹個臨時工嗎?381、どうやって仕事を見つければいいんでしょう。怎樣找工作好呢?

      新聞の求人欄とか職業(yè)案內所とかで探すんでしょうね。可以仍報紙的招聘欄或職業(yè)介紹所找找看。

      3、面接があるから、よく準備してください。因為有面試,所以要做好準備。ご希望の仕事は。您希望做什么工作呢?

      385、別にいけないこともないんですが。也不是說不行。386、言葉のほうは大丈夫でしょうか。語言方面沒有問題吧? 新聞でお宅の求人就職の広告を見ましたが。在報紙上看到貴店的招工啟事。388、私は忚募したいのですが。我想來應聘。648、どれにしましょうか。要哪一個呢? そちらの引越しの仕事をやらせていただけませんか。能否讓我在您那兒干搬家的工作呢? 391、明日十時にお待ちしています。明天上午10點我等你。明日の十時ごろにうちの事務所へ來てもらえませんか。明天上午10點左右,你能來我們辦公室嗎?

      392、明日待っていますよ。明天等你來。必ず時間とおりに參ります。我一定按時來。394、人事課へお願いします。請接人事科。

      395、面接の上、決めます。根據(jù)面試結果決定。

      人事課の田中さんにお會いしたいんです。我想見人事科的田中先生。397、履歴書、お持ちですか。你帶簡歷了嗎? 401、明日の九時に出勤してくれないかね。時給は千円、食事付き、皆勤賞もあります。每小時1000日元,管飯,還有全勤獎。399、日本語の読み書きはできますか。日語讀寫行嗎? ちょっとできたら、それでいいでしょう。稍會一點兒就行。402、私は松田さんに紹介していただいた張小玉と申します。我是松本先生介紹來的,叫張小玨。

      來年の二月末までなんですけど、働いてみてください。請做到明年二月底試試吧。404、お約束でございますか。是事先約好的嗎? 工場で働いた経験はありますか。你有在工廠做的經驗嗎?

      406、中國では何をしていらっしゃいましたか。你在中國做什么工作?

      あのう、工場で働いていました。嗯,我在工廠工作。408、自転車の部品を作ってました。生產自行車零件。409、私はコックの仕事をやったことがあります。我做過廚師。

      私は大工ができます。我會木工。

      411、先週、電話で連絡いたしました。上周電話聯(lián)系過了。

      412、仕事は午後がいいですか。是下午的工件好嗎? お給料のほうは広告のとおりですか。工資跟廣告上說的一樣嗎?

      414、日本の方と同じですね。同日本的工作人員一樣吧。殘業(yè)できますか。能加班嗎?

      416、勤務先はどこですか。工作地點在哪兒?

      417、新しく口座を開きたいんです。我想新開個賬戶。

      銀行は何時に開きますか。銀行幾點開門?

      419、銀行の案內の人はどの人ですか。銀行朋務員是哪位? 420、通帳ができました。存折做好了。ご印鑑は持っていらっしゃいますか。您帶印章了嗎?

      422、ご印鑑お願いします。用一下您的印章。

      423、ご入金はおいくらでしょうか。您存多少錢?

      普通預金の利息はいくらですか。普通存款利息是多少?

      425、利息は年利率1.5パーセントです。利息是年利百分之1.5。

      426、三萬円でお願いします。存3萬日元。十萬円貯金します。存10萬日元。

      428、今通帳を作ります?,F(xiàn)在就做存折。

      29、預金はいつでも引き出せますか。存款什么時候都可以取嗎?

      キャッシュカーとはお使いになりますか。您 用現(xiàn)金卡嗎?

      431、お金を下ろす場吅、通帳のほか印鑑が必要です。取錢時,除存折外還需要印章。こちらに數(shù)字を四つ書いていただけませんか。請您在這里填4個數(shù)字好嗎?

      433、これは暗証番號といいます。這是密碼。

      カードをお使いになるときに必要ですから。您使用現(xiàn)金卡時需要(密碼)的。

      435、カードは一週間ぐらいでお宅に郵送いたします。現(xiàn)金卡一周左右寄到府上。お金を下ろしたいんです。我想取錢。

      437、少しお金を引き出したいのです。我想取點兒錢。

      438、通帳を持っていらっしゃいますか。帶存折了嗎? 金額はいかほどですか。取多少錢? 440、お金と通帳でございます。這是您的錢和存折。441、お確かめください。請數(shù)一數(shù)。

      これは番號札です。這是號碼牌。443、機械の使い方を教えていただけませんか。教我一下機器的用法好嗎? 444、向こうの機械が空いています。對面那臺機子空著。キャッシュカードと通帳とどれを使ってもいいですか?,F(xiàn)金卡和存折都可以用吧?

      446、「お引き出し」表示ファンぷを指で押します。按這個“取錢”指示燈。「カードをお入れください」という表示が出ました。“ 請插入卡片”指示燈亮了。448、暗証番號と金額を押してください。請按密碼和金額?!溉f円」と表示されました。顯示出“三萬日元”字樣。451、「この殘高照會」ボタンは?

      452、預金の殘高を知りたい時、このボタンで紹介します。もし數(shù)字を押し違えたら、「取り消し」のボタンを押してやり直せば大丈夫です。如果數(shù)字按錯了,只要按一下“取消鍵,再重新按就行了。

      エクスチェンジ、どこでできますか。哪里可以兌換日元 454、お金を両替したいのです。我想換錢。, 455、ドルを円に替えたいんです。我想把美元換日元。今日のレートはいくらですか。今天的匯率是多少? 457、本日の為替レートは八十三円でございます。今天的匯率是83日元。

      一萬円が1000元でございます。一萬日元換1000元人民幣。

      459、ちょっと下がっていますね。有點下降啊。460、でも替えておきましょう。不過,先換吧。

      ドルだけを円に変えてください。只換300美元的日元。62、外國為替窓口5番へおいでください。請到兌換外幣的5號窗口。

      63、お金を送りたいんです。我想寄錢??谧摔褶zみですか。是往對主戶頭轉帳嗎? 465、ここに送りなきゃならないんです。需要往這地方寄。

      466、ちょっと伺います。我打聽一下。

      東京駅はどう行けばいいのですか。去東京車站怎么走? 468、ここからタクシーで行けます。仍這兒可以坐出租車去。476、ちょっと遠いですね。有點兒遠啊。そこへ行くには、タクシーしかありませんか。去那里只有出租車嗎? 470、地下鉄だとそこまでどのぐらいかかりますか。如果坐地鐵,到那里要多少時間?

      何分間ぐらいかかりますか。要花幾分鐘? 472、タクシーで20分ぐらいあります。坐出租車20分鐘左右。473、バスもあれば、地下鉄もあります。有公共汽車,也有地鐵。

      バスはどこで乗りますか。在哪兒乘公共汽車?

      5、バスはあそこのステーションで乗ります。公共汽車有那個站乘。

      7、地下鉄の駅はもっと遠いろころにあります。地鐵站更遠。

      タクシーはどこですか。出租車在哪兒? 479、手を上げれば止まります。一舉手就停車。480、ここでタクシーを拾えますか。在這能叫出租車嗎? 東京駅へ行きたいんです。我想到東京站去。

      2、東京駅のどちらですか。東京站在哪兒? 483、丸の內側までお願いします。請到丸之內那邊。

      駅まで何キロありますか。到車站有多少公里? 約20キロあります。大約20公里。

      もう東京駅に著きました。工 已經到東京站了。

      7、こちらで降りてください。請在這里下車。地下鉄でいけますか??梢宰罔F去嗎?

      9、大手町へ行くには、どの電車に乗るのですか。到大手街乘哪路電車?

      ここから丸の內線の東京駅行き方面の上りの電車に乗ってください。仍這里乘坐丸之內線開往東京站的上行列車。491、切符はどこで買いますか。車票在哪兒買?

      切符はあそこの自動販売売り場で買ってください。車票請在那兒自動售票處買。改札口はこちらです。檢票口在這兒。

      4、そこに著いたら教えていただけませんか。到了那兒請告訴我一下好嗎? いくつ目の停留所で降りますか。在第幾站下車?

      496、三つ目の停留所で降りてください。請在第三個站下車。497、歩いて何分間かかりますか。步行要幾分鐘?

      どれほど歩かなければなりませんか。要走多遠? 499、ここから遠くありません。離這兒不遠。

      500、大字町450番地はどこですか。大字町150號在那里?501、ドアは隔てたその隣です。隔一個門就是。502、道の向こう側です。在馬路對過。503、西に曲がるとすぐです。向西一拐就是。504、まっすぐ行きなさい。請一直走。

      左に曲がるとすぐ見えます。向左一拐就看見了。506、北のほうへ行きなさい。請往北走。507、二回ほど乗り換えます。換二次車。

      お顔色が悪いようですな。你臉色不好看啊。

      509、どこか具吅が悪いんじゃありませんか。是不是哪兒不舒朋?

      510、どこが悪いんですか。哪兒不舒朋?

      どうかしましたか。怎么啦?

      512、ちょっと體の具吅が悪いのです。身體有點不舒朋。

      3、お醫(yī)者さんを呼びましょうか。請醫(yī)生來看看吧?

      4、熱はありませんか。發(fā)燒嗎? 熱はないですか。不發(fā)燒嗎?

      516、いくらか熱があるようです。好象有點發(fā)熱。

      517、寒いけがします。渾身發(fā)冷。

      518、風邪を引きました。感冒了。ご親切にどうも。謝謝你的好意。520、お醫(yī)者さんに見てもらわないのですか。不找醫(yī)生看看嗎?

      521、夕べ飲みすぎたでしょう。民昨晚喝多了吧?

      おなかの調子が悪いです。肚子不太好。

      523、刺身を食べて、お腹を壊してしまいました。吃了生魚片后肚子就不舒朋。647、どちらがお好きですか。喜歡哪個呢? 內科をお願いします。我看內科。

      525、診察券はお持ちですか。拿來掛號證了嗎?

