第一篇:地道的美語(yǔ)慣用語(yǔ)600句3
12.15
第一課:
每日一句:While there is life there is hope.有生命就有希望/留得青山在,不怕沒(méi)柴燒
每日一篇:
A:I'm always running out of food.我的食物總是不夠。
B:Why don’t you pick up some odds and ends at the store? 怎么不到店里采購(gòu)一番呢?
A:Because I’m fed up with having to foot the bill.I don’t like to throw my money down the drain.我已經(jīng)厭煩了老是付錢,不想亂花錢。
A: Have everyone chip in.跟大家募捐一點(diǎn)錢吧!
B: No, just skip it.不,我才不要呢!
Vocabulary:
running out of: 用完
pick up: 取得,購(gòu)買
odds and ends: 各種東西
fed up with厭煩,受夠了
foot the bill: 付賬
down the drain: 浪費(fèi)
chip in: 捐助
skip it: 忘記、漠視
12.16
第二課:
每日一句:Who holds the purse rules the house.有錢就有勢(shì)。
每日一篇:
A: I feel like having a ball.Let’s splurge.我心情很好,我們?nèi)セㄥX找樂(lè)子吧。
B:Forget it.I’m broke.不要,我沒(méi)有錢。
A: Don’t worry.I’ll pick up the tab, I’m loaded today, I’ll treat you.別擔(dān)心,我買單。我今天有錢,我請(qǐng)客
B: No, we’ll go Dutch.I don’t like to freeload.不,各付各的,我不喜歡讓別人請(qǐng)客。
Vocabulary:
having a ball.歡度時(shí)光、享樂(lè)
splurge.花大錢
broke.身無(wú)分文
pick up the tab 付賬
loaded 身邊帶很多錢
treat you.請(qǐng)客
go Dutch 各付各的freeload 讓別人請(qǐng)客
12.17.2008
第三課:
每日一句:Wickedness does not go altogether unrequited.惡有惡報(bào)
每日一篇:
A: You’re a clotheshorse.你很會(huì)穿衣服
B: I know.I love dressing up.是啊,我喜歡打扮。
A: Do you shop around a lot for bargains? 你經(jīng)常去商場(chǎng)買便宜貨嗎?
B: I’m lucky.I work for a department store and I get a discount on merchandise.我很幸運(yùn)。我在百貨公司工作,可以享受折扣。
A: That’s great because everything is sky-high.真好,每一種東西都貴的嚇人呢!B: Yes, it’s difficult making ends meet.要平衡收支還真不容易呢!
A: We have to cut corners.不節(jié)省一點(diǎn)不行
B: Me too, I’ve cut down on luxuries.我也是,不能太奢侈。
Vocabulary:
clotheshorse 很會(huì)打扮的人
dressing up.打扮
shop around 逛街
great 很好的sky-high.昂貴的making ends meet.平衡花費(fèi)
cut corners.控制花費(fèi)
cut down on 減少
12.18.2008
第四課:
每日一句: Wit once bought is worth twice taught.付出代價(jià)長(zhǎng)一智,勝過(guò)別人教兩次
每日一篇:
A: He was in the casino and started to make a bundle.He was really raking it in.他在賭場(chǎng)贏了很多錢,狠狠撈了一筆
B: I bet he thought he had it made.他一定覺(jué)得很有成就感
A: Then he started losing his shirt.但是之后卻開始輸錢了
B: With his temper, he probably hit the ceiling.依他的脾氣,可能大發(fā)雷霆
A: Sure.The casino took him to the cleaners.是啊,賭場(chǎng)贏走了他所有的錢。
B: Was he a good sport? 他輸?shù)闷饐幔?/p>
A: Oh, no.He was a sore loser.輸不起,他氣瘋了。
Vocabulary:
make a bundle.賺大錢
raking it in.大撈一筆
had it made.確信自己的勝利
losing his shirt.失去所有的錢
hit the ceiling.發(fā)脾氣
took him to the cleaners.贏走某人所有的錢
good sport? 輸?shù)闷?/p>
sore loser.輸不起
12.19.2008
第五課:
每日一句: With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin.只要功夫深鐵杵磨成針
leaf [簡(jiǎn)明英漢詞典][li:f]
n.葉, 樹葉,(書的)一張(兩葉), 頁(yè)
vi.生葉, 翻書頁(yè)
vt.翻...的頁(yè)
mulberry [簡(jiǎn)明英漢詞典]n.桑樹, 桑葚, 深紫紅色
satin [簡(jiǎn)明英漢詞典]
n.緞子, 假緞, 緞紋
adj.綢緞做的, 緞子一般的, 光滑(似緞)的每日一篇:
A: At the end of the week, I’m always caught short.每到周末我就缺錢
B: That’s because money burns a hole in your pocket.I don’t feel sorry for you.那是因?yàn)槟闾珪?huì)花錢了,我可不同情你
A: How can I tighten my belt? 我要怎么省錢才好?
B: You’re going to have to do without in order to get along.你必須節(jié)省些開支。
A: I know.I’ll try brown bagging it.Within a short time I’ll be in the chips again.我知道,我會(huì)試著帶飯,這樣沒(méi)多久就可以省下不少錢。
Vocabulary:
caught short.錢漸漸不夠用
burns a hole in your pocket.花錢如流水
feel sorry for 同情
tighten my belt 節(jié)約
do without 不去用某些東西
brown bagging 處理
in the chips 有充足的錢
第二篇:地道美語(yǔ)80句
1.It's not like that.不是那樣的
It's not like that.這句話是用來(lái)辟謠的。當(dāng)別人誤會(huì)了一件事的來(lái)龍去脈,你就可以跟他說(shuō)It's not like that.「不是那樣的?!巩?dāng)然隨著語(yǔ)氣及情境的不同,It's not like that.這句話也有可能是你用來(lái)硬拗的藉口。
2.There is nothing good playing.沒(méi)好電影可看
這里的There's nothing good playing.是接著問(wèn)句而來(lái)的,指的是「沒(méi)有好電影可看。」同樣的,若是電視上沒(méi)有好節(jié)目可看,你就可以說(shuō)There's nothing good on TV.3.I've gotten carried away.我扯太遠(yuǎn)了。
get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那么被帶走的是什么呢?就是心思。當(dāng)你或是他人說(shuō)話的時(shí)候離了題,偏離主旨扯遠(yuǎn)了。你就可以用上這個(gè)表達(dá)法I've / You've gotten carried away.4.Good thing...還好,幸好…
在美語(yǔ)當(dāng)中若要表達(dá)中文里「還好,幸好…」的語(yǔ)氣,你就可以用Good thing...做開頭。這個(gè)句型非常簡(jiǎn)單又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5.I don't believe you're bringing this up.你現(xiàn)在提這件事真是豈有此理
提這件事真是豈有此理bring something up是指「提到(某件事)」。當(dāng)然情況會(huì)有正反兩面。你若沒(méi)想到對(duì)方會(huì)提起這件事討罵,你可以說(shuō)I don't believe you're bringing this up.。而反過(guò)來(lái)說(shuō),若你很高興對(duì)方主動(dòng)提起了一件事,你也可以用這個(gè)片語(yǔ),自然說(shuō)出I am glad you are bringing this up.6.spy on...跟監(jiān)(某人)
這個(gè)字就是「間諜」。當(dāng)動(dòng)詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監(jiān)視,跟蹤」之意。當(dāng)你要去監(jiān)視跟蹤某人,美語(yǔ)中就說(shuō)成spy on someone。
7.There's no other way of saying it.沒(méi)有別種說(shuō)法
有時(shí)候不管你再怎么轉(zhuǎn)、再怎么拗,也沒(méi)有辦法更婉轉(zhuǎn)或是避開一些絕對(duì)會(huì)出現(xiàn)的字,這時(shí)候你就可以用上There's no other way of saying it.這句話,來(lái)表達(dá)自己避無(wú)可避的為難,因?yàn)椤笡](méi)有別種說(shuō)法。」
8.That will not always be the case.情況不會(huì)永遠(yuǎn)是這樣
case這個(gè)字有「情況」的意思,That will be the case.就是指「情況就會(huì)是這樣了?!沟悄闳粲X(jué)得現(xiàn)在的情況只會(huì)是暫時(shí),不會(huì)長(zhǎng)久,你就可以反過(guò)來(lái)說(shuō)That will not always be the case.「情況不會(huì)永遠(yuǎn)是這樣?!?/p>
9.She is coming on to you.她對(duì)你有意思
She is coming on to you.這句話是用在兩性的關(guān)系上,意思是「她對(duì)你投懷送抱?!挂簿褪切稳菽橙藢?duì)某人有意思的情況,這個(gè)句型男女兩性都適用;同樣的情況,你也可以說(shuō)She is making a pass at you.「她對(duì)你眉來(lái)眼去的?!惯@兩種說(shuō)法都很生動(dòng),而且最棒的是沒(méi)有新單字,贊!
10.I was being polite.我這是在說(shuō)客氣話
polite這個(gè)字,我們?cè)趯W(xué)校學(xué)的意思是「有禮貌的?!巩?dāng)然你若要說(shuō)一個(gè)人有禮貌,你可以說(shuō)He is polite.或是He has good manners.不過(guò)I was being polite.這句話是指「我這是在說(shuō)客氣話?!故褂玫那榫潮容^趨近于客套而不傷和氣的出發(fā)點(diǎn),與「做作」artificial(a.)又不一樣了。
11.stand someone up 放(某人)鴿子
stand someone up這個(gè)詞組,大家若是第一次看到,想必多半是滿頭霧水,怎么單字全都認(rèn)識(shí),意思卻完全猜不出來(lái)。其實(shí)stand someone up的意思就是「放(某人)鴿子」,這么簡(jiǎn)單又實(shí)用的句子,可得趕快記起來(lái)。12.So that explains it.原來(lái)如此
情的來(lái)龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現(xiàn),讓你豁然開朗,這會(huì)兒你就可以用上這句話So that explains it / everything.「這就都說(shuō)得通了?!? 13.I feel the same way.我有同感。
當(dāng)他人說(shuō)出了你的感覺(jué),你再同意也不過(guò)的時(shí)候,你就可以用上這句話I feel the same way.「我有同感?!惯@句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,幫你省了不少口水,還可以讓對(duì)方覺(jué)得自己的意見被尊重呢。I feel the same way.趕快記起來(lái)。
14.Is there someone else? 你是不是有了新歡?
