欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      淺談歐美漢學(xué)格局

      時(shí)間:2019-05-15 14:14:44下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《淺談歐美漢學(xué)格局》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《淺談歐美漢學(xué)格局》。

      第一篇:淺談歐美漢學(xué)格局

      在復(fù)旦大學(xué)“中華文明國(guó)際研究中心”的開幕儀式上,筆者采訪了美國(guó)普林斯頓大學(xué)東亞系的柯馬?。∕artin Kern)教授。他是德國(guó)人,上世紀(jì)八十年代在北大學(xué)習(xí)漢語(yǔ),之后在科隆大學(xué)取得漢學(xué)(Sinology)博士學(xué)位,主攻早期中國(guó)文本與文獻(xiàn)。在美國(guó)研究任教多年,柯馬丁詳述了歐洲和美國(guó)的漢學(xué)研究路徑差異,以及東西方學(xué)術(shù)彼此面臨的問題,并指出了新的發(fā)展方向。

      盛韻

      在介紹早期漢學(xué)的書籍中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)歐洲早期漢學(xué)家最先是傳教士,后來有商人、探險(xiǎn)家、情報(bào)人員,可以說海外漢學(xué)研究的發(fā)展過程中具有很強(qiáng)的時(shí)代特征,那么當(dāng)下的特征是什么?

      柯馬?。耗闾岬降氖菤W洲早期漢學(xué)傳統(tǒng)的例子,后來漢學(xué)發(fā)展成了真正的學(xué)術(shù)課題和職業(yè)。但即使到了二十世紀(jì),也不是所有的漢學(xué)家一開始就從事學(xué)術(shù)工作,比如不少英美漢學(xué)大家是從二戰(zhàn)中做翻譯起步的,后來才成了研究中國(guó)文化的學(xué)者?,F(xiàn)在西方的漢學(xué)研究一般集中在高校的東亞系和歷史系,是專門學(xué)科,沒有那么強(qiáng)的意識(shí)形態(tài)背景。然而即使有了這種發(fā)展,中國(guó)和海外的學(xué)術(shù)研究還是有相當(dāng)?shù)牟町?。很明顯,我們有不同學(xué)術(shù)文化之間的差別,不同學(xué)科歷史之間的差別,不同語(yǔ)言及我們使用這些語(yǔ)言表達(dá)自己觀點(diǎn)的方式之間的差別,對(duì)全球的中國(guó)研究現(xiàn)狀的熟悉程度的差別,以及我們處理研究對(duì)象的不同方式之間的差別。

      老實(shí)說,研究中國(guó)文明的學(xué)者不管身在中國(guó)還是西方,都會(huì)面臨著各自的挑戰(zhàn)。不幸的是,我們也常常陷入奇怪的敘事。在西方,有些社會(huì)科學(xué)研究者堅(jiān)持認(rèn)為,為了理解一個(gè)國(guó)家(任何國(guó)家,包括中國(guó)),人們不需要關(guān)于其文化的任何知識(shí),只需要總體的、抽象的、普適性的理論模型即可。我認(rèn)為這種思維方式極其不負(fù)責(zé)任。雖然這主要是社會(huì)科學(xué)的情況,但人文領(lǐng)域一樣有理論的問題。人文學(xué)科的理論領(lǐng)域內(nèi),作為研究中國(guó)文明的學(xué)者,我們似乎總是接受但很少給予。遺憾的是,在人文學(xué)科內(nèi),沒有哪個(gè)重要理論范式是首先從中國(guó)研究里發(fā)展出來、然后應(yīng)用于其他文明的研究的。因此,我們對(duì)中國(guó)文學(xué)下過的一切論斷,不是僅限于中國(guó)文學(xué),就是基于從其他文學(xué)研究里進(jìn)口的理論。

      另一方面的情況發(fā)生在中國(guó)大學(xué)里的中文系,我們可以看到一種相反的敘事,即中國(guó)文化例外論(Chinese exceptionalism)。這種敘事包含了一些觀點(diǎn),比如運(yùn)用在研究其他文明上的方法和觀念不適用于中國(guó)文明研究,學(xué)習(xí)中國(guó)古典文獻(xiàn)的唯一途徑是中國(guó)傳統(tǒng)的方法??這也就暗示著,只有中國(guó)學(xué)者能夠做到最好。這種觀念體現(xiàn)最強(qiáng)的領(lǐng)域是早期中國(guó)研究(early China,自周至漢),我們面對(duì)的是許多新的出土文獻(xiàn)。