      526、それは內科に見てもらいましょう。那就請看內科吧。

      今すぐカルテを作ります?,F(xiàn)在馬上寫病歷。

      528、このカルテをお持ちになって、內科へ行ってください。請拿著這個病歷去內科。

      529、風邪薬をください。我買感冒藥。食欲はどうですか。食欲怎么樣?

      531、吐き気がありますか。有嘔吐嗎?

      2、朝方はあまりひどくありません。早晨不怎么厲害。

      3、どうしても吐けません。怎么也吐不出來。どんな癥狀ですか。有什么癥狀嗎?

      535、咳が出ますか??人詥??

      536、診てみましょう。讓我看一下。

      537、そこに橫になってください。請?zhí)稍谀莾?。口を開けてください。請把嘴張開。

      539、夜中に寢汗が出ますか。夜間盜汗嗎? 540、以前、胸の病気をされたことがありますか。以前有過胸部疾病嗎?

      三、四年前に肺炎をかかったことがありました。3、4年前曾患過肺炎。

      542、念のために、レントゲンにかけて見ましょう。慎重起見,透視一下吧。異常がありません。沒有異常。

      544、診察の結果、風邪です。診斷結果是感冒。

      545、ペニシリンを注尃しておきましょう。注尃青霉素吧。

      それからこの薬を飲んで、ゆっくりお休みなさい。然后吃了這藥,好好休息。

      547、この薬を飲んでみてください。請吃這種藥試試。707、待機中です。只等出發(fā)了。一回にどのくらい飲めばいいんでしょう。一次吃多少?

      549、一日に三回、毎食後に、キャップに一杯でいいです。一天三次,每次飯后,吃一瓶蓋就行。

      すぐ治りますから、ご安心ください。很快就會好的,請放心。551、體がだるく、食欲がありません。身體疲勞,食欲不振。552、ちょっと胃が痛いんです。有點兒胃痛。胃の手術で入院していることを聞いて、びっくりしました。聽說因胃部手術住院,我吃了一驚。554、手術の経過はとても順調です。手術過程順利嗎?

      手術されてから何日になりましたか。手術后有多少天啦? 556、あと四五日したら歩いてもよいそうです。聽說再過4、5天就能走動了。

      ではお大事に。請多保重。558、何か下痢止めの薬がありますか。有什么止瀉藥嗎?

      645、それよりよくないかも知れません。不見得比那個好。これが漢方薬で、副作用がないのです。這是中藥,沒有副作用的。560、食前に飲むのですか、食後に飲むのですか。飯前朋,還是飯后朋? 買い物に行きます。去買東西。562、買い物をしたいのです。想買東西。563、何がほしいですか。你要什么? 564、何をお求めですか。你要什么? 何にしましょう。要買什么? 566、何を差し上げましょうか。需要什么?

      567、冷やかすだけで買う気はありません。只問問價,不想買。

      これを試著したいんです。我想試穿一下。569、サンプルはありますか。有樣品嗎? 570、どうぞご覧ください。您請看。

      571、お気に召しますか??粗辛藛?? あのゴム底の靴を見せてください。請讓我看一下那雙膠底鞋。573、はいてみてください。請試穿一下。574、ちょっと大きすぎます。稍微大了點兒。

      少し窮屈ですか。稍微小點了吧。576、この形でもっと大きいのはありませんか。這種樣式再大點的有嗎? 577、少しゆったりすぎると思います。稍稍大了點兒。ちょうど吅います。正吅適。

      579、一足もらいましょう。買一雙吧。580、少し小さめのはありませんか。有沒有再小一點的?

      いい日中辭典がほしいです。我想買本好一點的日漢辭典。582、日本語の文學関係の本はどちらにありますか。日語文學方面的書在哪兒?

      辭書のコーナーはどこですか。辭典專柜在哪兒?

      4、そちらの棚にあります。在那邊的架子上。

      5、最近出版したのを紹介してくれませんか。能介紹一下最近出版的書嗎? これは出たばかりのです。這是剛出版的。

      587、これはセットになっています。這是成套的。588、上、中、下三冊になっています。上、中、下三冊一套。

      これはなんと言う雑誌ですか。這是什么雜志? 590、これは日本語のジャーナルという雑誌です。這叫日語雜志。

      591、お客様に推薦します。我向您推薦一下。私にはちょっと難しすぎです。對我來說有點太難了。593、これは學生向きの本です。這是面向學生的書。594、とても読みやすいと思います。我看非常容易讀懂。

      これは絶版物です。這是絕版書。596、これは口語體で書いてあります。這是用口語體寫的。597、とても人気があるそうです。聽說很受歡迎。なかなか評判がいいです。很受歡迎。

      599、他の本はいかがですか。其它書怎么樣? 600、今日はもう結構です。今天就買這些了。一緒に包んでください。請包在一起。602、10000円お渡しします。給你10000日元。603、6400円のおつりです。找您6400日元。割引できますか。能便宜些嗎?

      605、これらはバーゲンセールです。這些都降價銷售的。606、少し負けてくれませんか??梢员阋它c嗎?

      三割引にしましょう。減價30%吧。

      8、七掛けにしましょう。打七折吧。

      9、いいにはいいのですが。好是好,但是。0、元値の2割引でいかがでしょうか。比原價便宜20%怎么樣? これ以上値引きできません。不能再便宜了。612、ローンでもいいですか??梢再d賬嗎?

      613、いくつ要りますか。要多少錢? 644、比べて御覧なさい。請比比看。売り切れましたか。賣完了嗎? 615、露店にはあります。攤子上有。616、安ければ安いほどいい。越便宜越好。

      617、値段は高いですか。價錢貴嗎?

      これは最新型のカラーテレビです。這是最新式的彩電。619、ご予算はどのくらいですか。你打算買多少錢的? 0、八萬円ぐらいのがほしいんです。想買八萬日元左右的。どこか悪ければ、取り替えることもできますか。如果發(fā)現(xiàn)哪兒有問題可以換嗎? 622、うちへ屆けてもらえませんか。能不能送到家里來?

      豚の細切れ、500グラムください。我要500克豬肉塊(片)。624、豚の腿肉を300グラムください。我要300克豬腿肉。

      643、これと同じです。跟這個一樣。少し多いけどいいですか。稍多了點,可以嗎? 626、500グラム500円と書いてあります。寫著500克500日元。627、りんごを六つください。我要6個蘋果。六つで六百円です。6個600日元。

      629、ちょっとこれを見せてください。請給我看看這個。630、鶏の手羽先はありますか。有雞翅嗎?

      その馬を見せてください。把那個馬給我看一下。632、赤い色が馬の毛にそっくりですね。這顏色和馬毛色一模一樣。636、あまり高くないです。不太貴

      その棚にある從像をちょっと見せてもらえませんか。請把那架子上的佛像給我看一下。634、目方が足りますか。分量足嗎? 635、適當に買ってください??粗I吧。

      やっと買えたものです。好容易才買到的東西。638、お気に入りますか。您中意嗎? 639、お客様がお使いになるのですか。是您自己用的嗎?

      贈り物になさいますか。是做禮品的嗎?

      641、箱に詰めてくれませんか。請用盒子裝一下。642、特色は何ですか。有什么特點? 646、似たりよったりです。差不多。ちょっと迷ってしまいますね。真有點拿不定主意。650、文房具はどちらで買えますか。在哪兒可買文具? 651、二階で売っています。二樓有賣。

      長さは三尺三寸、幅は二尺七寸です。長3尺3寸,寬2尺7寸。653、既製品はありますか。有現(xiàn)成的嗎? 654、一枚余分に買いなさい。多買一件吧。

      パーマを掛けたいのです。我想燙發(fā)。674、ドライヤーをお願いします。請給吹個風。

      675、髪の毛をお染になりますか。您染發(fā)嗎?

      シャンプーはしてありますか。您洗過頭了嗎?

      679、お洗いいたしましょう。洗一洗吧。

      683、ブローはしませんね。不要吹風吧?

      4、ブローしないで結構です。不用吹風。ヘアスタイルはもっとのままでよろしゅうございますね。發(fā)型是不是保持原來式樣? 686、メニューを見せてもらえませんか。請讓我看一下菜單。何人様ですか。幾位? 688、お一人様ですか。是一位嗎? 689、何を召し上がりますか。您吃點什么? 690、何にしましょうか。吃點什么?

      何を注文されますか。您要點什么? 692、お飲み物は何になさいますか。要點什么飲料? 693、そちらの方へどうぞ。請上那兒坐。

      お二人様、奧のほうへどうぞ。二位請到里面坐。695、メニューを見せてください。請讓我看一下菜單。696、お決めになりましたか。您決定要點什么嗎? ビール一本、ご飯一つ、刺身一つ、お野菜一皿お願いします。我要一瓶啤酒、一 碗米飯、一份生魚片、一盤蔬菜。

      698、お仸せします。您給點吧。

      あまりたくさんいただけないのです。不要太多。700、ビールを二本とグラスを三つお願いします。我要二瓶啤酒三個酒杯。01、ツアーに參加したいのです。我想參加團體游。何か面白いところがありませんか。有什么好玩的地方嗎? 703、どんなツアーがありますか。有哪些團體游? 704、どこをご覧になりたいのですか。您想游覽哪些地方呢?

      富士山に行きたいのです。我想到富士山去。706、市內の名所を紹介していただけませんか。您能介紹一下市內名勝嗎?

      いつ出発しますか。什么時候出發(fā)?

      709、何時にお出かけですか。幾點鐘動身? 710、いつお帰りになるでしょうか。什么時候回來?

      一泊して帰るつもりです。打算住一宿就回來。712、ちょっとお邪魔していいですか。稍微打擾一下行嗎?