here someone else?這句話字面上是指「有其它人嗎?」不過(guò)Is there someone else?這句話在使用上,問(wèn)的那個(gè)「其它人」一定是感情上的「新歡,新對(duì)象」,所以若是情侶或是夫妻之間有人說(shuō)了這句Is there someone else?「你是不是有了新歡?」這可就不太妙了。15.I can't help myself.我情不自禁
制自己。I can't help myself.這句話可不是「我?guī)筒涣俗约??!梗ㄚs快消除記憶),其實(shí) I can't help myself.這句話的意思是「我情不自禁?!怪傅氖菍?duì)自己的無(wú)能為力。I can't help...這個(gè)句型很好用,若是你遇到一個(gè)情況,想要說(shuō)「我不禁納悶了起來(lái)?!乖诿勒Z(yǔ)中你就可以直接說(shuō): I can't help but wonder.16.come hell or high water
語(yǔ)的使用時(shí)機(jī)是當(dāng)你要去執(zhí)行一項(xiàng)任務(wù)或是做一件事之際,只許成功不許失敗的決心。就猶如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不論發(fā)生什么狀況都要去完成使命??梢杂迷诰涫桩?dāng)作一句話的開頭,或是放在句尾補(bǔ)述。
17.have something in common have something in common是指「彼此有著共通點(diǎn)」,可能是嗜好,也可能是觀念。若你和某人完全不對(duì)盤,絲毫沒(méi)有共通點(diǎn),你就可以說(shuō)We have nothing in common.18.What have you got to lose? What have you got to lose?這句話當(dāng)中的lose是指「失去」的意思,當(dāng)有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話What have you got to lose? 「你有啥好損失的?」,來(lái)增強(qiáng)對(duì)方破釜沈舟的決心。
19.You shouldn't be so hard on yourself.這句話是用來(lái)安慰他人的,當(dāng)有人對(duì)于自己太過(guò)苛責(zé),給與自己讓人喘不過(guò)氣來(lái)的壓力,你就可以跟對(duì)方說(shuō)這句話You shouldn't be so hard on yourself.「你不該這么苛責(zé)自己的」。讓對(duì)方好過(guò)一些。
20.Don't get me started on it.指「別讓我打開話匣子」,意思是你對(duì)于某一件事或是一個(gè)主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說(shuō)個(gè)七天七夜,沒(méi)完沒(méi)了。Don't get me started on it.這句話是用來(lái)表達(dá)你對(duì)一件事情牢騷滿腹的心情。21.When you get down to it get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把層層的原因攤開,在抽絲剝繭之后所得到最精確最原本的那個(gè)答案。22.let someone off let someone off是指「放某人一馬」,也就是let someone off the hook,就如同你在釣魚,魚兒上了「鉤」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一馬」。23.I don't know what came over me.這句話的使用時(shí)機(jī)是,當(dāng)你覺(jué)得自己方才或是回想當(dāng)時(shí)的舉動(dòng)反應(yīng),跟平常的自己判若兩人,等自己回過(guò)味來(lái),才覺(jué)得有所不妥,猶如中文里的「我不知道自己是哪根筋不對(duì)」。24.I think you're thinking of somone else.這句話的使用時(shí)機(jī)是若誰(shuí)認(rèn)錯(cuò)人,或是記錯(cuò)人的時(shí)候,你就可以跟對(duì)方說(shuō)I think you're thinking of someone else.「我覺(jué)得你是想到別人去了」。
25.This is not how it looks.這句話是用來(lái)辟謠的,當(dāng)有些事情看起來(lái)讓人誤會(huì),而實(shí)情卻不是表面那般,你就可以用上這句話This is not how it looks.「事情不是表面看來(lái)的這樣」,以說(shuō)服他人不要指憑他們所看到的片面,驟下結(jié)論。26.pass oneself off as...pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以過(guò)關(guān)」,好比小孩裝成大人去看限制級(jí)電影,這可能是服裝的不同,或是整體打扮的喬裝,甚至還包括語(yǔ)調(diào)口音的不同。27.be out of someone's league league是指「聯(lián)盟」,好比美國(guó)職棒的「大聯(lián)盟」就是Major League。A be out of B's league.這句話的意思就是A的層級(jí)、能耐或是地位……都比B高出許多,非B所能及。若是使用在男女關(guān)系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分勝負(fù)的情況,就是指「B比不上A」。28.talk back talk back字面的意思是「說(shuō)回去」,也就是「回嘴,頂嘴」的意思。用在句子里,你可以說(shuō)Don't talk back to your parents.「別跟父母頂嘴」?;蚴呛?jiǎn)潔地說(shuō)Don't talk back.「不許頂嘴」。
29.spare no effort spare的意思是「省卻,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不計(jì)代價(jià)」,也就是你下定決心,就算用盡一切資源,也要達(dá)成某一個(gè)目標(biāo)。30.Would you cut it out, already? cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?這句話當(dāng)中的already,暗示著說(shuō)話者的極度不耐煩,整句話的意思就猶如中文里的「你到底是有完沒(méi)完?」 31.for crying out loud for crying out loud這個(gè)詞組從字面上看,好像有大喊大叫的意思,不過(guò)在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一樣,都是表示說(shuō)話者負(fù)面的評(píng)價(jià),猶如中文里「搞什么名堂!」、「亂七八糟!」這類在語(yǔ)氣中帶有忿忿不平的話,同時(shí)暗示著說(shuō)話者的不耐煩。32.for your information 照字面上看,是「我提供訊息給你」的意思,但其實(shí)說(shuō)這個(gè)詞組時(shí),說(shuō)話者的口氣通常會(huì)比較強(qiáng)硬,有著教訓(xùn)別人,或是指別人搞不清楚狀況的意味。33.I must be losing it.這句話當(dāng)中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「發(fā)瘋」的意思。someone must be losing it.這句話的使用時(shí)機(jī),是當(dāng)你覺(jué)得有誰(shuí)做出了脫離常軌的舉動(dòng),你料想「……一定是瘋了」。
34.This one is on me.這句話,相當(dāng)適用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付賬時(shí)總是氣氛尷尬,要是此時(shí)你撂下This one is on me!「這頓算我的!」相信大伙絕對(duì)會(huì)對(duì)你報(bào)以英雄式歡呼。不過(guò)這種義氣只能偶一為之,量力而為,不然苦的還是你自己。35.even up the odds odds是「勝算,成功的可能性」,通常用在賭博或是比賽的場(chǎng)合。你可以說(shuō)The odds are high.來(lái)表示「勝算高」。相對(duì)的,要說(shuō)勝算「低」只要將high改成low即可。even 在這當(dāng)作動(dòng)詞使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds則可解釋為「扳回劣勢(shì)」。36.What have we got here? 「看我們找到了什么?」這句話是相當(dāng)口語(yǔ)的用法。What have we got here?經(jīng)常被使用在翻箱倒柜找尋東西或是搜身等特殊情境,有一點(diǎn)尋寶的意味存在。37.be out of the way be out of the way就是「讓路,謄出地方」。若你要表達(dá)「擋路」則是be in the way。另外Get out of my way!則是不客氣地表達(dá)「滾開!」的意思。38.Why all the trouble? Why all the trouble?「干嘛費(fèi)那么大勁」,這句短語(yǔ)是當(dāng)一件事明明輕而易舉地就可以完成,卻有人要拐彎抹角做些事倍功半的白工,你就可以對(duì)他說(shuō)Why all the trouble? 39.Call it a day.這個(gè)詞組字面上的意思指「就稱它做一天?!惯M(jìn)而引申為「到此為止,就這樣結(jié)束。」當(dāng)你要想要結(jié)束一件事不再追究,或是開會(huì)、上課在結(jié)尾前,主席或老師便可說(shuō)Let's call it a day.「今天就到這里?!? 40.You won't regret it.regret 是指「后悔,懊惱」You won't regret it.的意思為「你不會(huì)后悔的」。You won't regret it.這句話常用在自己掛保證,慫恿對(duì)方絕對(duì)不會(huì)后悔的情況,譬如在作投資、店員作產(chǎn)品推銷……等。40.You won't regret it.regret 是指「后悔,懊惱」You won't regret it.的意思為「你不會(huì)后悔的」。You won't regret it.這句話常用在自己掛保證,慫恿對(duì)方絕對(duì)不會(huì)后悔的情況,譬如在作投資、店員作產(chǎn)品推銷……等。
41.Put him through.這是一句相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)的電話用語(yǔ),「把他轉(zhuǎn)接給我?!乖谌粘I钪校绕涫寝k公室,同事間可能常會(huì)接到找你的電話,這時(shí)候你就可以說(shuō)Put him / her through.請(qǐng)他們「把電話轉(zhuǎn)接給你」;若你是幫同事接電話的那個(gè)人,你就可以跟對(duì)方說(shuō)I'll put you through.「我?guī)湍戕D(zhuǎn)過(guò)去」。
42.Put it on my tab.tab為小紙片的意思,在過(guò)去沒(méi)有簽帳卡、信用卡的時(shí)代,外出購(gòu)物可能會(huì)發(fā)生帶不夠錢的窘境,于是乎老板通常便把所賒的帳記錄在一張小紙片上,因此put it on one's tab便是「記在某人的帳上」的意思,所以下次當(dāng)你發(fā)現(xiàn)沒(méi)帶錢時(shí),就可以帥氣地說(shuō)出Put it on my tab!,但是我們不保證你能全身而退。43.No hard feelings.No hard feelings.這句常用短語(yǔ)的意思是「請(qǐng)別見怪,不傷和氣。」當(dāng)你不小心在太歲頭上動(dòng)了土,或是對(duì)方把你的玩笑當(dāng)真而動(dòng)了肝火,便要趕緊祭出No hard feelings.這句話,好緩和緩和氣氛。
44.cut someone loose loose的意思為「松開的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「幫某人解開束縛」,引申為「與……切斷關(guān)系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以幫你免除跟屁蟲的騷擾。45.join the force force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充當(dāng)人民褓母之意。不過(guò)可要注意,若有人說(shuō)join the Forces指的可是「從軍」喔!
46.We split it, fifty-fifty.split是指「分割,分配」,而「分擔(dān)花費(fèi)」在美語(yǔ)中也是用split這個(gè)字,如split the bill「分?jǐn)傎~單」。而這里的fifty-fifty,是「五五分帳」的意思,比如要表示「四六分帳」,便可說(shuō)forty-sixty。所以下次要討論付款比例時(shí),這句型就可以拿出來(lái)運(yùn)用。47.wait up wait up是指「醒著等」,也就是「等門」的意思。wait up是父母對(duì)兒女,夫妻對(duì)另外一半,所最常會(huì)做的事情。不過(guò)他們的出發(fā)點(diǎn)都是為你好,才會(huì)擔(dān)心你,所以下次若你會(huì)晚回家,記得跟父母或是老公老婆說(shuō)一句,Don't wait up.「別等門了。」好讓他們別苦守著那暗夜的一盞孤燈。
48.I don't have all day.I don't have all day.這句話是用來(lái)抱怨對(duì)方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我沒(méi)有一整天?!挂簿褪侵浮肝覜](méi)時(shí)間跟你耗?!谷羰悄隳奶煊龅接腥俗鍪侣掏蹋夏鄮?,一旦你等得不耐煩了,就可以用上這句話。49.What took you so long? take是「花(時(shí)間)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」這句話超級(jí)適用于你在等人之時(shí),而該來(lái)的人卻還遲遲不出現(xiàn),等他好不容易現(xiàn)身,這時(shí)候你就可以丟給他一句What took you so long?