      與此觀念相關(guān)的是新“信古派”的出現(xiàn),與其說它是學(xué)術(shù)觀點(diǎn),不如說它是政治觀點(diǎn)。“信古”思維不僅要打敗前輩“疑古派”的模式,也是要拒斥受到西方文本批判思潮影響的中國(guó)學(xué)術(shù)模式。新信古派背后是民族主義,他們要證明作為二十一世紀(jì)超級(jí)大國(guó)的中國(guó)也有著優(yōu)越的古老文化根基,堅(jiān)持文化例外論,拒絕非中國(guó)模式的闡釋方式。這樣具有缺陷的敘事基本上有一種防線性的意味。同時(shí),從某種程度上說,我們也可以承認(rèn)它有一定的價(jià)值和道理。比如,信古派對(duì)于之前的殖民主義框架下的非中國(guó)視角的歷史書寫略有糾偏作用。然

      而,真正的后殖民主義批判再次推動(dòng)批判性思維到一個(gè)新的水平,而不是聽從一種新的民族主義對(duì)本國(guó)歷史闡釋權(quán)的要求。我們沒有理由退回到批判理論之前。

      其實(shí)在現(xiàn)實(shí)中,我們根本不需要自設(shè)防線。人們時(shí)常忽略一種事實(shí),那就是西方漢學(xué)家其實(shí)十分熱衷于表彰中國(guó)傳統(tǒng)文化的光輝,并在國(guó)際舞臺(tái)上論證其重要性。我的德國(guó)同事、慕尼黑大學(xué)的葉翰教授(Hans van Ess)曾經(jīng)說過,漢學(xué)家的定義就是“中國(guó)的朋友”。對(duì)研究傳統(tǒng)中國(guó)的學(xué)者來說,承認(rèn)中華文明對(duì)于理解世界文明的重要性,也正是對(duì)我們自己職業(yè)的認(rèn)可。在過去半個(gè)世紀(jì)中,西方學(xué)界將歐洲之外的古代文明研究貶低為滿足個(gè)人愛好的戀古癖,比如德國(guó)學(xué)界譏之為“蘭花學(xué)”,以蘭花美麗而無(wú)用。研究現(xiàn)代中國(guó)的社會(huì)科學(xué)家利用這種詆毀,成功地?cái)D掉了古代中國(guó)學(xué)研究的職業(yè)崗位,或是將這些崗位變成他們自己的。

      這真是一派胡言,但很不幸,它獲得了成功。結(jié)果就是,我們身處的時(shí)代中,比如德國(guó)學(xué)院里就不再有中國(guó)古典文學(xué)的教職。我作為德國(guó)人,對(duì)此深感羞愧,因?yàn)楦璧略缭?827年就說過:“民族文學(xué)現(xiàn)在已是無(wú)意義的術(shù)語(yǔ);世界文學(xué)的時(shí)代即將來臨,每個(gè)人都應(yīng)努力加快它的到來。”眾所周知,歌德是在閱讀了一些中國(guó)小說后說了這番話,他在中國(guó)文學(xué)中發(fā)現(xiàn)了與他熟悉的歐洲文學(xué)的許多相似點(diǎn)。那么對(duì)中國(guó)和西方來說,我們都是世界公民,重新受到歌德兩百年前發(fā)出的“世界文學(xué)”的召喚。我們應(yīng)拒絕無(wú)知的政治。

      但同時(shí),我們也應(yīng)拒絕文化例外論的政治。我們要理解一個(gè)基本事實(shí):外國(guó)漢學(xué)家是無(wú)法通過推銷中國(guó)文化例外論而使古代中國(guó)文明成為世界文明的一分子。那些認(rèn)為我們無(wú)法從其他文明的研究中學(xué)習(xí)的人,應(yīng)該明白這樣的論調(diào)是一把雙刃劍,因?yàn)檫@也意味著中國(guó)研究對(duì)其他領(lǐng)域沒有貢獻(xiàn)。在中國(guó)之外,這將意味著漢學(xué)自身的終點(diǎn)。

      除了漢學(xué)的時(shí)代特征,您覺得漢學(xué)有區(qū)域特征嗎?有沒有所謂美國(guó)漢學(xué)、法國(guó)漢學(xué)、德國(guó)漢學(xué)的區(qū)別?