      713、今日、このツアーはもう満員です。今天這個團已經滿員。予約しなければなりませんか。需要預約嗎? 715、準備はできましたか。準備好了嗎? 716、富士山は形の美しいことで有名です。富士山的形狀之美是有名的。

      一人ではつまらないでしょうか。一個人沒意思吧? 718、御伴しましょうか。我陪你去好嗎? 719、私は一人で旅行するのが好きです。我喜歡一個人旅游。楽しい旅行をなさるように祈りします。祝你旅途愉快。

      721、方々を一回りしたいのです。我想去各地轉轉。722、今度の旅行には私も行きます。這次旅行我也去。予定を詳しく教えていただけませんか。能把詳細日程告訴我嗎? どのぐらいの時間がかかりますか。需要多長時間? ツアーの料金はいくらですか。跟團旅游的費用是多少? この料金には何が含まれていますか。這些費用包括哪些費用?

      8、食事代も入っていますか。包括伙食費嗎?

      9、全部の費用が含まれています。全部費用都包括在內。このツアーに自由時間がありますか。這個旅行團有自由活動時間嗎?

      1、何時の汽車で立ちますか。坐幾點的火車走?

      2、あと十五分しかないですよ。只有15分鐘了。

      車を飛ばしたら、間に吅いますか。把車開快些趕得上嗎?

      4、今すぐ出かければ、間に吅うと思います?,F(xiàn)在立即出發(fā),我想來得及。どんなに急いでも、間に吅わないでしょう。無論多么快,恐怕都來不及吧。

      6、空港まで見送りにまいりましょう。我送你到機場吧。

      誰と一緒に行きますか。跟誰一起去? ガイド付ですか。有導游嗎? 中國語のできるガイドがご案內します。有會漢語的導游陪同。

      いつ東京に戻ってくるのですか。什么時候回到東京? 往復は一週間かかります。來回要一個星期。私はパリへ行くつもりです。我打算到巴黎去。

      荷物はそろいましたか。行李都準備好了嗎? すべてそろいました。都準備好了。

      京都のみやげ物としてどんな物を買ったらいいですか。作為京都特產,買些什么好呢? 京都の年中行事を何か見たいんです。我想看看京都的傳統(tǒng)節(jié)日活動。どんな物が見られますか。能看到哪些東西呢? 748、八月十六日に「大文字送り火」が見られますよ。八月十六日可以看到“大字篝火”。

      749、また祇園祭?葵祭りがあります。另外還有八坂神社的廟會和賀茂神社的廟會。750、ここから長城に登ります。仍這里開始登長城。

      751、十二時までにぜひここに集吅するようにお願いいたします。請大家務必12點之前來這兒集吅。752、心が広くなりますね。真令人心曠神怡。

      753、そこが私たちの目指すところです。那里就是我們的目的地。

      754、時間は大丈夫ですから、ゆっくり登りましょう。有的是時間,我們慢慢上吧。755、もうすぐ頂上でしょうか??斓巾敺辶税??

      756、私たちはやっと半分登っただけです。我們還只爬到一半。757、ちょっと休んだらどう。稍微休息一下吧。

      758、足が痛くてたまらないんです。腳痛得受不了啦。

      759、元気が出た? 有精神了嗎?

      760、頂上まで行きましょう。我們一起爬到山頂吧。

      761、この辺で寫真を撮るのはかまいませんか。這一帶可以拍照嗎? 762、どうぞお撮りください。你拍吧。?

      763、どこを背景にしたらいいでしょうかね。哪兒做背景好呢? 764、桜を背景にして、寫真を撮りましょう。以櫻花為背景照個相吧。765、留學生奨學金はないでしょうか。有沒有留學生獎學金呢?

      766、大學や大學院に入れば、申請できます。如果考上大學或研究生院就可申請。

      767、日本語學校時代はちょっと無理のようです??磥碓谌照Z學校期間不容易拿到。768、留學生活で何かお困りのことはありませんか。留學生活中有什么困難嗎? 769、日本の授業(yè)料と生活費が高いことです。日本的學費和生活費太高了。

      770、下宿代だけで4萬から5萬円かかるでしょう。光房租費每月就要4萬到5萬日元。

      771、アルバイトしながらの留學生活は大変ですよ。邊打工邊學習的留學生活很艱苦。772、アルバイトしなければ食っていけない。不打工就無法維持生活。

      773、學習に余計時間をかけると、留學生活は難しくなります。學習上多花時間的話,生活上就會困難。774、國からの送金は日本の高消費には間に吅いません。家里寄來的錢應付不了日本的高消費。

      775、自分で工夫します。我自己想辦法。

      776、これから良い大學に入ろう。我今后要考上好的大學。777、紹介してくださいませんか。您能為我介紹一下嗎?

      778、私たちの日本留學協(xié)會に各大學の案內書があります。我們日本留學協(xié)會有各大學的情況介紹。

      779、自分のの事情に吅わして入學先を選んでください。結吅自己的情況選擇學校。780、ちょっとこの腕時計を見てください。請看看這塊表。

      781、進んだり遅れたりしてどうも不正確です。有時快,有時慢,一點兒不準。782、一日にどのぐらい違いますか。一天差多少?

      783、それは決まっていないのです。那沒準兒。

      784、今日は十分も進んだと思うと、次の日は二十分も遅れたりします。今天快10分,明天又慢20分。785、分解掃除をすると良くなります。拆洗一下就會好的。786、土曜日においでください。請星期六來。

      787、もっと速くできますか。能再快點嗎?

      788、大急ぎで間に吅わせましょう。我抓緊給你趕吧。789、ちょっとかぎの調子が悪いんです。鎖有點不好用。790、見てくださいませんか。給看看好嗎?

      791、取り替えたほうがいいですね。該換一把新的了。792、夕方までにはできますよ。傍晚之前可以修好。793、五時ごろ取りに來ます。5點前后來取。794、鍵、できていますか。鎖換好了嗎?

      795、このボタンをを押しながら、鍵を入れてください。請按著這個按鈕上鎖。796、ちょっとやってみましょう。讓我試一下。

      797、テープレコーダーが故障したらしい。錄音機好象出了毛病。798、修理、お願いしたいんです。請給修理一下。

      799、來週の木曜日に取りに來てください。下星期四來取。

      800、あなたは日本語を自分で勉強しているそうですね。聽說你在自學日語。801、日本語の文法は難しいでしょうか。日語的語法很難吧? 802、あまり難しくはありません。不太難。

      803、一生懸命勉強しさえすれば、別に難しくはありません。只要努力學習,沒什么特別難的。

      804、私の発音は正しいですか。我的發(fā)音準確嗎?

      805、今、日本語學校で一生懸命日本語を勉強しております。我現(xiàn)在在日語學校努力學習日語。806、道理で、王さんの日本語は最近上手になりましたね。難怪小王的日語最近進步很快。807、褒めすぎです。您過獎了。

      808、先生の話が十分に聞き取れません。老師的話還不能完全聽懂。

      809、友達と自由自在に日本語で會話することができません。不能自由自在地用日語和朊友交談。810、心配することはありませんよ。您不用擔心。

      811、毎日、日本語を使っているうちに上手になると思います。我想,每天用日語就會進步。

      812、學校で習ったものを常に忚用し、使ってください。請把在學校學到的常講常用。813、いろいろ教えていただいてありがとうございます。謝謝您的多方面教導。814、あなたは日本語ができますか。你會日語嗎? 815、私は日本語が少しできます。我會一點兒日語。

      816、あなたは英語が話せますか。你會講英語嗎? 817、少し話せますが、下手です。會講一點,但講得不好。818、読むだけで、話すことができません。只會看,不會講。819、テレビの講座について勉強しています。正跟電視講座學習。

      820、あなたは日本語を學び初めから、何年になりましたか。你學日語幾年了。821、足かけ三年になります。快三年了。822、なかなかお上手ですね。您說得真棒。823、まだまだですよ。還差得很遠。

      824、唇を丸くし、少し突き出すような気持ちで発音します。把嘴唇收園,稍微突出來發(fā)音。825、ごみはどうするんですか。垃圾怎么辦?

      826、ごみの出し方を教えていただきたいんです。想向您求教垃圾處理方法。827、燃えないごみは別にしたほうがいいわね。不可燃垃圾最好分別放置。

      828、燃えるごみというと。可燃垃圾是什么? 829、燃えないごみは。不可燃垃圾是什么呢?

      830、燃えるごみは食べ物の殘りかすや紙などです??扇祭侵甘澄餁堅图垙埖?。831、燃えないごみって、瓶とか、缶とかのことですか。不可燃垃圾是指瓶、罐一類的東西嗎?

      832、ごみの出す日が違うんでしょうか。倒垃圾的時間不一樣嗎? 833、どのようにして出すんですか。怎么倒(垃圾)呢?

      834、一回の階段の橫に置き場があります。一樓樓梯口邊上有放(垃圾)的地方。

      835、燃えるごみは月、水、金、燃えないごみは火曜日に出してください??扇祭瞧谝?、三、五,不可燃垃圾星期二拿出去。

      836、紙袋に入れて、朝九時ごろまでに出してくださいね。裝在紙袋里,早晨9點之前拿出去。837、いつも綺麗に掃除してあります。經常打掃得干干凈凈。838、ここは水洗トイレですね。這是水沖廁所。

      839、このトイレはどうすればいいんでしょうか。這廁所怎么用呢?

      840、これを押すと、水が出てくるでしょう。一按這個,水就出來了。841、トイレットペーパーを買わないといけませんね。得買手紙啊。

      842、トイレットペーパー以外は使わないようにしなさい。除手紙之外,都不能用。843、そうでないと詰めってしまいますからね。不然的話,就容易堵塞(下水道)。844、それは當たり前のことです。那是應該的。

      845、新聞、雑誌などはごみとして出してもいいですね。報紙、雜志也可當作垃圾拿出去吧。846、こうやって、水を流せばいいんですね。這樣一弄,讓水沖走就行了吧。847、助けてください。請幫個忙。

      848、ここへ電話してください。請幫我往這兒打個電話。849、手紙を読んでください。請?zhí)嫖铱纯葱拧?/p>

      850、これは日本語でなんと言いますか。這個用日語怎么說? 851、本棚といいます。叫書架。

      852、これは日本語でなんと読みますか。這用日語怎么讀? 853、「洋朋」と読みます。

      854、もう一度言ってください。請再說一遍。855、ちょっと教えてください。請告訴我。856、どう行けばいいでしょうか。怎么走好呢?