50.Where do we go from here? 這句話字面上的意思是「接下來(lái)我們要往哪里去?」可以引申用以詢問(wèn)對(duì)方「我們接下來(lái)要怎么做?」不過(guò)這句話更常用來(lái)引申做「我們將何去何從?」表示小至一己的生活,大至世界國(guó)家,現(xiàn)在走到了這里,那將來(lái)會(huì)往哪里走呢?帶著些許迷惘的感覺(jué)。51.Anywhere but here.注意看喔!這三個(gè)字都非常的簡(jiǎn)單,而它所表達(dá)的意思更是簡(jiǎn)潔有力,就是「除了這里,哪里都好」的意思。比如說(shuō)天氣已經(jīng)熱得不象話了,而你卻待在一個(gè)沒(méi)冷氣的地方,此時(shí)有人問(wèn)說(shuō)要換去何處時(shí),你就可以說(shuō):Anywhere but here.我們還可以稍作變化,比如說(shuō)有人幫你介紹男女朋友,對(duì)方卻是你的仇人,你就可以說(shuō):Anyone but him / her.「除了他她都行?!够蛘呤悄阍诠浣?,嘰哩呱啦的售貨小姐一直向你推銷最貴的產(chǎn)品,此時(shí)你只好狠下心對(duì)她說(shuō):Anything but this.「除了這個(gè),其它都行?!? 52.It comes a--n--d goes.It comes and goes.顧名思義就是「它來(lái)來(lái)去去?!沟囊馑?,從come a--n--d go而來(lái),字面上不難理解,表示某事或某物只做短暫的逗留,頗有曇花一現(xiàn)的味道;或者你也可以用來(lái)形容病痛,那種時(shí)好時(shí)壞,時(shí)有時(shí)無(wú)的情形。4.I'm done with…
這里的do with 解釋為「容忍、忍受」,整句的意思是「我受夠了……」,所以當(dāng)你覺(jué)得對(duì)某件事忍無(wú)可忍的時(shí)候,便是你嗆出這個(gè)句型的最佳時(shí)機(jī),另外,你比較常見這個(gè)句型以否定句的形式表現(xiàn),好比說(shuō)I can't do with loud music.「我無(wú)法忍受吵雜的音樂(lè)。」 55.This one's straight from the top.「這是直接由上頭交代的?!咕渲械膖op是指「最高層」的意思。別以為這句是軍事用語(yǔ)喔,這「最高層」可以是父母、可以是老師,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。當(dāng)你想表達(dá)一件事的重要性,而相關(guān)人士卻還老神在在、無(wú)關(guān)痛癢地在納涼,你只好拿大官來(lái)壓小官,假傳圣旨!比如說(shuō),你的弟弟妹妹老是不鳥你,叫他們倒個(gè)垃圾推三阻四的,此時(shí)你就可拿著雞毛當(dāng)令箭,告訴他們這是老爸老媽交代的:This one's straight from the top.56.Fill me in.fill in 這個(gè)詞組一般較常用在填表格的時(shí)機(jī),來(lái)表示「填寫」這個(gè)動(dòng)作。今天我們要告訴大家另一種詞意,就是「向……報(bào)告最新狀況」,所以Fill me in.就是「跟我說(shuō)發(fā)生什么事了?!钩m合用在想要插入一個(gè)話題或是某個(gè)討論團(tuán)體時(shí),讓大家告訴你之前討論了什么。但最好確認(rèn)別人愿意跟你說(shuō),以免造成尷尬。
注意看喔!這三個(gè)字都非常的簡(jiǎn)單,而它所表達(dá)的意思更是簡(jiǎn)潔有力,就是「除了這里,哪里都好」的意思。比如說(shuō)天氣已經(jīng)熱得不象話了,而你卻待在一個(gè)沒(méi)冷氣的地方,此時(shí)有人問(wèn)說(shuō)要換去何處時(shí),你就可以說(shuō):Anywhere but here.我們還可以稍作變化,比如說(shuō)有人幫你介紹男女朋友,對(duì)方卻是你的仇人,你就可以說(shuō):Anyone but him / her.「除了他她都行?!够蛘呤悄阍诠浣郑瑖\哩呱啦的售貨小姐一直向你推銷最貴的產(chǎn)品,此時(shí)你只好狠下心對(duì)她說(shuō):Anything but this.「除了這個(gè),其它都行。」
57.Like finding a needle in a stack of needles.原句應(yīng)該是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles這句話的意思就是「海底撈針」,依照字面上的意思來(lái)看,要在一束針之中找一根針是不是很難呢?而片中說(shuō)成in a stack of needles是因?yàn)樵谶@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,所有的軍人都著同色的軍服,看來(lái)一模一樣,要再其中找出一個(gè)士兵難如登天之故。58.That figures.figure經(jīng)常被使用在口語(yǔ)中,意思是「了解、明白」,一般與out 連用,這里that指的是前面所講的事情;利用前面說(shuō)過(guò)的事情,推理出后面的結(jié)果,與that makes sense近似,所以That figures.便引申為「不用說(shuō)也知道?!够蚴恰敢豢淳椭??!雇ǔ0l(fā)生在一件事的結(jié)果顯而易見、理所當(dāng)然,或你了解某人習(xí)性甚深,知道他對(duì)所提之事的應(yīng)有響應(yīng),That figures.便可派上用場(chǎng)。好比說(shuō),某人性喜孤僻,當(dāng)你提出邀約又被斷然拒絕時(shí),就可以補(bǔ)上一句That figures.「我早就知道了?!箒?lái)抒發(fā)你的無(wú)奈之鳴。59.Take your time.Take your time是一個(gè)非??谡Z(yǔ)化的詞組,指的就是你可以慢慢來(lái),不用著急。當(dāng)你請(qǐng)人幫忙,而對(duì)方又是個(gè)急驚風(fēng)時(shí),你就可以用上這句Take your time.?;蛘呤悄阏趯W(xué)直排輪,連站都站不穩(wěn)就想學(xué)倒溜,你的教練就會(huì)對(duì)你說(shuō):Take your time 60.I'm with…on…
I'm with someone(on something).字面上的意義是說(shuō)「我跟某人在同一邊」,引申為「(在某件事上)我跟某人的意見相同;我同意某人的看法」的意思,相當(dāng)于另一個(gè)句型I am on one's side.「我跟某人站在一邊。」,所以下次大家在侃侃而談,各抒己見地討論事情時(shí),剛好有人與你心有戚戚焉,說(shuō)出你想要說(shuō)的話,就得趕緊祭出I'm with you.「我贊同你?!?/p>
61.do us a favor 「幫個(gè)忙」這句話也是超級(jí)常用的,日常生活中要請(qǐng)人幫忙的情況很多,也許是請(qǐng)人幫你拿一下東西,也許是請(qǐng)人幫你帶便當(dāng),都可以用上這句Do me a favor.。要請(qǐng)人幫忙還有另一種說(shuō)法,就是May I ask a favor of you?,不過(guò)記得在別人幫完后,別忘了向人家說(shuō)聲謝謝!Could you do me a favor?或是Could you give me a hand?這算是比較正式而禮貌的講法。有時(shí)候要請(qǐng)別人幫忙不太好意思說(shuō)時(shí),可以賊一點(diǎn)地說(shuō)Could you do me a little favor?「能不能幫我一個(gè)小忙?」把對(duì)方弄上鉤再說(shuō)。62.be way out of line 其實(shí)這句話從字面上就可以猜到它的意思了,out of line「越線」就是意指「逾矩、過(guò)分」;這條line可以把它當(dāng)做界限、容忍范圍看待。要特別介紹way的用法,這里是當(dāng)副詞用,就是「遠(yuǎn)遠(yuǎn)地、大大地、非?!沟囊馑?,屬于夸張化的說(shuō)法,比如要形容「很高」,如果你覺(jué)得too high還不能描繪出你要表達(dá)的高,你就可以在too high前加一個(gè)way,用way too high來(lái)形容。所以You're way out of line.就是「你實(shí)在是太過(guò)分了?!咕褪且獙?duì)方收斂一點(diǎn),別太超過(guò)!