      柯馬?。簼h學(xué)的區(qū)域性很有意思,我參與撰寫的《劍橋中國(guó)文學(xué)史》(宇文所安、孫康宜編)有十七位撰稿人,其中只有一位來自歐洲學(xué)院,賀麥曉(Michel Hockx)是倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的教授,撰寫的是現(xiàn)代文學(xué)的部分。其他所有的撰稿人全部來自美國(guó)大學(xué), 包括我這樣在歐洲或者中國(guó)受教育的人,現(xiàn)在成了美國(guó)漢學(xué)的一部分。正如我前面所指出的情況那樣,現(xiàn)在整個(gè)歐洲學(xué)院體制里專門研究中國(guó)古典文學(xué)的教職非常之少。相比之下,普林斯頓大學(xué)里有三個(gè)正教授職位,哈佛大學(xué)里有四個(gè),等等。所以《劍橋中國(guó)文學(xué)史》這樣的書由老牌歐洲國(guó)家的大學(xué)出版社出版,但幾乎全是由在美國(guó)任教的學(xué)者寫作。

      還有正好相反的情況:我正在跟瑞士蘇黎世大學(xué)東亞系的畢鶚(Wolfgang Behr)和牛津大學(xué)的麥笛(Dirk Meyer)一起編輯一本出土文獻(xiàn)工具書,書名翻成中文是《早期中國(guó)手寫文獻(xiàn):文本、背景及方法論》(Early Chinese Manuscripts: Texts, Contexts, Methods),主要是介紹研究中國(guó)出土文獻(xiàn)的理論和方法。除了華盛頓大學(xué)的鮑則岳(William G.Boltz)和密歇根大學(xué)的白一平(William H.Baxter)以外,這本書的撰稿人基本上全是歐洲學(xué)者,包括來自法國(guó)、匈牙利、德國(guó)、瑞士、英國(guó)的學(xué)者,還有幾位在美國(guó)任教的歐洲學(xué)者。為什么會(huì)有這種情況呢?因?yàn)闅W洲的學(xué)術(shù)里有相當(dāng)強(qiáng)的語(yǔ)文學(xué)(philology)傳統(tǒng),德國(guó)尤其如此。所以編出土文獻(xiàn)方面的書,如果找美國(guó)學(xué)者,結(jié)果肯定不一樣。這是不同的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)帶來的結(jié)果。

      現(xiàn)在中國(guó)開出土文獻(xiàn)的國(guó)際會(huì)議,一定要注意到目前的事實(shí),其實(shí)應(yīng)該多邀請(qǐng)歐洲學(xué)者,這樣可以對(duì)早期文獻(xiàn)研究的最新發(fā)展了解更深入。

      您以前寫文章提到過德國(guó)漢學(xué)界受到納粹的迫害,很多杰出的漢學(xué)家在二戰(zhàn)前后都遷徙去了美國(guó),終生沒有回到德國(guó),造成了一定程度上的學(xué)統(tǒng)斷裂。那么西班牙、意大利、葡萄牙這些早期漢學(xué)較發(fā)達(dá)的國(guó)家有沒有延續(xù)這一研究傳統(tǒng)?

      柯馬丁:意大利的漢學(xué)研究現(xiàn)在仍然很有成就,但是多用意大利語(yǔ)寫成,翻譯成英語(yǔ)的不多,所以中國(guó)、日本的同事恐怕沒有特別接受。倒是東歐國(guó)家比如波蘭、捷克等以前就有很長(zhǎng)的漢學(xué)研究歷史,最近又開始成立了一批新的漢學(xué)中心。比如蔣經(jīng)國(guó)國(guó)際學(xué)術(shù)交流基金會(huì)的漢學(xué)研究中心選址布拉格,就是為了承接并延續(xù)歐洲的漢學(xué)傳統(tǒng)。而且,歐洲漢學(xué)學(xué)會(huì)(European Association for Chinese Studies)每?jī)赡觊_一次大會(huì),每次選擇不同的地點(diǎn),以前在盧布爾雅那、里加等等開過會(huì),今年在巴黎,目的就是為了支持各地的漢學(xué)發(fā)展。

      就您的領(lǐng)域來說,海外漢學(xué)研究關(guān)心的問題跟中國(guó)傳統(tǒng)的文獻(xiàn)學(xué)有哪些差別?