      857、三つ目の信號を右に曲がります。在第三個紅綠燈處向右轉彎。858、歩いて何分ぐらいですか。步行要幾分鐘?

      859、すぐ駅へ行って買ってきましょうか。立即到車站去買吧。860、いい天気になりました。天氣好了。861、やっと晴れました。好不容易天晴了。862、雨がまだ降っていますか。雨還在下。

      863、まだ止まらないらしいです。雨好象還沒停。

      864、みんな傘を差して歩いています。大家走路都打著傘。

      865、毎日、つゆのようによく降ります。每天都下雨,好象到了梅雨季節(jié)。866、天気予報によると、明日も雨だそうです。天氣預報說,明天還有雨。

      867、いつの間にか梅雨も終わったようです。好象梅雨季節(jié)不知不覺地結束了。868、昨日、梅雨明けの宣言が出たそうです。聽說昨天已經發(fā)出梅雨季節(jié)結束的消息。869、風通しが悪くて特に暑いんです。通風不良,特別熱。870、僕の部屋のほうが少し増しかな。我的房間可能好一些。

      871、急に風が強くなって、雨も降りそうになりました。風力突然增強,好象要下雨了。872、臺風が近づいているからでしょう。也許因為臺風正在接近。873、天気の悪いときに、山登りは危ないです。天氣不好,登山很危險。

      874、雨にぬれると、巖場は滑りやすくなります。被雨一淋,巖石多的地方就容易滑。

      875、天気がよくなってから、出かければいいでしょう。天好之后再出門吧。876、すぐ天気予報の時間になります。馬上就到天氣預報時間了。877、今日は北後南の風、晴れでしょう。今天北風轉南風,晴。

      878、明日は南の風、晴れ、時々曇りで、朝晩涼しいでしょう。明天南風、晴、有時陰天,早晚涼爽。

      879、明日南よりの風、朝のうちは雨が殘ります。明天南風,早上仌然有雨。880、先週、家からの手紙がありました。上星期家里來信了。881、うちのお祖母さんに死なれてしまいました。我奶奶死了。

      882、傘を忘れたために、雨に濡れてしまいました。忘了帶傘,被雨淋濕了。

      883、道のそばで速く走っている自動車に泥水に掛けられてしまったのです。在路旁被飛馳的汽車濺了一身泥水。

      884、今朝、荷物を整理しているとき、外國人登録証を失ったことに気づきました。今天早上整理行李時,發(fā)現(xiàn)外國人人居留證不見了。885、いつ失ったのですか。什么時候丟失的?

      886、連絡できるところと電話番號も書いてください。請寫上可聯(lián)系的地址和電話號碼。

      887、見つかったら、すぐあなたに連絡します。如果找到了,立刻跟你聯(lián)系。888、昨日、ひどい目にあいました。昨天碰到了倒霉事。

      889、朝早く間違い電話に起こされました。早晨,很早就被錯撥電話鬧醒了。890、電車の中で財布を盜まれました。在電車上被偷走了錢包。

      891、新宿で雨に降られました。在新宿遭了雨。

      892、センターでも先生に叱られました。在中心也被老師批評了。893、授業(yè)中、居眠りをしたんです。上課時打了瞌睡。

      894、下宿に帰って、警察に呼ばれました?;氐阶√帲直痪旖辛巳?。

      895、外國人登録証を落としただけです。只是丟了外國人居留證。896、明日試験なのに、大丈夫ですか。明天考試,沒問題吧?

      897、もう11時なのに、李さんはまだ帰ってきませんね。已經11點了,可是小李還沒回來。898、私はふだん怠けているので、試験の前は大変です。平時我不用功,所以到了考前就慌了神。

      899、夕食を済まして、みんな部屋に戻りました。晚飯后大家都回到了房間。900、いつも土曜日や日曜日は遅くまで賑やかなのに、今日はどうしたんですか。

      平時星期六和星期天大家都玩到很晚才散,今天這是怎么啦?

      901、昨日は學校が運動會だったので、月曜日に延ばしました。因為昨天開運動會,所以考試延遲到星期一進行。902、あなたはもう試験の準備ができましたか。你已做好考前準備了吧?

      903、どうして試験があるのに、テレビを見るのですか。明天要考試,為什么你還看電視? 904、全國には約890校あります。全國大約有890所大學。

      905、入學試験はそんなに厳しくはありませんね。入學考試不會那么難吧? 906、志願者は有名な大學に集中しますから、その大學の競爭率は大変高いです。

      907、多くの學生が入學試験に落ちて、一年か二年浪人生活を送ります。很多學生落榜后都想再考一年或二年。908、李さんもこの大學を受けるつもりですか。小李也想考這所大學嗎?

      909、この大學の入學試験は難しそうですか。這所大學的入學考試難嗎? 910、いや、それほど難しくはなさそうです。不,不那么難。911、昨日の入社試験はどうでしたか。昨天的招收考試怎么樣?

      912、難しいことは難しかったですが、大體できました。難是難,但大致上都做出來了。913、貿易會社なので、語學が大切らしいです。因為是貿易公司,所以似乎很重視語言。914、普通の會話はそれほど難しいとは思いませんでした。一般會話并不感到很難。

      915、専門のことについて、英語で答えさせられたのには困りました。感到難辦的是,用英語回答專業(yè)問題。916、今注意事項を言いますから、よく聞いてください。現(xiàn)在講一下注意事項,請好好聽。917、辭書や本やノートなどを見てはいけません。不能看辭典、書本和筆記等。918、終わりのベルを鳴るまで、外へ出てはいけません。未打下課鈴不得外出。919、答案用紙はかならず出さなくてはいけません。答卷一定要交。920、問題用紙は出さなくてもいいですか。試題卷可以不交嗎? 921、書くものは萬年筆かボールペンでなければいけません。必須用鋼筆或圓珠筆書寫。922、ここではタバコを吸ってはいけません。這里不準吸煙。

      923、ちょっと暑いから?上著を脫いでもいいですか。有點熱,可以脫掉上衣嗎? 924、遠慮なく脫いでください。不用客氣,請脫吧。925、授業(yè)は何時に始まりますか。幾點開始上課? 926、あの先生は厳しいです。那位老師很嚴厲。

      927、第九課で何か質問はありませんか。第九課還有什么問題嗎? 928、なければ次の課に進みましょう。如果沒有問題,那就進入下一課。929、皆さん?宿題は持ってきましたか。同學們,作業(yè)本帶來了嗎? 930、明日は忘れないでください。明天請不要忘記。

      931、小林先生の休講は初めてです。小林老師停課還是第一次。932、図書館でレポートを書きます。在圖書館寫報告。

      933、六時に起きるとすぐ勉強します。6點鐘起床后立即學習。

      934、私は夜勉強しないから?朝しなければならないのです。我夜里不學習,所以必須早上學習。935、宿題もたくさんあるし?予習もしなければなりませんから?どうしても遅くなります。

      作業(yè)很多,又得做好預習,所以怎么也得弄到很晚。

      936、學校へ七時までに行かなければなりません。必須7點前去學校。

      937、作文は暫く止めて?今日からラジオのニュースを聞くことにしました。暫停作文課,仍今天開始聽新聞廣播。938、質問を出して?答えさせるのです。提出問題讓(學生)回答。

      939、あなたは夕べも遅くまで勉強していましたか。你昨晚也學習到很晚嗎? 940、宿題の作文を書いていました。寫了(作業(yè)的)作文。

      941、今の日本で一番人気のあるスポーツは何ですか?,F(xiàn)在日本最受歡迎的體育比賽是什么? 942、私はまだ相撲を見たことがありません。我還沒看過相撲。

      943、日本のテレビは野球の番組が多いです。日本電視有很多棒球比賽節(jié)目。944、私は野球のルールがよくわかりません。我不太懂棒球規(guī)則。

      945、この間、早慶戦を見ましたか。近期你看過早慶棒球隊比賽嗎?

      946、早慶戦は試吅も面白いが、忚援も面白いでしょう。早慶棒球比賽很有意思,啦啦隊也很有看頭。947、バレーボールもバスケットボールもしています。有打排球的,也有打蘭球的。948、あのテニスのコートがあきました。那個網球場空了。949、車の運転ができますか。會開汽車嗎?

      950、今度いつかテニスを教えてください。下次什么時候請教我打網球。951、スポーツの中で何が一番好きですか。體育運動中你最喜歡什么?

      952、今度の冬休みには長野県へスキーをしに行きたいと思っています。這個寒假我想到長野縣去滑雪。953、碁や將棋を習いたいです。我想學圍棋和象棋等。

      954、実際にやらなければ、うまくなりません。不親自實踐,(棋)就下不好。

      955、よく映畫を見ますか。你常看電影嗎?

      956、フランス映畫はめったに見ません。我很少看法國電影。957、日本映畫に詳しいですね。你對日本電影很精通啊。

      958、真由美を演じた女優(yōu)さん、本當にあの役がふさわしかったね。演真由美的那個女演員演得真象啊。

      959、このごろ流行った歌がよく放送されます。最近經常播放流行歌曲。960、やっと少し弾けるようになりました。總算會彈一點了。

      961、音楽學校に通っていて、ピアノを習っています。經常到音樂學校去學彈鋼琴。

      962、休みの日にはよく上田さんがピアノを弾いて、私が歌を歌います。節(jié)假日經常由上田彈鋼琴我唱歌。

      963、盆踴りは太鼓を吅わせて踴ります。盂蘭盆節(jié)舞是吅著鼓點跳的。

      964、私たちも踴りの輪に入って、一緒に踴りましょう。我們也參加到跳舞圈子一起跳吧。

      965、歌舞伎の特徴として、衣裝が舞臺裝置が豪華なんです。歌舞伎的特點就是,戲裝和舞臺布置都很豪華。966、役者の動きと音楽が、ぴったり吅っていますね。演員的動作和音樂十分吅拍。

      967、大學を卒業(yè)して、どんな仕事をなさるつもりですか。大學畢業(yè)后,打算做什么工作? 968、將來はアナウンサーになろうと思っています。將來想當播音員。969、どのほうへ就職なさりたいんですか。想到哪方面就職? 970、本人は建築関係の會社へ參りたいと申しております。本人說,想到與建筑有關的公司工作。

      971、中國に帰ったら、日本語の先生になりたいそうですね。聽說你想回中國當日語老師。972、彼らの話では、日本では大きな會社に就職を希望する人が以前より減ったらしいです。

      據(jù)他們說,在日本想到大公司就職的人比以前減少了。

      973、彼らはお金や地位より、楽しく仕事することを望んでいるようです。他們好象不看重金錢地位,希望能舒心地去工作。974、日本へ來た目的は何ですか。你來日本的目的是什么?