63.It's not to reason why, it's but to do and die.這句的意思就是「別問(wèn)原因,盡管去做」,原句應(yīng)是Ours is not to reason why, ours is but to do and die.,這是出自十九世紀(jì)的一首古詩(shī),這里的ours所指的是our responsibility「我們的責(zé)任」,即是說(shuō)「我們的職責(zé)不是在問(wèn)為什么,我們的職責(zé)就是鞠躬盡瘁死而后已?!挂虼诉@句話的使用時(shí)機(jī),就是叫人廢話少說(shuō),少開口、多做事,當(dāng)然用來(lái)拍馬屁時(shí)也蠻好用的,不妨參考看看!64.I'm all ears.通常美國(guó)人是說(shuō)I'm all your ears.,來(lái)看看字面上的意思「我把所有的耳朵都給你了」稍作修飾后,不就是咱們中文里的「洗耳恭聽」嗎?假設(shè)你的好朋友失戀了來(lái)找你訴苦,此時(shí)你就可以貼心地說(shuō)I'm all your ears.,搞不好因此擄獲美人心,從此過(guò)著幸福快樂(lè)的日子。
65.by all means means是「方法、手段」,by all means是「必定、一定、無(wú)論如何」的意思,有of course「當(dāng)然」之意,通常是加強(qiáng)語(yǔ)氣之用。比如人家邀請(qǐng)你去吃飯,你就可以說(shuō)I'll come by all means.「我一定會(huì)來(lái)的?!挂⒁獾氖?,by any means同樣也是「一定、無(wú)論如何」之意,但是通常用在否定句之中。還有一個(gè)詞組by no means,這個(gè)的意思就是「絕不」。
66.You got that right.這句話就是「你對(duì)了!」的意思,跟You are right.是一樣的,但是You got that right.是比較口語(yǔ)的說(shuō)法,說(shuō)起來(lái)比較有「你終于抓到訣竅」的味道。同樣的狀況,美國(guó)人更喜歡用There you go!或是Here we go!來(lái)表示「你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò),我贊同你的講法!」 67.in my way of thinking 依字面上之意,是「以我思考的方式」,所以in my way of thinking就是「以我看來(lái),就我而言」的意思。同樣的意思,你也可以說(shuō)as far as I'm concerned,或者簡(jiǎn)單一點(diǎn)的in my opinion。這都是一種謙虛表達(dá)意見的方式,在發(fā)言之前先聲明這純屬個(gè)人的想法。68.What's this all for? 這句話的意思是「這是怎么回事?」相當(dāng)于What's up with that?,這句也完全等于What happened?或是What's going on?,當(dāng)你搞不清楚狀況時(shí),這幾句話都可以為你除疑解惑。不過(guò)用What's this all for?來(lái)尋求解答時(shí),是比較想知道事情的來(lái)龍去脈,而不僅只是想知道發(fā)生什么事而已。69.a sight for sore eyes 這是美語(yǔ)中一個(gè)口語(yǔ)化的說(shuō)法,「看到你真是消除眼睛疲勞」意思就是「人見人愛(ài)的悅目之物」,白話一點(diǎn)就是「見到你真好」,有點(diǎn)像是見到救星的那種感覺(jué),或者是看到好久不見的朋友,也可以用上這一句話。比如說(shuō)你剛吃完一頓大餐,酒足飯飽之余才發(fā)現(xiàn)沒(méi)帶錢,正當(dāng)不知所措準(zhǔn)備進(jìn)廚房洗碗時(shí),看到了好友就在別桌用餐,總算露出一線生機(jī),你就可以跟你的朋友說(shuō):You are a sight for soar eyes.70.get a word in word 當(dāng)作「話」來(lái)用,按字面上來(lái)解釋get a word in就是「插話」的意思,比較特殊的是,這里是指「(在別人不停地談話時(shí)),找到插話的機(jī)會(huì)」,而且一般大部分是用否定方式not get a word in edgewise(edgeways)表示,如Jean didn't let me get a word in edgewise.「珍不讓我有插話的機(jī)會(huì)?!挂虼?,每當(dāng)有人高談闊論,滔滔不絕,說(shuō)得讓你連插句話的機(jī)會(huì)都沒(méi)有時(shí),你就可以利用此一佳句跟人抱怨。71.You're going to love it here.要表達(dá)喜歡一個(gè)地方,你可以說(shuō)I like / love this place.,或是說(shuō)成更道地的I like /love it here.。這里的it是指「氣氛」atmosphere而言,若是你要跟別人掛保證,擔(dān)保他一定會(huì)喜歡上某個(gè)地方,你就可以對(duì)他說(shuō)You're going to(You'll)like / love it here.。72.I don't seem to fit.fit是指「合適」之意,這句話的意思就是「我跟這里格格不入?!怪狻MǔR矔?huì)說(shuō)成I don’t seem to fit in.當(dāng)你覺(jué)得某個(gè)地方或場(chǎng)合,和你犯沖,待在那里就是讓你渾身不對(duì)勁時(shí),你就可以說(shuō):I don’t seem to fit in.73.You're well on the way.如果說(shuō)way是指一段路途的話,那么be well on the way就是指在這段路途上很順?biāo)?,著好的開始。用be well on the way這個(gè)句型用來(lái)形容一個(gè)人學(xué)習(xí)的路途,就是指他「有慧根,悟性高」。
74.I don't mean to be rude, but...rude這個(gè)字是指「言行舉止粗魯?shù)摹?,而I don't mean to...這個(gè)句型是指「我不是故意要……,我無(wú)意……」。I don't mean to be rude, but...「我無(wú)意冒犯,但是……」這個(gè)句型的使用時(shí)機(jī)是,當(dāng)你知道自己說(shuō)的話可能會(huì)傷到人,可是你又想要追問(wèn),當(dāng)然這也可以只是你在損人之前所用的的借口。
75.You're out of your mind.mind是指「心智狀態(tài),神智」,be out of...是指「沒(méi)有了…,用完了……」,be out of one's mind的意思就是「(某人)喪失神智」,也就是「(某人)發(fā)瘋」的意思。當(dāng)你覺(jué)得有人做了非一般正常人會(huì)做的事,你就可以對(duì)他說(shuō)You're out of your mind.。當(dāng)然這可以指暫時(shí)喪失神智,也可能是真的發(fā)了瘋。76.I wouldn't look at it like that.「每一件事都有兩面?!筎here are two sides of a story.而對(duì)于同一件事的看法,每個(gè)人或許都不盡相同。下次當(dāng)有人所提出的看法,你自己不能茍同之時(shí),就可以用上這句話I wouldn't look at it like that.「我不會(huì)用這個(gè)角度來(lái)看。」以表示自己對(duì)于同一件事,持有不同的意見。
77.It's all there for a reason.有許多的觀念都是長(zhǎng)久以來(lái)傳襲下來(lái)的,諸如傳統(tǒng)或是一些約定俗成的規(guī)章,若你覺(jué)得這些經(jīng)過(guò)時(shí)間考驗(yàn)的規(guī)章、傳統(tǒng)甚或觀念,「自有其存在的道理」,你就可以用這句話It's all there for a reason.來(lái)表達(dá)你捍衛(wèi)傳統(tǒng)的立場(chǎng)。78.I don't have time for this.I don't have time for this.這句話的使用時(shí)機(jī)主要有兩個(gè),一是當(dāng)你參與了某個(gè)活動(dòng),你卻發(fā)現(xiàn)整個(gè)過(guò)程卻是在浪費(fèi)時(shí)間,這時(shí)候你就可以說(shuō)I don't have time for this.「我沒(méi)時(shí)間瞎攪和?!挂员硎咀约旱牟荒蜔籌 don't have time for this.的另一個(gè)使用時(shí)機(jī),就是當(dāng)有人一味地拐彎抹角說(shuō)話,你就可以用這句話要對(duì)方趕快切入正題。79.give this to you(real)straight 這句話的意思就是前一陣子政壇上最流行的一句話「講清楚,說(shuō)明白」,在美語(yǔ)中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好說(shuō)歹說(shuō)都沒(méi)用時(shí),逼不得已只好打開天窗說(shuō)亮話:I'm gonna give this to you straight.I do not love you at all.80.pain in the ass
這個(gè)句型雖然有點(diǎn)不雅,但是各位看官一定都記憶猶新,在各大電影、電視影集里都曾出現(xiàn)過(guò),就字面上的意思不難了解,就是中文里「眼中釘、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔瘡吧),抓也抓不到,摸也摸不著,是不是讓人很難受,很痛苦呢?形容的還真是傳神
第三篇:地道美語(yǔ)(一)
Authentic American English
地道美語(yǔ)怎么說(shuō)?
By Chen du jiang1、讓某人抓狂: push sb.over the edge.Drive sb.crazy
eg: my little brother always pushes me over the edge.2、處境相同:in the same boat
Eg: we are in the same boat3、最后一次: that’s the final straw
Eg: Tell me: that’s the final straw4、食客、老饕:foodie
Eg;My friend is totally a foodie5、6、7、頭腦風(fēng)暴 :brainstorm集思廣益:put one’s head together創(chuàng)造性思維:think outside the box
Eg: let’s think outside the box and see what we should get him.8、形形色色的人
① a man in a thousand千里挑一的人eg: Juris was a young giant, broad of back, full of vigor, a working-man in a thousand
② a man about town花花公子、紈绔子弟 eg: John has a reputation for being a man about town.③ a man of action 實(shí)干家eg;A man of action really does things, he is not content to talk.④ a man of character 有個(gè)性的人eg: A man of good character is to be respected.⑤ Family man 有家室的人eg;I am afraid they would leave me out of social activities if they saw me as a family man.⑥ a man of men 杰出人物eg :This guest of guests is a man of men.⑦ man to man坦率地eg;let’s talk man to man about our problems.1
⑧ play the man 現(xiàn)實(shí)男子漢氣概eg: whatever troubles come, let us play the man⑨ a man of affairs見過(guò)大場(chǎng)面的人eg: He is a man of affairs and has wide experience
⑩ a man of parts有才干的人eg;Back then, I was a man of many parts.想當(dāng)年,我也是多才多藝呢
?a man of nerve勇敢沉著的人eg :The police is a man of nerve, he went to the nest of the robber alone and arrested the robber.? man of sense通情達(dá)理的人eg: A man of sense talks little and listens much.? man of the world閱歷豐富的人eg :Bob is a man of the world, why not go to him for advice ?
? man of letters文人、作家、學(xué)者eg : Shakespare was perhaps Britain’s greatest man of letters.9、哪有那么好的事:it’s too good to be true10、附加條件: what’s the catch?
11、掛羊頭賣狗肉 :false advertising12、忽悠別人:bamboozleeg: I almost got bamboozled13、dobe(逗比)eg: He’s such a dobe.14、裸婚: naked wedding :get married without any ceremony /dinner /party or honeymoon travel
15:裸博:doctorate holders who have put all their savings or rather illegally gained money in foreign banks and sent their families abroad.16:裸退:thoroughly retire and refuse to accept any post or title.17、開夜車、通宵工作學(xué)習(xí): pull an all-nighter18、考試前突擊復(fù)習(xí):cram session
Eg: Hopefully we can get everything alone before midnight so that I don’t have to pull
an all-nighter again.19、開卷考試: open-book test20、考試考砸了: flunkbomb
21.狼吞虎咽、曬開腮幫子吃to pig out
Eg: Sometimes I like to go to KFC to pig out22、眼大肚皮?。篹yes are bigger than stomach23、到底有多瘦
褒義詞:
①slim
②slender 細(xì)長(zhǎng)的、苗條的、微薄的③lean瘦的不太讓人待見的詞:
①underweight “體重不足的,過(guò)瘦”
②skinny“皮包骨頭” Eg :Skinny girl are still trying to lose more weight.③scrawny[?skr?:ni:] adj.瘦的,皮包骨的Eg :He looks much too skinny / scrawny to be a weight-lifter.④gaunt [g?:nt] adj.憔悴的; 骨瘦如柴的; 荒涼的 n.憔悴,荒涼I cannot read what I have written with this gaunt hand.⑤ skeletal adj.骨骼的,骸骨的; 骨瘦如柴的24、炒作/作秀: publicity stunt
Eg;I bet that this a publicity stunt to make the movie a box office hit.25、名不副實(shí)、吹噓過(guò)頭: overhyped
Eg : The movie star’s performance in this comedy was overhyped.26、崩潰:freak out
Eg;I’m freaking out.27、走投無(wú)路:at the end of one’srope
Eg: I’m so at the end of my rope.28、如履薄冰:on thin ice
29:拋媚眼:to make eyes at someone
Eg :He makes eyes at every young woman he knows.30、一見如故:hit it off Eg :These children hit it off well in the kindergarten31、pickup line 和女孩搭訕時(shí)說(shuō)的話
Eg :Last thing you need's another pickup line32、fat chance 機(jī)會(huì)渺茫
33、think twice about仔細(xì)考慮
34、serve Sb.right 自作自受、活該eg;it serves you right
第四篇:地道的美語(yǔ)MM句
? 地道的美語(yǔ)600句
Having a ball歡度時(shí)光
蒂娜:I feeling like having a ball.let’ssplurge.(歡度時(shí)光)(去找樂(lè)子吧)
芭芭:Forget it.I’m broke.(我身無(wú)分文)
蒂娜:Don’t worry.I’ll pick up the tab,I’m loaded today, I’ll treat you.(買單)(今天我有錢)
芭芭:No,we’ll go Dutch.I don’t like to freeload.(各付各的)(我不喜歡讓別人請(qǐng)客)
練習(xí):
1.They always get others to pay for them.2.I want to pay for you
3.We will each pay our own bill.4.Sometimes I spent a lot of money on clothes.5.After payday, I always have a lot of money.6.Who paid the check?
7.When I go to a party ,I usually have a good time.8.After I pay all my bills,I have no money.Footing the bill付賬
倫斯:I’m always running out of food.(用完)
蒂娜:Why don’t you pick up some odds and ends at the store?