      柯馬?。何沂亲鲈缙谥袊?guó)研究的,當(dāng)然很關(guān)心出土文獻(xiàn)。這個(gè)領(lǐng)域很復(fù)雜,因?yàn)橐蠓浅<夹g(shù)性的知識(shí)和技藝,比如釋讀青銅器銘文和戰(zhàn)國(guó)楚系文字。出土文獻(xiàn)研究當(dāng)然需要專家之學(xué),而且這樣最好的專家大部分是中國(guó)人,這是毫無(wú)疑問的。但這個(gè)領(lǐng)域的大問題是,將非常專門的技術(shù)討論放在極為傳統(tǒng)的思想史框架里。外國(guó)漢學(xué)家沒有文化身份的包袱,我們未必以中國(guó)思想史為出發(fā)點(diǎn)。文本、年代、作者這些問題當(dāng)然很重要,也是傳統(tǒng)的框架以及我們研究的基礎(chǔ)。要超越傳統(tǒng)的框架,我們不僅僅必須了解它,而且還要在此之上繼續(xù)提出另一套問題。比如,海德堡大學(xué)的紀(jì)安諾教授(Enno Giele)和科羅拉多大學(xué)的李孟濤教授(Matthias Richter)從德國(guó)語(yǔ)文學(xué)的傳統(tǒng)對(duì)出土文獻(xiàn)進(jìn)行非常仔細(xì)的研究,肯定值得注意。對(duì)于我個(gè)人來說,我對(duì)早期文獻(xiàn)最感興趣的是文本的書寫和結(jié)構(gòu)、口頭傳播的影響、作者的概念如何、書的概念如何等問題。這是全世界所有早期文獻(xiàn)研究都會(huì)遇到的問題,也對(duì)中國(guó)文化的身份基礎(chǔ)、中華文明在早期是如何確立的問題非常有意義。

      在這些問題上,我們應(yīng)該與中國(guó)的同事加強(qiáng)交流。美國(guó)東亞系的博士生都必須閱讀中文文獻(xiàn)以及中國(guó)學(xué)者的最新研究成果,還需要掌握日語(yǔ),再加上另一門歐洲語(yǔ)言,即法文或者德文。這樣,我們的學(xué)生才能了解世界的漢學(xué)成果。我覺得在中國(guó)學(xué)院里的中文系也應(yīng)該開設(shè)一些介紹海外漢學(xué)發(fā)展歷史和最新成果的課程,圖書館也應(yīng)該配套跟進(jìn)。其實(shí),海外漢學(xué)的書籍及期刊并不算特別多,應(yīng)該能訂購(gòu)最重要的學(xué)術(shù)出版物,然后規(guī)定學(xué)生閱讀本專業(yè)相關(guān)的文章,用考試或是寫文章的方式來證明是否能夠?qū)W習(xí)并運(yùn)用。如果是博士候選人,應(yīng)該在博士論文中體現(xiàn)本領(lǐng)域漢學(xué)研究的成果。翻譯過來的文章雖然有用,但長(zhǎng)遠(yuǎn)來看還是很有限的,研究者應(yīng)該能夠直接閱讀原始文獻(xiàn)和相關(guān)研究。為了真正地了解目前西方的漢學(xué),了解西方學(xué)者不同的角度和研究成就,這就是必要的。

      您認(rèn)為中國(guó)文明研究未來的方向在哪里?