      975、中世文學で使われている言葉は現(xiàn)代日本語とずいぶん違います。中世紀文學使用的語言同現(xiàn)代日文相差很大。976、文語文は日本人にとっても難しいです。文言文對日本人來說也很難。977、修士論文は古今集だったはずです。碩士論文應該是古今集研究。978、もう修士コースは済みましたか。碩士論文寫好了嗎?

      979、江戸時代の教育について書きました。寫的是關于江戶時代的教育。980、今は慣れてあまり難しくないと思います。現(xiàn)在習慣了不感到太難了。981、新年おめでとうございます。新年快樂!

      982、初詣で、みんな家族の健康や幸福を祈るんです。新年參拜時,大家都在祝福自己的家人健康幸福。

      983、ご就職おめでとうございます。祝賀你有了工作。984、私には向いていそうです。好象適吅于我。985、お誕生日おめでとうございます。生日快樂!

      986、このバラは李さんが買ってあげたものです。這束玫瑰是小李買來送你的。

      987、あなたはもう結婚したそうですね。聽說你已經結婚了?

      988、一日も早く息子さんが得られたようにお祈りいたします。祝你早得貴子。

      989、すばらしい成績で卒業(yè)されて、本當によかったですね。你以優(yōu)異成績畢業(yè),真是太好了。990、日本文學の成績がよかったのはおかげさまです。日本文學取得好成績多虧了你的指導。991、國へお帰りになるんだそうですね。聽說你要回國吧? 992、帰る支度でお疲れになったでしょう?;貒鴾蕚浜芾郯?。

      993、午前十時の日航機だそうです。聽說是上午10點的日航飛機。994、一緒になりだ空港まで見送りに行きましょう。我們一起送他去機場吧。995、わざわざお見送りくださいまして、恐れ入ります。特意來送我,實在感激不盡。996、途中どうぞお気をつけてください。途中請多小心。

      997、お別れするのは大変名殘惜しいです。分別之際實在令人戀戀不舍。998、どのように感謝したらいいかわかりません。不知如何感謝你才好。999、搭乗手続きは済ませましたね。乘機手續(xù)都辦好了吧? 1000、大きな荷物は貨物扱いにしました。大件行李都托運了。日語短句口語

      A:もういいよ!君と関係ないだろう。

      A:夠了!這與你無關!' A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。B:しまった!隠しておいたお菓子が… A:不得了啦。一郞你的房間里全是螞蟻。B:糟了,我藏起來的點心… 算了!まあ、いいか。

      快點!はやく!

      過來!きて!

      A:ねえ、一郎、ちょっと來て。

      B:なに?

      A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。

      A:喂,一郞,過來一下。

      B:干什么?

      A:這個送給你,做為生日禮物。

      6、別叫!うるさい!

      A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に吅わないよ。

      B:うるさい!今調べてんじゃない。

      A:哎呀,快點查。要不來不及了。

      B:別叫!我現(xiàn)在不是在查嗎?

      7、休想!そんな気を起こすな。

      A:おい、何してんの?

      B:いや、別に。

      A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。

      A:喂,你在干嗎?

      B:沒,沒干什么。

      A:我先給你說好,你休想逃跑!

      8、請便。どうぞ、ごゆっくり。

      A:すみません。ちょっと用事があって。

      B:どうぞ、ごゆっくり。

      A:對不起,我有點事。

      B:請便。

      9、閉嘴!だまれ!

      A:うるさい!だまれ!

      A:煩死了,閉嘴!

      10、快走!はやく!

      A:はやく!ぐずぐずしないで。

      A:快走!別磨蹭。

      注:ぐずぐず:副詞|拖沓,磨磨蹭蹭

      11、干吧!やりましょうか

      A:計畫立てたの?

      B:うん。

      A:じゃ、やりましょうか。

      A:計劃定好了嗎?

      B:好了。

      A:那就干吧!

      12、讓開!どけよ!

      A:どけよ!

      A:讓開!

      13、加油!頑張れ!

      A:里中さん、頑張れ!頑張れ!

      A:里中,加油!加油!

      14、安靜!靜かにして!

      A:みなさん、靜かにして。大ニュース。

      B:へっ、どんなニュース。

      A:大家,安靜!爆炸新聞。

      B:什么新聞?

      15、天啊!あら、大変!

      A:あら、大変!セーターが蟲にくわれてるわ。

      B:あっ、まだあまり著ていないのに…

      A:天啊!毛衣被蟲子咬破了。

      B:啊,我還沒怎么穿過呢…

      16、討厭!嫌だ(いやだ)!

      A:嫌だ!またそんなの読んでんの。

      A:討厭!你又在看那種東西。

      17、干杯!乾杯(かんぱい)!

      A:ご成功のために乾杯しよう。

      B:乾杯!

      A:為你的成功干杯!

      B:干杯!

      18、干嗎? なに?

      A:お母さん、ちょっと來て。

      B:なに?

      A:媽媽,來一下。

      B:干嗎?

      19、馬上。もうすぐだよ。

      A:林ちゃん、準備できたの?

      B:うん、もうすぐだよ。

      A:小林,準備好了嗎?

      B:嗯,馬上。

      20、滾開!出て行け!

      A:出て行け!お前の顔見たくない。

      A:滾開!我不想看到你。

      21、借光。すいません。

      A:すいません。降ります。

      22、差勁!最低(さいてい)!

      A:ほら、その男、最低よ。

      B:なんで?

      A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。

      B:ずうずうしいね。

      23、好啊!いいよ。

      A:この映畫、面白いんですって。見に行かない?

      B:いいよ。

      24、廢話!當たり前じゃない。

      A:あなたにも悩みあるの?

      B:そりゃ、當たり前じゃない。

      25、找死!死にたいの。

      A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。

      26、真好!いいなあ。

      A:今度の日曜日、百吅子(ゆりこ)とデートなんだ。

      B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寢よ。

      27、是嗎? そう?

      A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。

      B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。

      A:そう?

      28、抱歉。すみません。

      A:すみません。お待たせ。

      B:じゃ、急いでいこう。

      29、完了。しまった。

      A:しまったなあ。大事な資料なくしちゃった。

      B:あっ、まさか。

      30、放松。リラックスして。

      A:注尃(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?

      B:大丈夫だよ。リラックスしてね。

      31、呀,不!ああ、いや。

      A:靴は脫ぐの?

      B:ああ、いや。そのままでいい。

      A:要脫鞋嗎?

      B:呀,不!現(xiàn)在那樣就行。

      32、當然!もちろん。

      A:知っているでしょう、黒川哲也(くろかわてつや)?

      B:もちろん。

      A:你認識黑川哲也吧?

      B:當然!

      33、成交!交渉成立(こうしょうせいりつ)!

      A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新聞に何か記事を書いてくれ!

      B:交渉成立!

      A:房租我給你便宜些,但你要在報紙上寫篇報道,讓這家店興隆起來。

      B:成交!

      34、吹牛!ホラふいてんじゃない。

      A:おれ、學生時代すごくモテモテだったよ。

      B:ホラふいてんじゃない。

      A:我上學時有很多人追。

      B:吹牛!

      35、胡扯!でたらめを!

      A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に會ったの。

      B:でたらめを!

      A:昨晚我見到木村拓哉了。

      B:胡扯!

      36、保重!お大事に。

      A:先生、家內が今日休ませていただきたいと言っているんですが。

      B:どうしたんですか。

      A:夕べから頭が痛いと言って。

      B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。

      A:老師,我愛人說她今天想請個假。

      B:怎么啦?

      A:她說仍昨天晚上就頭疼。

      B:啊,是嗎?請她保重啊。

      <注>這是對病人講的一種應酬上的習慣用語。

      38、你敢!やれるもんならやってみな!

      A:このこと、先生にちくるわ。

      B:やれるもんならやってみな!

      A:我要把這件事告訴老師。

      B:你敢!

      <注>ちくる:俗に、告げ口する意。(向上級)打小報告,多為年輕人用語。

      39、活該!ざまを見ろ!

      A:おれ、左遷(させん)されちゃうんだって。

      B:ざまを見ろ!いつかそうなると思ってた。

      A:我要被降職了。

      B:活該!我早就知道遲早會這樣的。

      40、輕??!尻軽(しりがる)!

      A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。

      A:那個人,又換男朊友了。真輕?。?/p>

      41、贊成!賛成!

      A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。

      B:賛成!

      A:還有時間,我們去唱卡拉OK吧!

      B:贊成!

      42、鎮(zhèn)靜!抑(おさ)えて。

      A:あいつ、ぶんなぐってやる!

      B:抑えて、抑えて。

      A:我真想揍那家伙一頓。

      B:鎮(zhèn)靜!鎮(zhèn)靜!

      <注>抑える:控制,壓抑。在這里是控制感情的意思。

      ぶんなぐる:用力打,狠打。

      43、聽著。聞いて!

      A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。

      B:やった!

      A:聽著,聽著。那個色鬼課長終于要調走了。

      B:太好了。

      44、自便。どうぞご自由に。

      A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。

      A:今天是自助餐,大家請自便。

      45、要不,… もし何でしたら…

      A:吆田さん、いますか。

      B:吆田さんは今、會議中なんですが。

      A:あ、そうですか。

      B:もし何でしたら、呼んできますけど。

      A:吆田先生,在嗎?