(購(gòu)買)(各種東西)
倫斯:Because I am fed up with having to footing the bill.I don’t like to throw(付賬)
my money downthe drain.(副詞,浪費(fèi))蒂娜:Have everyone chip in.(捐助)
倫斯:No,just skip it.(忘記,漠視)
練習(xí):
1.We used all the milk today.2.I mustget a load of bread.3.I’m disgusted with riding the subways.4.Whenever they went for dinner,he had to pay.5.If you gamble, it’s money wasted.6.We are buying her a gift and asking everyone to contribute.7.We need some miscellaneous items for the party.8.Forget it
Making ends meet
A : You’re a clotheshorse(很會(huì)打扮的人)
你很會(huì)穿衣服
B: I Know.I love dressing up(打扮)
A: Do you shop around(逛街)a lot of for bargains?
B: I am lucky,I work for a department store and I get a discount on merchandise.A: That’s great because everything is sky-high.B yes ,it’s difficult making ends meet(平衡收支).A we have to cur corners(控制花費(fèi)).B me too, I have cut down on(減少)luxuries.練習(xí):
1.I am looking for a television.2.rents in New York city are very expensive.3.I got all my debts paid this month.4.I am spending all my money ,I must limit my buying.5.he must reduce the number of cigarettes he smokes.6.she is always very well dressed.7.whenever company comes to their house,the children must wear their best clothes.Raking it in(大撈一筆)
AHe was in the casino and started to make a bundle(賺大錢).he was really raking it in(大撈一筆).B I bet he thought he had it made(確信自己的勝利).A Then he started losing his shirt(失去所有的錢).B With his temper ,he probably hit the ceiling(發(fā)牌氣).A Sure ,the casino took him to the cleaners.(羸走某人所有的錢)
B was he a good sport(名詞,輸?shù)闷??
A Oh no ,he was a sore loser.(形容詞,輸不起)
練習(xí):
1.He is very fortune,he has everything.2.don’t play with him ,he gets angry if you win.3.he is making a lot of money now.4.the owner of the ski lodge makes a lot of money when it snow.5.if you bother him, he will get angry.6.Bob cheated him out of his money.7.he bet all his money and didn’t win
8.I don’t mind playing cards with him.if he loses ,he doesn’t get angry.Caught short(缺錢)
A.At the end of the week, I am always caught short.(錢漸漸不夠用)
B.That’s because money burns a hole in your pocket(花錢如流水).I don’t feel sorry for(同情)you.C.How can I tighten my belt(節(jié)約)?
D.You’re going to have to do without(不去用某東西)in order to get along(處理)
E.I know.I’ll try brown bagging(動(dòng)詞,從家里帶飯)it.within a short time I’ll be in the chips(有充足的錢)again.練習(xí):
1.He’s trying to save some money so he’s taking his lunch to work.2.she’s on a diet.She can’t have ice scream.3.they have a lot of problems.I pity them.4.the bill came to $25 but I only had $20 with me.I didn’t
have enough.5.They have a beautiful home ,they’re wealthy.6.My car is being repaired.I have to manage without it for a while.7.I’m not making enough money.I’m going to have to economize.8.As soon as he gets some money ,he spends it.
第五篇:經(jīng)典英語(yǔ)俚語(yǔ)教你說(shuō)地道美語(yǔ)
經(jīng)典英語(yǔ)俚語(yǔ)教你說(shuō)地道美語(yǔ)
為什么英語(yǔ)怎么說(shuō)都不地道呢?其實(shí)是你不懂那些外國(guó)人都說(shuō)爛了的俚語(yǔ)。我們精心挑選了一些被老美說(shuō)爛的但教科書只字不提的地道美語(yǔ),看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦!本文先介紹九個(gè)給大家看看。1.kick ass 了不起
A:Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes.You're good.哇!你不到十分鐘就把我的計(jì)算機(jī)修好了呀!你很棒!B:Yep.I just kick ass.是的!我就是厲害!
“kick ass” 除了字面上的“踢屁股”外,還有“厲害、打敗”的意思。當(dāng)“踢屁股”時(shí),比如某人放你鴿子,你很氣,就可以說(shuō):“I'm going to kick his ass.”(我得踢他的屁股)。當(dāng)“厲害”用時(shí),就像上面例句一樣用。“kick ass” 還可作“打敗某人的意思”。比如某人一向在某方面比你強(qiáng),終于有一天你比他厲害了,你就可以說(shuō):“Hahaha...I kicked your ass.”。覺(jué)得ass太難聽的人,就用“butt” 吧!不管ass還是butt都是屁股的意思。butt比較正式一些。2.kiss ass 拍馬屁
A:Mary, I'm sorry for cheating on you before.Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉對(duì)你不忠實(shí)。你想我們可不可能重修舊好呢?
B:I don't know, but you can kiss my ass.不知道,不過(guò)你可以親我的屁屁(巴結(jié)我)。
“親屁屁”好象不大衛(wèi)生吧!不過(guò)人家就是這樣用,就照著“親”吧!“cheat” 除了作弊外,還有“不忠實(shí)”的意思。3.XYZ 檢查你的拉鏈
Hey, man.XYZ.老兄啊,檢查一下你的拉鏈吧。
“XYZ”是“Check your zipper.”的意思。在美國(guó),填表選項(xiàng)時(shí)多用打“X”來(lái)表示(我們則通常用打勾表示)。這個(gè)選項(xiàng)的動(dòng)作就叫“Check”,也就是這里的XYZ 的X所代表的,Y是Your,Z就是 Zipper!4.Hit the road.上路了
A:Do you want to come in for some tea? 你要不要進(jìn)來(lái)喝個(gè)茶呢? B:No.I'm running late.I really need to hit the road.不了。我快遲到了,得上路了。
“running late”是快遲到了的意思?!癏it the road”的“hit”有“去”的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以說(shuō)“He hits the gym three times a week.”“I really need to hit the road.”還可以用說(shuō)成“I really need to get going.” 5.hang out 和朋友在一起
A:I don't know what is going on lately.Jack seems to curse a lot these days.不知道最近Jack怎么搞的,他經(jīng)常口出惡言。
B:Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.嗯,交錯(cuò)了朋友就是這樣啊!
“hang out”是和朋友一起做一些事??措娪?、逛街、聊天都算,也不限指異性朋友。6.click(兩人)合得來(lái)
I really like talking to her.I think we two really click.我很喜歡和她說(shuō)話。我覺(jué)得我們兩個(gè)蠻合得來(lái)的。
click不一定只用在異性之間。朋友之間的頻率相同也可以用 7.suck 差勁;糟透了
A:Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.知道嗎? 我們剛好錯(cuò)過(guò)公車了,下一班(車)還要四十五分鐘才會(huì)來(lái)。
B:That sucks.真遜!
“suck”是“差勁”的意思?!癟hat movie sucks.”是“那部電影真是糟透了”的意思。8.catch some Zs 小睡一下
A:Excuse me.I have to catch some Zs.抱歉!我想小睡一下。
B:I thought you just woke up.Sleepy head.我以為你才剛睡醒。愛(ài)睡蟲。漫畫里的人睡覺(jué),不是都畫“Z,Z,Z...”來(lái)表示嗎。這里的“catch some Zs”就是這樣來(lái)的。“I have to catch some Zs.”也可以說(shuō)“I have to take a nap.”或“I need to snooze.” 9.take a dump 上大號(hào)
A:Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.你可不可以把門關(guān)起來(lái)呢?我正在上大號(hào)。
B:Well, learn to lock the door next time.那么下次學(xué)會(huì)把門鎖起來(lái)吧!
“dump”是“丟掉”的意思,“丟”什么不必解釋了吧?“我要上廁所”(大小號(hào)都一樣)可以說(shuō) “I need to use the restroom.” 或簡(jiǎn)單地說(shuō)“I need to go.” 10.crank up 把聲量調(diào)大
A:Hey!The volume is too low.Why don't you crank it up some? 嘿!這聲量太小了。你把它調(diào)大一點(diǎn)好嗎? B:No problem.沒(méi)問(wèn)題。
這里的“聲量調(diào)大”也可以說(shuō)“turn it up”,意思是一樣的。cranky則是形容人暴躁、易生氣。如 “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么這么容易生氣?發(fā)生什么事了嗎? 11.Shoot!說(shuō)吧!有屁快放!
A:I've got a question for you.我想請(qǐng)問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題。B:Shoot!說(shuō)吧!“Shoot!” 除了當(dāng)“說(shuō)吧!”外,很多女孩子也用它來(lái)代替“Shit!”,因?yàn)橛X(jué)得后者聽起來(lái)不雅。
12.Give it a shot!試試看!
A:It would be so cool if I can win this contest.I don't think I'm good enough, though.要是我可以贏了這項(xiàng)比賽的話會(huì)有多好。但我不認(rèn)為自己夠好。B:Give it a shot!You'll never know.試試看??!沒(méi)試怎么會(huì)知道!
“cool”是“很棒”的意思?!癥ou'll never know.” 是“你不知道會(huì)怎么樣”的意思。13.Got you!(騙、嚇...)到你了吧!
A:My sister just now called and said she's moving in with us.我姐姐剛剛打電話來(lái), 說(shuō)她要搬進(jìn)來(lái)跟我們一塊兒住。B:What? 什么!A:Got you!上當(dāng)了吧!“Get you” 是“(騙、嚇、捉弄...)到你了吧!”的意思。油畫班上有一個(gè)同學(xué)有一次想捉弄我。趁我正要把畫具收到柜子里時(shí)忽然把柜子的門關(guān)起來(lái),想趁機(jī)把我的手夾住。結(jié)果我閃得快,使他的惡計(jì)失敗。我便哈哈的對(duì)他說(shuō)“Haha..You didn't get me.”。14.no-brainer 不必花腦筋的事物
A:How do you use this program? It looks quite complicated.你怎么樣用這個(gè)軟件呢?看起來(lái)蠻復(fù)雜的。
B:No.Looks can be deceiving.This thing is actually a no-brainer.Let me show you.不會(huì)!外表有時(shí)是會(huì)騙人的。這個(gè)東西其實(shí)很容易(不必花腦筋的)。我玩給你看!“Looks can be deceiving.”是“外表有時(shí)是會(huì)騙人的”的意思。也許你的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)方把自己抬高,表現(xiàn)出很厲害的樣子,你的朋友就可以說(shuō)“Looks can be deceiving.He may be just a paper tiger.”來(lái)安慰你。
15.work one's butt off 很努力地(做一件事)
A:I can't believe all my work is gone just like this.I've worked my butt off on this all day.我不敢相信我的心血就這樣丟掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞這個(gè)!B:What happened? Computer crashed? 怎么啦?計(jì)算機(jī)當(dāng)了嗎?
發(fā)現(xiàn)美語(yǔ)里不少口語(yǔ)都跟“butt”(屁屁)有關(guān),像 “kick ass”、“kiss ass”(點(diǎn)擊查看=>經(jīng)典英語(yǔ)俚語(yǔ)教你說(shuō)地道美語(yǔ)(1))。這里的“work one's butt off” 也是。還有一個(gè)“freeze one's butt off”(冷得把屁屁凍僵)也是。16.push around 驅(qū)使(某人)
A:Gary, do you think you can rewrite this paper.I don't really like the topic.Gary, 你想你是不是可以把這個(gè)報(bào)告重寫一遍。我并不是很喜歡那個(gè)主題。
B:Hey, I'm only trying to help you out.You shouldn't be pushing me around like this.嘿,我是在幫你忙耶!你不應(yīng)該這樣指使我喔!“把一個(gè)人推來(lái)推去”應(yīng)該和“指使”很容易聯(lián)想吧!17.brush off 不理;默視
A:Have you talked to Mr.Lambert about Ian's obscene speech towards you? 你跟Lambert先生提過(guò)Ian對(duì)你講的猥褻的話嗎? B:Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.有。但他輕輕帶過(guò)(不理),好象他覺(jué)得那并沒(méi)有什么!
“brush away(aside)” 也是“不理”的意思。如“He brushed aside our objection.”(他無(wú)視我們的反對(duì))。18.boss around 頤指氣使
A:Oh!No.I've got assigned to work with Marvin for our group project.噢,不!我被分配跟Marvin一起做團(tuán)體作業(yè)。
B:Ooh!I heard that he love to boss people around.唉呀!我聽說(shuō)他很愛(ài)指使人的。
“boss around” 和 “push around” 都是“指使人”的意思。說(shuō)一個(gè)人愛(ài)命令人也可以說(shuō)“He is very bossy.” 19.Oh, boy!乖乖!唉呀!真是!
A:Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.你猜怎么了? 首先我門的車爆胎了, 現(xiàn)在我的行動(dòng)電話又沒(méi)電了。B:Oh, boy!唉!“flat tire” 是“爆胎”的意思”?!癘h, boy!”是美國(guó)人用的一種感嘆表示詞句。不必問(wèn)他們?yōu)槭裁床徽f(shuō) “Oh, girl” 還是別的,因?yàn)樗麄円膊恢馈?0.bound to 必定
A:Dan forgot his map? Dan 忘了帶地圖了嗎?
B:Yep!And he's bound to lose his way.是的!他鐵定要迷路了?!癰ound to” 是必定的意思?!澳闼蓝?”就可以說(shuō) “You're bound to die.” 21.all set 都準(zhǔn)備妥當(dāng)
A:Is my car ready yet? 我的車好了嗎?
B:Yep!We just need to get this paper work done and you'll be all set.是的!我們只要把這份“文書工作”完成,你就一切都準(zhǔn)備妥當(dāng)了!有時(shí), 你到超市買東西,買完要付帳時(shí),店員也會(huì)對(duì)你說(shuō)“Are you all set?”。意思是問(wèn)你是否想買的東西都找到了?!皃aper work” 是指像“契約”、“證明”等等之類的文書表格。
22.dirty work 卑鄙的工作;討厭的工作
A:All right.You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.好吧!你就把這個(gè)東西(紙)簽了,剩下來(lái)的“下流的工作”就交給我了。B:(It)Sounds good to me.聽起來(lái)不錯(cuò)!
“go ahead” 在美語(yǔ)中很常用,除了“進(jìn)行去做”的意思,還有其它的用法,以后再看。“dirty work” 在此指的是一些沒(méi)人要作的扮壞人的事。我有一個(gè)朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),卻不來(lái)電話,也不付他該付的房租。三個(gè)月后這個(gè)朋友氣炸了,就向房東提出要另找室友的要求,房東就請(qǐng)這位朋友填一張紙,然后把他室友的東西搬到別的地方去了。這個(gè)房東作的就是這里說(shuō)的 “dirty work” 了。23.cop 警察
A:Oh!No.My TV and stereo are gone.Who did this? 噢!不!我的電視和音響都不見了。誰(shuí)干的?
B:I've already called 911.The cops should be here any time.我已經(jīng)報(bào)警了。警察應(yīng)該隨時(shí)會(huì)來(lái)。
美國(guó)人在口語(yǔ)里很少用 “policeman” 來(lái)表示“警察”。這里報(bào)警的電話號(hào)碼是 “911”。有時(shí)候,美國(guó)人也用 “911” 來(lái)表示“緊急的事”。24.spooky 玄;可怕的
A:I had a dream last night that Keith and I had a big argument.This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!我昨晚夢(mèng)見我和Keith大吵了一頓。今天早上,他穿著和他昨晚在我夢(mèng)里穿的一樣的衣服進(jìn)來(lái)。B:That's spooky!真玄!
“spooky” 就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺(jué)得“恐怖”的意思。25.Say cheese.(照相時(shí))笑一個(gè)
美國(guó)人照相時(shí)喜歡露齒而笑,如果是“抿嘴”笑的話,很可能是因?yàn)樗X(jué)得自己的牙齒長(zhǎng)得不好或黃黃的(但不是絕對(duì))。試著講 “cheese” 這個(gè)字,你的牙齒是不是露出來(lái)了呢? 26.eat 使困擾;使不開心 A:What's eating you? You've been so quiet all morning.什么事讓你不開心呢?你整個(gè)早上都不說(shuō)話。
B:I bombed in my final exam.我的期末考砸了!
“What's eating you?”是個(gè)很常聽到的俚語(yǔ)。當(dāng)你覺(jué)得某個(gè)人好象為某事所困擾,以致整個(gè)人不大對(duì)勁,就可以用這句話來(lái)問(wèn)他,到底發(fā)生什么事了?!癰omb” 是個(gè)很有意思的字,因?yàn)榭梢员硎尽巴耆氖 ?,也可以表示“作得很好”。要看?dāng)時(shí)的情形來(lái)決定。27.jazz(something)up 讓(一件事物)變得有趣些 A:What do you think of this? 你覺(jué)得這怎么樣?
B:It's kind of dead.Maybe you want to add more graphics to jazz it up.有點(diǎn)悶。也許你可以加點(diǎn)圖讓它變得生動(dòng)有趣些。
“jazz(something)up” 是使一件原本可能有點(diǎn)沉悶的事變得有趣些。好比有人在一個(gè)冗長(zhǎng)的會(huì)議里作些說(shuō)些笑話之類的事,企圖讓大家從昏迷中醒來(lái),就可以說(shuō)“He tried to jazz the meeting up.” 28.My hands are tied 我無(wú)能為力
A:Mr.Chapman, can I hand in my homework next time.I left it at home.Chapman 先生,我能不能下次再交作業(yè)呢?我把功課忘在家里了。
B:All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today.It is a school rule and there is nothing I can do.My hands are tied!.所有的分?jǐn)?shù)都必須在禮拜五前交到辦公室(學(xué)校),所以你今天一定要有你的作業(yè)。這是學(xué)校的規(guī)定,我無(wú)能為力。
“My hands are tied.” 在這里并不是真正“手被綁起來(lái)”的意思,而是指“沒(méi)辦法”的意思。好比電話響了,你很忙不能接,也可以說(shuō)“Can you get it? My hand are tied.”(我很忙,你能接一下嗎?“ 29.love handles 游泳圈、胖的腰圍
A:You'd better lose those love handles fast.I'm tired of having so much to hold on to.你最好快把你的肥肚子減掉。我對(duì)老是有這么多(肥肉)在那里讓我可以抓著覺(jué)得很煩。
B:I think I look fine, my dear.親愛(ài)的,我覺(jué)得我看起來(lái)很好啊!上面的對(duì)話可能是一些太太會(huì)對(duì)發(fā)福的先生所講的。30.maxed out 累慘了
A:I'm working 70 hours this week.I'm totally maxed out.我這星期工作七十個(gè)小時(shí)。我真是完全累壞了。
B:70 hours? I'd be dead if I worked this hard.七十個(gè)小時(shí)?我要是工作這么多,我一定會(huì)死了。
”max“ 是“極限”的意思。用”maxed out“ 來(lái)表示一個(gè)人累慘了應(yīng)該是蠻貼切的哦!31.If You Snooze, You Lose!如果你不注意,就錯(cuò)過(guò)良機(jī)了。
A:Hey!Where did all the cake go? I haven't got any of it.嘿!蛋糕都到哪里去了?我一點(diǎn)都沒(méi)吃到。
B: There's no cake left.Your brother ate the last piece.If you snooze, you lose!(蛋糕)都沒(méi)了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一塊。你沒(méi)快點(diǎn)行動(dòng),機(jī)會(huì)(此指蛋糕)就沒(méi)了??!
有些鬧鐘上面有一個(gè)讓你可以在鬧鐘響后, 再小睡一下的按鍵。這個(gè)按鍵就叫”snooze“。所以”If you snooze, you lose.“ 就變成“如果你貪睡(不注意)的話,你就不會(huì)贏了?!钡囊馑?。
32.jerk one's chain 煩(某)人
A:Hey!Can I ask you another question? 我可不可以再問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題呢? B:Stop jerking my chain.I'm trying to study here.不要再煩我了!我要念書!”jerk one's chain“ 是一個(gè)蠻有趣的俚語(yǔ)。假設(shè)你脖子上有條鏈子, 有個(gè)人每二分鐘就來(lái)像拉狗鏈般扯一下, 你是不是覺(jué)得很煩呢?”Stop jerking my chain.“ 就是”Leave me alone.“ 不要吵我的意思。33.have a cow 非常生氣
A:When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!我跟我媽說(shuō)我會(huì)到半夜二點(diǎn)才回家,她氣炸了。B:Duh!廢話!(怎么會(huì)不生氣?)不知道為什么會(huì)用”have a cow“ 來(lái)表示“很生氣”。實(shí)際上,”have kittens“ 也是同樣的意思喔?!盌uh!“ 是美國(guó)人用來(lái)表示“這不是廢話嗎?”、“這還用說(shuō)嗎?”等所發(fā)出來(lái)的一種語(yǔ)音。說(shuō)的時(shí)候要有一種態(tài)度,有點(diǎn)像說(shuō)中文的“廢話!”那樣的語(yǔ)氣。34.knock it off!住手!(不要再做某事)
A:Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.Tim, 你停止好嗎?你的歌聲簡(jiǎn)直要我的命!
B:Hey!You're rude.嘿,你怎么那么沒(méi)禮貌?。?/p>
”Knock it off!“ 是叫(某人)停止做某事的意思,與 ”Cut it out!“ 和 ”Stop it!“ 都是同樣的意思。
35.my ass 才怪!(表示強(qiáng)烈的質(zhì)疑)
A:Honey, this is going to be my last cigarette.I'm not gonna smoke again, I promise.甜心,這將是我最后一根煙。我跟你保證,我絕不會(huì)再抽煙了。
B:This is going to be your last cigarette, my ass.這會(huì)是你的最后一根煙?才怪!
”my ass“(原意:我的屁屁)是一個(gè)用來(lái)表示對(duì)對(duì)方所說(shuō)的話強(qiáng)烈的不相信的用語(yǔ)。很像中文里的“才怪!”之類的話。也有女生會(huì)在”ass“前加個(gè)”little“,而成”my little ass“(我的小屁屁),也蠻可愛(ài)的。36.big time 非常;很;大大地
A:Oh, no.I completely forgot about my appointment with Mrs.Anderson at 2 o'clock.唉呀!糟了!我完全忘了我和Anderson太太二點(diǎn)鐘的約會(huì)。
B:You know she's gonna complain about that big time, don't you? 你知道她會(huì)跟你抱怨一番的吧?