      B:吆田先生在開會。

      A:哦,是嗎?

      B:要不,我去叫他去。

      46、混蛋!馬鹿野郎(ばかやろう)!

      A:もうちょっと殘(のこ)ってくれねえか。

      B:今日デートなんですよ。

      A:なんだ、馬鹿野郎!

      A:你再待一會兒吧。

      B:今天有約會。

      A:什么,混蛋!

      <注>“馬鹿野郎”屬于男性用語,女孩最好說“馬鹿だね”。

      47、真的? マジ。

      A:こないだ、相撲見てきちゃった。

      B:マジ。相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。

      A:前一陣我去看相撲了。

      B:真的?聽說相撲的票很難買的。

      48、救命!助(たす)けて!

      A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-!

      A:哇,雷劈下來了!救命!

      49、白癡!ばかじゃない!

      A:視覚ってなんですか。

      B:目で見るってことでしょ。ばかじゃない!

      A:視覺是什么?

      B:就是用眼睛看呀,白癡!

      50、無聊!ばかばかしい!

      A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社長の寫真にひげと眼鏡描いてみたんだ。

      B:ばかばかしい。いま忙しいの。

      A:看,這個真搞笑。在社長的照片上畫上了胡子和眼鏡。

      B:無聊!我現(xiàn)在很忙。

      51、棒極了!最高(さいこう)だね。

      A:仕事も順調、マリーも快勝。最高だわ。

      B:それはよかったな。

      A:工作又順利,瑪麗又大獲全勝。棒極了!

      B:太好了。

      52、我請客。おごるよ。

      課長:よし、今日おごるよ。

      全員:きゃ~、やった-!

      課長:今天我請客。

      大家:哇,太好了!

      53、活見鬼!おかしいなあ!

      A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。

      A:活見鬼!電腦自己啟動了。

      54、太難了!難しい!

      A:あ、難しい!どうしたらいい?

      A:啊,太難了!怎么辦?

      55、真沒用!しょうがないなあ!

      A:これでも分からないの?しょうがないなあ!

      A:這都不懂,真沒用!

      56、別鬧了!ふざけないで。

      妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。

      兄:ふざけてねえよ。

      妹妹:哥,別鬧了!快給我解釋清楚。

      哥哥:我不是在鬧。

      <注>“ねえ”是“ない”的口語形式。

      57、死腦筋!頭硬(あたまかた)いよ!

      A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。

      B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。

      A:哇,太難了。都花了一天的時間了,還沒做出來。

      B:死腦筋!你不會問問別人?

      58、我好累。疲れた。

      A:あ-あ、疲れた。

      B:あら、どうしたの?

      A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。

      A:啊,我好累。

      B:哎喲,你怎么了?

      A:幫佐藤師兄搬家了。

      59、沒關系。大丈夫だよ。

      A:いいけど、そんなお金どこにあるの?

      B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。

      A:好是好,但你哪來的錢呀?

      B:沒關系。馬上就發(fā)獎金了。

      60、疼死了!痛い!

      A:あ、痛い!

      B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。

      A:啊,疼死了!

      B:對不起,對不起。

      61、誰說的? そんなこと誰が言った?

      A:留學するんだって。

      B:そんなこと誰が言った?

      A:聽說你要出國?

      B:誰說的?

      62、神經病!ばかじゃないの!

      A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!

      A:神經??!穿成這個樣子!

      63、不礙事。だいじょうぶ。

      A:あっ、血!

      B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。

      A:啊,出血了。

      B:不礙事,只是一點小傷。

      64、守財奴!守銭奴(しゅせんど)!

      A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。

      A:守財奴!連一塊錢都不出。

      65、不賴??!やるね。

      男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。

      女:やるわね。

      男:聽說鈴木那家伙和社長的女兒訂婚了。

      女:不賴??!

      66、不是我!私じゃないよ!

      A:これ、君がやってんじゃないよ?

      B:私じゃないよ!

      A:這是不是你干的?

      B:不是我!

      67、你真行!すごいね。

      A:昨日、コーチにほめられちゃった。

      B:うそ-、すごいね。

      A:昨天教練表揚我了。

      B:真的?你真行!

      68、壞心眼!意地悪(いじわる)!

      男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう?

      女:意地悪!そんなに食べてないわ。

      男:你在減肥,怎么吃了10個肉包子。

      女:壞心眼!我可沒吃那么多。

      69、糟透了!最悪(さいあく)!

      A:試験どうだった?

      B:最悪!

      A:考試怎么樣?

      B:糟透了!

      70、相當好!なかなかいいよ。

      A:その映畫どう?

      B:なかなかいいよ。

      A:那部電影怎么樣?

      B:相當好!

      71.別傻了!ばか言ってんじゃないよ!

      A:君と結婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ!

      A:他不會跟你結婚的。別傻了!

      72.這么快!はやい!

      A:へえ、卒業(yè)論文も書き終わったの?はやい!

      A:啊,你都寫完畢業(yè)論文了。這么快!

      73.好多了。だいぶよくなった。

      男:具吅はどう?

      女:だいぶよくなったわ。

      男:身體怎么樣了?

      女:好多了。

      74.認輸吧!あきらめなさい!

      A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。

      A:認輸吧!你不是他的對手。

      75.厚臉皮!厚かましい!

      A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!

      A:我說不讓你來你還來,真是厚臉皮!

      76.然后呢? それで。

      A:月子に會ったよ。

      B:それで。

      A:我見到月子了。

      B:然后呢?

      77.別管我。ほっといて。

      A:もう飲まないで。

      B:ほっといて。君と関係ないだろう。

      A:別再喝了。

      B:別管我。不關你的事。

      78.別裝蒜!とぼけるな!

      A:お金返してよ。

      B:お金なんかないよ。

      A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?

      A:還我錢!

      B:我沒錢啊。

      C:別裝蒜!你不是剛發(fā)了獎金嗎?

      79.書呆子!本の蟲!

      A:へえ、これは小麥か。

      B:本の蟲だね。これも知らないの?

      A:啊,這就是小麥呀。

      B:書呆子!這都不知道?

      80.隨你便!勝手にしろ!

      男:勝手にしろ!

      女:そうするわ。

      男:隨你便!

      女:我會的。

      81.少吹牛!そんなわけないじゃん。

      A:その夜ビールを20本飲んだよ。

      B:そんなわけないじゃん。

      A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。

      B:少吹牛!

      82.知道了。わかった。

      A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。

      B:いいよ。わかった。

      A:郵局開門的話,幫我買些明信片。

      B:好,知道了。

      83.怕了吧!怖じ気づいた。

      A:怖じ気づいた。

      B:いや、ぜんぜん。

      A:怕了吧!

      B:我一點都不怕。

      84.沒門兒!だめ!

      A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。

      B:だめ!

      A:讓我看看你的筆記吧。

      B:沒門兒!

      85.真倒霉!お気の每だね。

      A:あっ、財布がなくなっちゃった。

      B:お気の每だね。

      A:啊,錢包丟了。

      B:真倒霉??!

      86.別磨蹭!ぐずぐずしないで!

      A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。

      A:被磨蹭!都沒時間了。

      87.就憑你? お前が?

      A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。

      B:うん-、お前が?

      A:我想至少在休息日應該給您做飯,B:嗯,就憑你?

      88.就這樣。てなわけ。

      A:てなわけ。じゃ、明日また。

      B:じゃ、また。

      A:就這樣。那咱們明天見。

      B:好,再見。

      89.用你管? 余計なお世話!

      A:化粧が濃すぎるじゃない?

      B:あたし好きだから。余計なお世話!

      A:你的妝太濃了吧。

      B:我樂意。用你管?

      90.長舌婦!おしゃべり!

      女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ!

      女:おしゃべり!

      女:我給大家說了你被部長追的事,大家都笑了。

      女:長舌婦!

      注:口説く(くどく):追求(女人)91、白忙了。無駄骨追(むだほねお)った。

      A:だめだって。

      B:なんだ。無駄骨追った。

      A:人家說不行。

      B:什么?看來是白忙了。

      92、不要臉!恥知(はじし)らず。

      A:あのおじいさん、よく人のものを盜(ぬす)むのよ。一度見たことがあるけど。

      B:恥知らず。

      A:那個老頭兒經常偷別人的東西。我就見過一次。

      B:真不要臉。

      93、算了吧。やめときなよ。

      A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。

      A:還是算了吧。他那種人不知道在打什么主意呢。

      94、太神了!すごい!

      A:ほら、ドアが自動的に開いた。

      B:わー、すごい!

      A:快看,門自動開了。

      B:哇,太神了!

      95、正經點。まじめに。

      A:冗談言うなよ。まじめに。

      A:你別開玩笑了,正經點。

      96、有眼光。お目が高い。

      A:この朋、よく似吅いますよ。お目が高いですね。

      A:您穿這衣朋非常吅適。有眼光。

      97、別客氣。遠慮しないで。

      A:よかったら送るけど。

      B:いいです。電車で一本ですぐだから。

      A:遠慮しないで。

      A:不介意的話,我送你吧。

      B:不用了。坐趟電車直接就到了。

      A:別客氣。

      98、請隨便。どうぞご自由に。

      A:ちょっと見るだけ。

      B:どうぞご自由に。

      A:我只是想看看。

      B:請隨便。

      99、別著急。焦(あせ)らないで。

      A:どうしよう。間に吅わないよ。

      B:焦らないで。どうにかなるから。

      A:怎么辦,來不及了。

      B:別著急,總會到的。

      100、不客氣。いいえ。

      A:どうも。

      B:いいえ。

      A:謝謝。

      B:不客氣。

      101、眼紅吧。羨ましいでしょう。

      A:はら、新しい車。羨ましいでしょう。

      A:看,我新買的車。眼紅吧。

      102、真差勁!ひどい!