”big time“ 也是蠻常聽到的一個(gè)口語(yǔ)。它的意思就相當(dāng)于 ”very much“ ; ”extremely“。
還記得”Got You!“(騙到你了吧!)這個(gè)詞嗎?如果你跟你的朋友開了一個(gè)很大的玩笑, 結(jié)果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地對(duì)他說(shuō)”I got you big time.“(我把你騙得亂七八糟的吧!)37.the man(the Man)大哥;厲害的人
A:OK.Your car is fixed.There should be no more problem(s)now.好了,你的車修好了。應(yīng)該不會(huì)再有問(wèn)題了。
B:You've got it taken care of just like that? You're the man.你這樣(一下子)就搞好了啊!大哥真是厲害!”You're the man!“ 這個(gè)口語(yǔ)蠻可愛(ài)的。而且對(duì)象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厲害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀說(shuō)”You're the man.“(美國(guó)人說(shuō)這句話說(shuō),常常會(huì)把”man“這個(gè)字的尾音拉的長(zhǎng)長(zhǎng)的,聽起來(lái)很可愛(ài)。)38.on the nose(時(shí)間的)整點(diǎn);完全
A:What time is it, honey? 甜心,現(xiàn)在幾點(diǎn)啦? B:It's six pm on the nose.晚上六點(diǎn)整。
”on the nose“ 除了當(dāng)時(shí)間整點(diǎn)外,還有“完全”(= exactly)的意思。好比你的心事被一個(gè)朋友看透了。你就可以對(duì)他說(shuō)”Your guess was right on the nose.“(你的猜測(cè)完全正確。)39.on the spot 讓(某人)在壓力下作決定;當(dāng)場(chǎng)
A:So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave? 那么...Hubert, 你說(shuō)我們?cè)摯谶@里, 還是走掉呢? B:Hey!Don't put me on the spot.How should I know? 嘿,別讓我一個(gè)人作決定呀,我哪知道啊。
想象這樣的情形:一群人在等遲遲還不出現(xiàn)的李四,正當(dāng)大家正在煩惱到底要不要再等下去時(shí),忽然有一個(gè)人問(wèn)你“我們?cè)摾^續(xù)等還是走了呢?”。這時(shí)眾人的眼光聚集在你的身上,一定讓你讓你覺(jué)得壓力很大。這種類似被揪出來(lái)成為焦點(diǎn)的感覺(jué),就是這里的”be put on the spot“。
”on the spot“ 的另一個(gè)用法是“當(dāng)場(chǎng)”的意思。好比你送車進(jìn)廠檢修,修車廠的人找到問(wèn)題后,馬上當(dāng)場(chǎng)幫你把車修好,就是”They fixed your car on the spot.“ 40.Way to go!作得好!加油!
Daisy, keep your hands up...Way to go.Very good.Daisy,雙手保持抬高。就是這樣,很好!
小時(shí)候?qū)W琴的時(shí)候,老師常常要提醒我要把雙手抬高(使手與琴鍵平行)。當(dāng)然她當(dāng)時(shí)不是跟我說(shuō) ”Way to go.“ 啦。不過(guò)當(dāng)小朋友在學(xué)一件新的東西時(shí),常常鼓勵(lì)他們是很好的事?!盬ay to go.“ 是”That's the way to go.“ 的縮寫,是用來(lái)告訴一個(gè)人他作得很好,請(qǐng)繼續(xù)保持。有一點(diǎn)像中文里的“加油”的意味。是一個(gè)常常在一些競(jìng)賽活動(dòng)(球賽、賽車等)中都可以聽到的俚語(yǔ)哦。41.armpit 臟而令人不舒服的地方 A:Oh, man.This room is an absolute armpit!When's the last time you cleaned this place? 唉呀,老兄,這個(gè)房間真是臟得不象話。你上回打掃房間是什么時(shí)候哇? B:The last time my mom was here.上次我媽來(lái)的時(shí)候。
”armpit“ 其實(shí)是“腋窩”的意思??赡軐?duì)美國(guó)人來(lái)說(shuō),這個(gè)地方是“汗水”、“污垢”聚集的地方,所以在俚語(yǔ)里,”armpit“ 就被用來(lái)形容“臟的令人不舒服的地方”吧。42.buns 屁屁
A: Hey!What are you doing staring at that girl's buns? 嘿,你眼睛瞪著那個(gè)女孩子的屁股看干什么?
B:I'm not.I just like the skirt she's wearing.我沒(méi)有呀。我只是喜歡她穿的那件裙子。
”bun“ 本來(lái)是“圓形面包”的意思,不過(guò)二個(gè)“圓形面包”(buns)一起是否跟屁屁看起來(lái)有點(diǎn)像呢?還有一個(gè)很有意思,也是由”bun“的形狀衍生而來(lái)的俚語(yǔ)是”have a bun in the oven“。這個(gè)俚語(yǔ)按字面上看來(lái)好象是“有個(gè)面包在烤箱里”,不過(guò)它真正的意思是指“懷孕”。所以當(dāng)要表示“Sally 正在懷孕中”,我們就可以說(shuō)”Sally is having a bun in the oven.“。這個(gè)應(yīng)該在形狀上和意義上都蠻貼切的喔。43.pissed(off)非常生氣
A:Are you angry at Nancy because she kept your video too long? 你生Nancy的氣是因?yàn)樗貌胚€你錄像帶嗎?
B:No.I lent her my favorite tape and she recorded over it.That really pissed me off.不是。我借給她我最喜歡的帶子,結(jié)果她在上面錄東西。那倒真的讓我很生氣?!眕issed off“ 是“很生氣”的意思,在程度上要比”angry“ 強(qiáng)烈。”I'm so pissed off at you.“就是“我對(duì)你很生氣”的意思?!眕iss“ 其實(shí)是“尿尿”的意思(= pee)。從這里也可以看出來(lái)這不是個(gè)很高雅的詞語(yǔ),即使很多人都用,而且包括女生。但嚴(yán)格地說(shuō),如果是在需要 ”watch your language“(小心你說(shuō)的話)的地方,你還是不要用的好。44.kick back 輕松休息
A:I'm really beat.I wish I could be kicking back at the beach right now.我好累。要是現(xiàn)在可以在海灘放輕松休息休息多好。B:Me, too.我也是!忙了一個(gè)禮拜,周末到了,終于可以暫時(shí)什么都不想,躺在沙發(fā)上,喝杯咖啡、看看自己喜歡的書,或是聽聽音樂(lè)、看看電視等,像這樣“放輕松”就是這里說(shuō)的”kick back and relax“。還有一個(gè)詞組叫”lay back“,它的意思也是“放輕松”的意思。45.okay 不錯(cuò)的
A:How do you like your new roommate? 你喜歡你的新室友嗎? B:He is an okay person.I like him.我喜歡他。他這個(gè)人不錯(cuò)。
”okay“、”all-right“ 和 ”decent“ 都是指“不錯(cuò)的”的意思。通常用來(lái)形容人的時(shí)候,有暗指和對(duì)方并不算熟識(shí),但大致上說(shuō)來(lái),對(duì)方還算是個(gè)蠻不錯(cuò)的人。
”okay“ 還有一個(gè)用法是指一個(gè)東西的品質(zhì)還可以(在可接受的范圍內(nèi)),但不算非常非常好。好比常常我們可能會(huì)因?yàn)轭A(yù)算的關(guān)系,買了一個(gè)也許不是我們最想要的物品,但總算是自己覺(jué)得還可以的。這時(shí)如果朋友問(wèn)我們“你買了什么樣的電視啊?”我們就可以在回答他們品牌后,再補(bǔ)一句”Well, it's not exactly my dream TV.but it's a decent one.“(嗯,雖然不算是我夢(mèng)想中的電視,不過(guò)也不錯(cuò)啦。)要注意的是,上面這個(gè)用法是用在形容“事物”的時(shí)候,用”decent“來(lái)形容人時(shí),并沒(méi)有暗示對(duì)方不是最好的意思。46.shake a leg 趕快
A:All the furniture in the store is on sale today? 店里所有的家具全都減價(jià)賣出嗎?
B:Yeah.The whole place is packed.You'd better shake a leg before it's all gone.是呀。整個(gè)地方(店)都擠滿人了。你最好在它們賣光前趕快去。
”shake a leg“ 并不是“抖腿”的意思,雖然大部份因?yàn)榫o張或會(huì)習(xí)慣性抖腿的人的確是只抖一只腿。用”shake(shaking)one's legs“ 來(lái)表示抖腿倒是可以的。總之,”shake a leg“ 是“趕快”(hurry)的意思。
不只是人滿可以用”packed“來(lái)形容,停車場(chǎng)里滿滿是車也可以用。好象你開進(jìn)停車場(chǎng)里,發(fā)現(xiàn)放眼望去一個(gè)停車位都沒(méi)有,你就可以說(shuō)”O(jiān)h, man.The whole parking lot is packed.“ 47.pull one's leg 開玩笑
A:Did Richard really go to Italy this summer? Richard 這個(gè)夏天真的去了意大利了嗎?
B:No way.He was only pulling your leg and you believed him? 哪有可能?他只是跟你開玩笑的,你還當(dāng)真啊? 這也是一個(gè)跟“腿”有關(guān)的詞語(yǔ)。也許”pulling one's leg“ 看起來(lái)很容易令人聯(lián)想到中文里的“扯后腿”,不過(guò)它卻是“開玩笑”的意思。
不知道為什么,”pulling one's leg“ 和“扯后腿”的意思對(duì)美國(guó)人是完全無(wú)法聯(lián)想在一起的。他們倒是會(huì)用”trip one up“(把某人絆倒的意思)來(lái)形容像“扯后腿”這樣的作法。48.booboo 錯(cuò)誤
A:How did you do on the exam? 考試考得怎么樣?
B:Oh, you won't believe it.I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes.Guess what? I ended up getting five booboos.I'm kicking myself for that.噢,你不會(huì)相信的。我起先全部答對(duì)了。后來(lái)決定又跑回去改了一下。你猜怎么樣了?我結(jié)果錯(cuò)了五題。我怪死自己了。49.dynamite 極佳的;危險(xiǎn)的
A:Hey, dude.You did a good job.That was some dynamite presentation you gave.嘿,老兄,做得不錯(cuò)喔。你剛剛的介紹(表現(xiàn))粉棒喔!B:Thank you.謝謝!”dynamite“ 本來(lái)是“炸藥”的意思,不過(guò)口語(yǔ)里面有把它當(dāng)作形容詞“很好”的意思,就像上面的例句一樣。例句里的”some“在口語(yǔ)里有“相當(dāng)?shù)亍钡囊馑肌?/p>
當(dāng)然,dynamite還有跟“炸藥”有關(guān)的意思,也就是“危險(xiǎn)的”的意思。好比有一件事是你絕對(duì)不應(yīng)該提起的,否則可能有什么不堪的后果,旁人可能會(huì)提醒你Don't talk about it.It's dynamite.50.lame 差勁的
A:How did you like that movie? 你喜不喜歡那部電影? B:That movie was so lame.I didn't even stay through the whole film.那部電影真是太差勁了,我甚至沒(méi)看完。
”lame“ 原本有“跛腳的”、“不高明的”的意思。不過(guò)口語(yǔ)里常把它拿來(lái)形容“很差勁”的意思。跟”suck“的意思很像。要注意是,”lame“ 是“形容詞”,”suck“ 是“動(dòng)詞”。如果要把例句中的”That movie was so lame.“ 換成用動(dòng)詞”suck“ 的話, 可以說(shuō)成That movie really sucked.51.flashback 忽然間勾起的回憶 A:What is it? Why are you so quiet all of a sudden? 怎么了?怎么忽然都不說(shuō)話了?