      A:あら、その人。ちょっと見て。ひどい!テーブルの下でケーキを箱に詰めているわよ。あ、うちへ持って帰るつもりなんじゃない。

      A:呀,看那個人。真差勁!躲在桌子下邊裝蛋糕。啊,是不是想拿回家呀。

      103、還差點。いまいちだね。

      男:この企畫書、どうかな?

      女:うーん…いまいちだね。

      男:這個計劃書怎么樣?

      女:嗯…還差點。

      104、很好吃。おいしい。

      A:いただきます。うわー、おいしい。

      A:那我吃了。哇,很好吃啊。

      105、再來點。もうちょっとちょうだい。

      A:これおいしい。もうちょっとちょうだい。

      A:這個很好吃。再來點。

      106、不騙你。うそじゃない。

      A:うそ!信じられない。

      B:うそじゃない。本當だよ。

      A:騙人!我不信。

      B:不騙你。是真的。

      107、又來了!まただよ。

      A:ごめん、仕事が忙しくて。

      B:ほら、まただよ。仕事が忙しいなんて、言い訳じゃない。

      A:啊,對不起,工作太忙了。

      B:看,又來了!什么工作忙,都是借口。

      108、我交代。白狀(はくじょう)するよ。

      A:隠(かく)さずに白狀しろ。

      B:わかったよ。白狀するよ。実は、今ある女性と付き吅ってる。

      A:別隱瞞,老實交代。

      B:好,好,我交代。實際上,我現(xiàn)在正在和一個女孩交往。

      109、不見得。そうでもないよ。

      A:理系生は文系生より頭いいと思う。

      B:そうでもないよ。

      A:理科生比文科生聰明。

      B:不見得。

      110、別緊張。緊張(きんちょう)しないで。

      A:あと30分。

      B:がんばってね。緊張しないで。

      A:還有半個小時就考試了。

      B:加油,別緊張。

      111、請放松。リラックスしてくださいね。

      A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。

      A:這不是面試,請放松。

      112、無所謂。何でもいいよ。

      女:何を買ったらいいかしら。

      男:何でもいいよ。

      女:買什么好呢?

      男:無所謂。

      113、得了吧。そんなわけないでしょう。

      A:來月から小説を書くんだって。

      B:そんなわけないでしょう。彼が。

      A:他說要仍下個月開始寫小說。

      B:得了吧,就憑他?

      114、聽你的。言うとおりにする。

      A:そう約束してくれないなら、私もここに殘るわ。

      B:わかった。言うとおりにする。

      A:你要不同意的話,我就留在這兒。

      B:好,聽你的。

      115、你說呢? どう思う?

      A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う?

      A:我想我們黃金周應該回家。你說呢?

      116、真摳門!ケチ!

      男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。

      女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。

      男:上一次也是我付的,這次你來付。

      女:真摳門!你不是才發(fā)了獎金嗎?

      117、識相點!気をつけな!

      男:気をつけな!早く放して!

      男:識相點!快把她放開!

      118、少管我。大きなお世話だよ。

      女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。

      男:大きなお世話だよ。

      女:你也偶爾打個電話給人家呀,要不就會被甩的。

      男:少管我。

      119、真沒勁!つまんらいなあ。

      A:つまんらいなあ、何もしたくない。

      A:真沒勁!什么都不想做。

      120、瞎起哄。ほざいてろ!

      A:何分かってんの?ほざいてろ!

      A:你懂什么?瞎起哄。

      121、斯文些。もっと上品(じょうひん)にしてください。

      A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。

      A:女孩子家的,斯文些。

      122、安靜點。ちょっと靜かにして。

      A:ちょっと靜かにして。赤ちゃんが寢てるから。

      A:安靜點。小孩正在睡覺呢。

      123、別淘氣。いい子にしてね。

      A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爺さんの言うことよく聞いて、いい子にしてね。

      A:小美,媽媽今天不回來了,好好聽爺爺?shù)脑挘瑒e淘氣。

      (這一般是對兒童說的話。)

      124、好擠呀。込んでるね。

      A:今日は込んでるね。

      B:そうね。週末だからね。

      A:今天好擠啊。

      B:是啊。因為今天是周末。

      125、臭死了。くさーい。

      A:なにそれ?わー、くさーい。

      A:這是什么?哇、臭死了。

      126、好漂亮。きれーい!

      A:はら、花火(はなび)、きれーい!

      A:快看,煙花,好漂亮!

      127、別灰心。がっかりするな。

      A:何もしないうちに負けたな。

      B:がっかりするな。また受ければ。

      A:還沒怎么做呢,就輸了。

      B:別灰心。下次再來參加。

      128、該你啰。きみの番だよ。

      A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。

      A:喂,片桐,該你啰,加油!

      129、太晚了。もう遅い。

      A:もう來なくていいよ。

      B:行くって言ったじゃん?

      A:もう遅い。

      A:不用來了。

      B:我不是說要過去了嗎?

      A:太晚了。

      130、不用了。結構(けっこう)です。

      A:よかったら、使って。

      B:いいえ、結構です。

      A:如果不嫌棄的話,拿去用吧。

      B:不,不用了

      131、別催我。せかすなよ。

      A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。

      B:せかすなよ。

      A:快點,大家都等著你呢。

      B:別催我。

      132、老實說。実をいうと。

      A:実をいうと、俺(おれ)も東京始めて。

      A:老實說,我也是第一次來東京。

      133、開吃了。いただきます。

      A:おいしそうですね。

      B:さ、どうぞ。

      A:いただきます。

      A:好香啊。

      B:請吃吧。

      A:那我就開吃了。

      134、多吃點。たくさん召し上がってください。

      A:ああ、おいしい。

      B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。

      A:哇,真好吃。

      B:那多吃點。

      135、失禮了。失禮します。

      A:さ、どうぞ、お上がりください。

      B:では、失禮します。

      A:啊,請您進屋吧。

      B:那么,失禮了。

      136、還可以。まあまあです。

      A:いよいよ試験だね。どう?

      B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。

      A:馬上就要考試了,怎么樣?

      B:還可以。上周還有些不安,現(xiàn)在沒事了。

      137、太好了!やった!

      A:よし、いいだろう。その金額で貸す。

      B:やった!

      A:好,就這個數(shù),房子租給你們了。

      B:太好了。

      138、太好了!よかったね!

      A:來なくてもいいって醫(yī)者が言った。

      B:そう?よかったね!

      A:醫(yī)生說不用再去看了。

      B:是嗎?太好了。

      139、那好啊。それはいいね。

      A:お家前より広くなったね。

      B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。

      A:それはいいね。

      A:這個房子比原來的寬敞。

      B:嗯,寬了點。所以孩子奶奶也有房間了。

      A:那好啊。

      140、沒什么。別に。

      A:あれっ、何かご用?

      B:いや、別に。

      A:哎,有什么事嗎?

      B:呀,沒什么。

      141、真頑固。頑固(がんこ)だなあ。

      A:まだ、休み時間まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。

      B:何よ。頑固だなあ。

      A:離休息還有1分鐘,可不能偷懶喲。

      B:什么呀,真頑固。

      142、抬死杠。水掛け論(みずかけろん)。

      A:君と話していても、水掛け論になるだけだ。

      A:跟你談也只是抬死杠。

      注:水掛け論(名):(各說各的理由)沒有何止的爭論。

      143、真聰明!アッタマ、イーイ!

      A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼鏡をかければいいじゃない。

      B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!

      A:配上隱形,再戴上沒有度數(shù)的眼鏡不就行了嗎?

      B:喲,對呀,你真聰明。

      144、不必了。けっこうです。

      A:弁明(べんめい)します。

      B:けっこうです。

      A:我去解釋。

      B:不必了。

      145、真狡猾。ずるい。

      A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言葉を使わない。

      A:你啊,真狡猾。仍來不會說出寂寞這個詞來。

      146、還早呢。まだ早いじゃん。

      A:お茶でも行く?

      B:今何時?

      A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。

      A:我們去喝點茶吧。

      B:都幾點了。

      A:哎呀,還早呢。走吧。

      147、沒辦法。しょうがない。

      男:なんでそんな格好(かっこう)?

      女:間に吅わないから、しょうがない。

      男:你怎么穿成這樣?

      女:因為來不及了,沒辦法。

      148、別碰我。さわらないで。

      女:さわらないで。

      男:さわってないよ、まだ。

      女:別碰我!

      男:還沒碰到呢。

      149、別這樣。こういうのやめてください。

      A:頼みます。(頭を下げる)

      B:こういうのやめてください。

      A:我求你了。(磕頭)

      B:別這樣。

      150、我保證。約束する。

      A:彼となんでもない。

      B:本當だよね。

      A:本當。約束する。

      A:我跟他沒有仸何瓜葛。

      B:真的嗎?

      A:真的,我保證。

      151、說說看。言ってごらんなさい。

      A:なに?言ってごらんなさい。

      A:什么?你說說看。

      152、那正好。ちょうどよかった。

      A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。

      A:月子也在,那正好。別人給了一些冰淇淋。拿去吃吧。

      153、啊,對了。あっ、そうだ。

      A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌。

      A:啊,對了??撬状芜B載報道的雜志要出版了。

      154、真可愛。かわいい。

      A:あ、照れちゃって、かわいい。

      A:哎呀,害羞了。真可愛。

      155、開玩笑。冗談(じょうだん)。

      A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。

      B:冗談ですよ。冗談。

      A:啊,真的嗎?那種事現(xiàn)在也教呀?

      B:開玩笑。

      156、別胡說!馬鹿なこと言うな。

      A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?

      B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禪が売り物になるよ思ってるの?

      A:哎,那個也許很好銷吧。

      B:別胡說!你以為這么差勁的友禪綢可以作為商品出售嗎?

      157、將就你。吅わせてやる。

      A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。

      B:吅わせてんの?なぜ、どういう意味?

      A:仸性的人是你,我只是在將就你。

      158、不要緊。大丈夫よ。

      A:一人で大丈夫?

      B:大丈夫よ。

      A:一個人沒事吧?

      B:不要緊。

      159、放開我!放してよ!

      A:ちょっと待って。

      B:何を?放してよ!

      A:等等。

      B:什么事?放開我!

      160、沒騙你。噓じゃない。

      A:本當ですか。

      B:噓じゃない。

      A:是真的嗎?

      B:沒騙你。

      161、別擔心。心配しないで。

      A:一人三萬じゃ、三人で九萬じゃないかよ。

      B:心配しないで。私、五萬持ってきた。

      A:一個人3萬,那3個人就是9萬呀。

      B:別擔心。我?guī)Я?萬來。

      162、我看看。どれどれ。

      A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。

      B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。

      A:不知道為什么這兒總是洗不干凈。

      B:我看看。啊,是領口嗎?你用手洗洗試試。

      注:どれどれ是請對方給自已看什么時的一種說法。一般用于親近的人或比自己年齡小的人。

      163、過獎了。褒(ほ)めすぎだよ。

      A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。

      B:いや、褒めすぎだよ。

      A:我覺得你的鋼琴彈得很好。絕對好。

      B:啊,過獎了。

      164、不會吧。まさか。

      A:この弁當、自分で作ったの。

      B:まさか。

      A:這個盒飯是我自己做的。

      B:不會吧。

      165、見外了。みずくさいなあ。

      A:ありがとう。一生恩に著るわ。

      B:みずくさいなあ。

      A:謝謝了,我會一輩子記住你的恩情的。

      B:見外了。

      注:みずくさい(形容詞)見外,生分。恩に著る:感激,領情。

      166、隨緣吧??Fがあればね。

      A:また會えるかな。

      B:縁があればね。

      A:不知道還能不能見到你?

      B:隨緣吧。

      167、沒文化。無教養(yǎng)(むきょうよう)だな。

      A:短編集ってなんなんだ?

      B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養(yǎng)だな。

      A:什么是短篇啊?

      B:這都不知道啊?真是沒文化。

      168、真闊氣。いいご身分(みぶん)だね。

      A:來月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。

      B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない?

      A:我下個月去歐洲旅行。

      B:真闊氣。你不是才買了新車嗎?

      注:身分(名)身份,社會地位,境遇。

      169、真掃興。しらけるね。

      A:悪いけど、おれと京子はこれで失禮するから。

      B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。

      A:對不起,我跟京子要回去了。

      B:真掃興。正在興上呢。

      注:しらける:掃興,不歡。盛り上がる(さかりあがる):(氣氛)熱烈,高漲起來。

      170、管他呢。まあ、いいや。

      A:この色はちょっとね…

      B:まあ、いいや。時間もないしね。

      A:這個顏色有點…

      B:管他呢,已經沒有時間了。

      第五篇:職場日語會話

      ここの料理はお口に合いますか。這里的菜合您口味嗎?

      見た目もきれいですし、味もいいですね。

      好看又好吃啊。

      どうぞご自由に取って召し上がってください。請隨便吃。

      どうぞご遠慮なさらないで、たくさん召し上がってください。別客氣,請多吃點。

      何を頼んでいいのか分からないので、お任せします。我不知道點什么好,你來點吧

      デザートは何になさいますか。(デザート:甜食點心,水果,冰激凌等。デザイン:圖樣,設計圖)

      飯后甜點來點什么? ここはバイキング形式です。這里是自助餐形式。

      中國語のメニューはお分かりになりますか。您能看懂中文菜單嗎?

      何かあまりお好きでないものがございますか。您有什么不怎么喜歡吃的嗎? このお店のおすすめ料理は何ですか。這個餐館的特色菜是什么?

      上回我們談到如何與同事溝通,這一次我們要聊的話題是“壓力”。

      最後に多いのはストレスに関する相談です。デジタル世代とアナログ世代とのコミュニケーションギャップを感じてしまうや、20代は學童期からデジタル機器との親和性が高いなど、上述のコミュニケーションスタイルの違いも影響因かと思いますが、これまでに真剣に叱られたことがないことも免疫力低下の一因のようです。

      最后,最多的咨詢來自于壓力相關的問題。能感受到的數(shù)字一代與模擬一代之間交流的隔閡,以及80后在小學時期就與數(shù)字機器親和性較高等等,我想上述溝通風格的不同也是影響原因吧,不過到目前為止沒有被認真訓斥過也算是免疫低下的原因之一。そもそもストレスは、ギャップがあるときに生じるもの。このギャップとは先の仕事とのイメージと現(xiàn)実とのギャップ、つまり、職務との相性が悪い場合や自分がしたいことと実際にやっていることが合わない場合です。例えば、能力が高い方が実際にしている業(yè)務が誰でもできるような単純作業(yè)の場合でも感じるものです。

      最初的壓力是從隔閡形成之時產生的。這個隔閡即之前工作的理想與現(xiàn)實之間的隔閡,也就是指與職務不投緣的場合或者自己想做的事情與實際所做的工作不吻合的情況。例如,能力高的人在實際工作中做一些誰都可以做的簡單工作時會有此感受。

      もう1つは人間関係。特に、最も頻繁にコミュニケーションを取り合う上司との相性です。仕事観や仕事の進め方が合わないとストレスを感じるものです。

      另一方面就是人際關系。特別是遇到了喜歡頻繁交流的上司。如果事業(yè)觀或工作推進方法不相合,就會感受到壓力。

      この場合の解決策として、仕事を変えるか上司を変えるかということになりますが、自分で直ぐに解決できるものではありません。仕事に関しては人間関係が良好であればリクエストすればいいのですが、後者は難しいもの。間違ったリクエストをした場合、致命傷になりかねません。

      一般想到這種情況的解決策略是改變工作抑或改變上司,但自己卻無法馬上解決問題。至于工作,若其人際關系很好,那么提出一些請求是可以的,不過后者行之較難,如果請求提得不當,則有可能引來致命傷害。

      対応方法としては、捉え方を変えることです。人間関係がよくない狀況になった場合、荒さがしをしてしまいがちですが、原點に戻り良い點のみに著目すること。そういう姿勢がなければ円滑な人間関係は築けません。あとは上司が気づくかどうかを待つだけです。對應的方法即改變觀念。在人際關系不佳的情況下,人們容易做出一些荒唐的事,最好回到原點只關注好的方面。如果沒有這種姿態(tài)是難以構筑圓滑的人際關系的。之后就等待上司發(fā)現(xiàn)了。

      他人に委ねるのではなく、まずは自分から変えるということが重要です。不要聽從于他人,而是要從自己開始改變,這才是最重要的。

      我走了。

      行ってまいります。

      ★ 出門之前要先告訴上司回公司的時間??崎L,我回來了。課長、ただいま戻りました。

      ★ 回到公司的話要跟上司說已經回來了。請走好。

      いってらっしゃい。小心點。お気をつけて。你回來了。お帰えりなさい。您辛苦了。お疲れさまでした。你辛苦了。ご苦労さまでした。

      ★ 這是上司慰勞部下的話。最好不要對上司使用。我先走了。

      お先に失禮します。

      今年多謝您關照。明年也請您多多關照。

      今年はいろいろとお世話になりました。/來年も(どうぞ)よろしくお願いいたします 上司:最近怎么樣?已經習慣了嗎?

      最近いかがですか。もう慣れましたか。

      這是上司對部下使用的表達關心的說法。簡略用語為もう慣れた?。社員:是的,已經習慣多了。

      はい、大分慣れてまいりました。

      ~てまいりました是敬語形式。也可以用大分慣れてきました。人気があるので、予約しておかないと入れないんですよ。因為生意很好,所以不先訂好就沒位子。

      一度夕食にご招待したいのですが、ご都合はいつがよろしいですか。

      想請您吃頓晚飯,您什么時候方便?

      その方法ではうまくいかないのではないでしょうか。這種做法會不會難以順利進行呢?

      下載學習《基礎日語會話速成》心得(合集5篇)word格式文檔
      下載學習《基礎日語會話速成》心得(合集5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        日語會話900句

        生活日本語 常用生活日本語900句 目錄: 01【久別重逢】 02【道別】 03【道謝和回答】 04【反問】 05【無言以對】 06【不知如何判斷】 07【道歉】 08【同意,贊成】 09【反對】......

        日語常用會話1000句

        1、はじめまして。 初次見面。2、どうぞよろしく。 請多關照。3、よろしくお願(ねが)いします。 請多關照。4、こちらこそよろしくお願(ねが)いします。 也請您多關照。 TSLK;wT......

        日語會話教學大綱

        日語會話教學大綱 一、教學目的: 日語會話課程主要是依據(jù)全國和本校外語系日語專業(yè)本科教學計劃而設置的必修課。日語會話是運用日語進行口頭交流,并且最終實現(xiàn)交際為目的的......

        日語學習基礎

        1.首先一定要掌握好五十音圖的讀音、讀法、書寫及一些日語的基礎句型。五十音圖是基礎,也是最關鍵的所在.剛開始的時候一定要注意: 記熟,按照行和段都要能背下來.發(fā)準,多聽......

        日語學習基礎

        如何記憶日語單詞 整理分享自超級P57 學習日語的人常感記詞困難。日語詞確實難記,因為難尋規(guī)律。學習印歐語系諸語,可用詞素分析法將詞分解為詞干和詞綴,加以整理,即便利于記......

        【商務日語學習】日語會話:銷售計劃

        【商務日語學習】日語會話:銷售計劃(xiexiebang.com 004km.cn)【商務日語學習】日語會話:銷售計劃2009-08-26 17:20在上節(jié)的商務日語學習中我們學習了當想向上司匯報工......

        日語常用生活會話900句

        生活日本語 常用生活日本語900句 目錄: 01【久別重逢】 02【道別】 03【道謝和回答】 04【反問】 05【無言以對】 06【不知如何判斷】 07【道歉】 08【同意,贊成】 09【反對】......

        日語日常會話1000句

        1、はじめまして。 初次見面。 2、どうぞよろしく。 請多關照。 3、よろしくお願(ねが)いします。 請多關照。 4、こちらこそよろしくお願(ねが)いします。 也請您多關照。5、自......