B:Nothing.I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.沒(méi)什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。
原來(lái)我在想”flashback“是不是該翻作“觸景生情”,不過(guò)我想它們還是不一樣的。有時(shí)候一些過(guò)去的記憶就是會(huì)像閃光燈那樣“啪!”,一幕幕的忽然就浮現(xiàn)在我們的眼前,倒并不一定是因?yàn)槲覀儺?dāng)時(shí)看到了什么。這里的”flashback“就是指這樣的情形。我還蠻喜歡英文的這個(gè)用法,覺(jué)得它的形容方式很貼切。52.blow one away 棒得令人折服
A:Wow!That's a really amazing piece of art you're creating.哇,你在作的這個(gè)真是件很棒的藝術(shù)品!
B:Talking about amazing? You've gotta check out Beck's.His work will really blow you away.要說(shuō)棒嗎?你應(yīng)該看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!其實(shí)我把”blow one away“翻作“棒得令人折服”可能不夠貼切。它的意思是,形容一個(gè)東西“棒得好象會(huì)把你炸到遠(yuǎn)方去”的意思,雖然這個(gè)形容聽起來(lái)好象夸張地蠻好笑的,不過(guò)還算蠻常用的。53.fill in 替補(bǔ)
A:Justin just now called and said that he can't come in this afternoon.Justin 剛剛打電話來(lái)說(shuō)他今天下午不能來(lái)了。
B:Did he find anybody to fill in for him? 他找人代他了嗎?
fill in的fill有“填充”的意思?!眆ill in“(填進(jìn)去)就變成了“替補(bǔ)”,也就和”substitute“一字的意思很像。
另外有一個(gè)字”replace“,雖然字意好象也有“替代”的意思,但用法卻和fill in不太一樣。replace常用來(lái)指“長(zhǎng)期的取代”。好比某個(gè)主管因?yàn)樵诠ぷ鞣矫姹憩F(xiàn)不盡理想,公司方面可就會(huì)一番考量后找來(lái)另外的人來(lái)取代他的職位。這時(shí)用的詞就會(huì)replace, 而不是fill in了。
54.fill someone in 告訴某人,讓他了解一些狀況
A:Really? You and Scott got married? Fill me in.It's been five years.I thought you used to think he was the biggest geek in the world.真的嗎?你和Scott結(jié)婚了?告訴我是怎么回事。都已經(jīng)五年了。我以為你以前都一直覺(jué)得他是世界上最土的人。B:I know.I was really an immature little girl back then.I never really cared to know who he was.I'm glad that I finally grew up.Scott is such a wonderful person.是啊(我知道)。我那時(shí)候真的是一個(gè)不成熟的小女孩。我以前從來(lái)不會(huì)想去了解他是個(gè)怎么樣的人。我很高興我終于長(zhǎng)大了。Scott是一個(gè)很好的人。
fill someone in雖然看起來(lái)跟之前的fill in看來(lái)有點(diǎn)像,意思倒是完全不一樣。fill someone in是告訴某個(gè)人一些事情(內(nèi)幕、消息等),讓對(duì)方可以對(duì)一些事情的情況有所了解。
55.Get with it!跟上(時(shí)勢(shì)、潮流、事情的發(fā)現(xiàn)狀況等)吧
A:You know.I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.你知道嗎,我發(fā)覺(jué)我們班上幾乎每一個(gè)人都有一部手機(jī)。
B:Please!Cell phones are a necessity nowadays days.Get with it.拜托!現(xiàn)在手機(jī)是必需品。你跟上一點(diǎn)好不好?
例子里的說(shuō)法可能夸張了些,不過(guò)年輕人當(dāng)中可能就有不少會(huì)覺(jué)得沒(méi)有手機(jī)是蠻落伍的事吧。英文里的”with“有“一起”的意思?!眊et with it“ 就就可以用來(lái)表示“跟上”(這里的it代表所指的事情)?!眂ell phone“ 是”cellular telephone“ 的簡(jiǎn)稱。56.the bottom line 最主要的
A:I guess my boyfriend and I are finally calling it quits.We live 3000 miles apart from each other.Long-distance relationships are just impossible.我想我男朋友跟終于是要結(jié)束了。我們倆相距三千哩。長(zhǎng)距離的感情是不可能(維持得下去)的。B:That's not always true.There are success stories.If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together.The bottom line is-you have to want it to work.不一定都是這樣。有人也成功過(guò)。如果你們兩個(gè)都有相同的目標(biāo),愿意一起追求的話,你們是可以有前途的。關(guān)鍵是,你(們)必須想要這份感情維持下去。57.go the extra mile 多付出代價(jià);多努力一點(diǎn)
A:Nobody will ever believe anything I say again.不會(huì)有人再相信我所說(shuō)的任何話了。
B:In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.如果是這樣的話,你就得多作一點(diǎn),來(lái)證明你的可信度啰。
”go the extra mile“ 的原意是“多走一里路”??谡Z(yǔ)里面把它用來(lái)指“多付出一分代價(jià)”也是很有意思的。58.in the driver's seat 掌有控制權(quán)
A:I should've hired somebody else to do this.A good designer should always listen to the voice of her clients.我早該請(qǐng)別人來(lái)做這份差事的。一個(gè)好的設(shè)計(jì)師是應(yīng)該都聽從她的客戶的意見的。
B:Honey, you can't always be in the driver's seat.I'm sure Lisa is a very good designer.She knows what she's doing.Have some faith in her.甜心,你不能凡事都想自己作主。我確信Lisa是一個(gè)很好的設(shè)計(jì)師。她知道要怎么做。你要對(duì)她有信心點(diǎn)。
”in the driver's seat“ 是一個(gè)蠻好玩的詞語(yǔ)。當(dāng)一個(gè)人坐在司機(jī)(開車的人)的座位上時(shí), 是不是要把車開向左或向右都隨他呢?所以用”in the driver's seat “ 來(lái)形容一個(gè)人對(duì)一件事掌有控制權(quán)實(shí)在是再恰當(dāng)不過(guò)了,不是嗎? 59.24-7 一天到晚;全天候
A:Are you and Christina still together? 你和 Christina 還在一塊兒?jiǎn)幔?B:No.I'm not seeing here anymore.She's the kind of girl that likes to hang around 24-7.That was just too much for me, so...沒(méi)有。沒(méi)跟她見面了。她是那種時(shí)時(shí)刻刻都想跟你膩在一起的那女孩子。太累了, 所以就....”24-7“ 指的是”24 hours a day, 7 days a week“ 的意思。就變成“整天、隨時(shí)”的意思了。念的時(shí)候就念 ”twenty-four seven“ 就好了。60.missing the boat 錯(cuò)過(guò)(好機(jī)會(huì)、好東西等)
A:Jenny is not coming today.She decided to go shopping with her sister instead.Jenny 今天晚上不來(lái)了。她決定改跟她姐姐逛街購(gòu)物去了。
B:I see somebody is missing the boat.I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.(我看到)有人錯(cuò)過(guò)大好機(jī)會(huì)了。我想知道她一旦知道今天晚上誰(shuí)在這里時(shí)的反應(yīng)會(huì)是怎么樣。
”missing the boat“ 的原意是“錯(cuò)過(guò)要搭的船”的意思。在口語(yǔ)里常被用來(lái)指“錯(cuò)失”的意思。
61.screw around 胡鬧;不作正經(jīng)事
A:Quit screwing around and work on your paper, Max!Max,不要胡鬧了,做你的報(bào)告去吧。B:I don't want to.How can I write about something I never read? 我不想啊。要我怎么樣寫我都沒(méi)讀過(guò)的東西嘛?
你有沒(méi)有發(fā)現(xiàn),當(dāng)碰到一件很不想處理的事, 自己往往會(huì)用做其它的事來(lái)回避它? 好象你明明該坐下來(lái)用功讀書, 但你卻發(fā)現(xiàn)自己在網(wǎng)絡(luò)上逛來(lái)逛去。這種該作正經(jīng)事的時(shí)候, 卻晃來(lái)晃去做別的事就是這里的 ”screw around“ 的意思。
”screw around“ 還有一個(gè)意思是指一個(gè)人在感情上的不專情,同時(shí)和很多人來(lái)往。例如”After he met Susanne, he stopped screwing around.“ 就是“自從碰到Susanne后他就不再到處鬼混了?!?/p>
62.screw around with someone 招惹某人;對(duì)某人態(tài)度隨便
A:A piece of advice.Don't screw around with her.She's got a terrible temper.(給你)一個(gè)忠告,別跟她亂來(lái),她的脾氣可壞得很。
B:She does? But she looks like a sweet little angel.是嗎?但是她看起來(lái)像個(gè)可愛(ài)善良的小天使。
screw around with someone這個(gè)詞組基本上是從上面的”screw around“ 延伸出來(lái)的用法。像是對(duì)某人的態(tài)度輕慢、亂開玩笑就是這里screw around with someone 的意思。另外有一個(gè)跟 ”screw around“ 也有關(guān)系的詞組是”screw around with something“。它的意思是“胡搞某個(gè)東西”的意思。好比有人拿著你的遙控器亂玩一番,你就可以請(qǐng)他 ”Stop screwing around with the remote control.“ 63.tell it like it is 實(shí)話實(shí)說(shuō)
A:I shouldn't have called you for advice.You're cruel, rude and.....Aarrgh!我不該打電話問(wèn)你的意見的。你不但殘忍、無(wú)禮還??呃。
B:Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.嗯。我一向?qū)嵲拰?shí)說(shuō)的。只是,有時(shí)候,實(shí)話是傷人的。64.go places(在社會(huì)上等)成功;有成就
A:This kid is definitely going places someday.I could see a little YoYo Ma in him.這個(gè)孩子有一天必定會(huì)很有成就的。我在他的身上看到一個(gè)小馬友友。
B:I don't know about that.I guess he can be anything he wants to be, as long as he's happy.這我倒不知道。我想,只要他開心,他想作什么都可以。
和go places相反的詞語(yǔ)是go nowhere,哪里都去不了,沒(méi)有前途的意思。有些人罵人家以后不會(huì)有前途時(shí),就會(huì)說(shuō)”You're going nowhere." 65.beat around the bush 避重就輕;回避某些話題
A:Anna, please quit beating around the bush.There's somebody else, isn't there? Anna,請(qǐng)不要再回避話題了。(你心里)是不是還有別人?
B:I'm sorry, Bruce.I didn't mean to mislead you.Bruce, 對(duì)不起。我并不是故意誤導(dǎo)你的。