      柯馬?。何仪懊嫣岬矫绹?guó)大學(xué)東亞系里研究社會(huì)學(xué)的人越來越多,這對(duì)于從事古典文學(xué)研究的學(xué)者來說是一種壓力,但是中國(guó)的發(fā)展也帶來了很多機(jī)遇。2006年紐約大學(xué)新建了“古代世界研究所”(Institute for the Study of the Ancient World), 并且聘用了早期中國(guó)的專家學(xué)者。該所從2010年開始了以古代歷史學(xué)家羅斯托夫采夫(M.I.Rostovtzeff)命名的年度系列演講,當(dāng)時(shí)我非常榮幸受邀成為第一年的演講人。這說明什么?說明中國(guó)文明已經(jīng)在世界古代文明研究領(lǐng)域占據(jù)了重要的位置。這是十年前所無(wú)法想象的。以前在西方,古代文明研究基本上等同于地中海文明研究?,F(xiàn)在研究古代哲學(xué)、考古、藝術(shù)史方面的學(xué)者也經(jīng)常來找我們交流,聽取我們的意見,也讓我們感覺到,未來的方向必須要與其他古代文明領(lǐng)域開始真正的比較研究與合作。在這樣的比較研究和合作上,研究中國(guó)文史哲的學(xué)者不可能忽視研究其他古文明的同事的基本看法。目前在普林斯頓大學(xué),我和古典系的一位同事打算一起開一門早期史學(xué)的課,讓兩個(gè)系的研究生用拉丁文和中文文獻(xiàn)共同學(xué)習(xí)。類似的形式在德國(guó)漢堡大學(xué)的出土文獻(xiàn)研究中心也有,那里通過研究全球不同的出土文獻(xiàn),包括中國(guó)文獻(xiàn),會(huì)發(fā)現(xiàn)共同的問題,也會(huì)發(fā)現(xiàn)不同文明對(duì)這些共同問題的不同回應(yīng)。

      要發(fā)揚(yáng)中國(guó)文明,只有通過這樣的研究形式,把它詳細(xì)介紹給其他領(lǐng)域的研究,才能讓中國(guó)文明對(duì)世界學(xué)術(shù)共同體有所貢獻(xiàn)。我堅(jiān)信漢學(xué)研究未來唯一可能的,是中國(guó)文明的精深研究與廣泛比較研究的結(jié)合。在中國(guó)和海外,研究中國(guó)文明的學(xué)者應(yīng)對(duì)整個(gè)人類文明有所貢獻(xiàn)。但目前我們的研究太專門,我們必須更多了解其他古文明,以更清楚地看待古代中國(guó),這樣才能突破傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的界限。當(dāng)然,我們也期待告訴其他領(lǐng)域的同事:如果你們不理解中國(guó),也無(wú)法理解古代世界。同時(shí)也要明白,反之亦然。

      如果我們的視線聚焦在一種文明上,那么里面所有的現(xiàn)象都顯得是“自然而然”、不言自明的。事實(shí)上,有很多東西都不是那么“自然”或者自明的——它們?cè)诓煌拿骼锶毕蛘叽嬖冢蛘咚鼈円韵喈?dāng)不同的組合方式出現(xiàn)。我們想要理解某種文明建構(gòu)其意義和身份的不同方式,這包括文學(xué)、歷史、哲學(xué)、藝術(shù)、宗教等等方面的實(shí)踐。通過這類研究,我們迅速意識(shí)到自己的文明實(shí)踐并不總是“自然”或者自明的,而是從多種可能性之間做出的選擇。一旦我們認(rèn)識(shí)到自己的選擇是選擇而非必然,我們就可以思考更多、更有趣的問題。在這種意義上,文明的國(guó)際性研究將永遠(yuǎn)不會(huì)聽命于民族主義的規(guī)劃。我們的目的不是為了證明古典文本的正確性,我們的目的乃是為了更好地理解它們。就上古而言,這同樣意味著:我們想要用新的方法來理解它們,這些方法將更少地依賴傳世傳統(tǒng)。我們尊重傳世傳統(tǒng),但我們和它之間的關(guān)系并不是信任或者背叛,而應(yīng)當(dāng)是批評(píng)性的,甚至說懷疑性的探索關(guān)系。一方面,傳統(tǒng)幫助我們理解古代文本——?dú)w根結(jié)底,倘若沒有過去兩千年里的經(jīng)典注疏,我們將會(huì)怎樣?但同時(shí),傳統(tǒng)也阻礙了進(jìn)一步的理解,因?yàn)樗鼧O大限制了我們能夠質(zhì)問的問題范圍。不僅如此,傳統(tǒng)也阻礙了與其他古代文明之間的跨文化比較。

      第二篇:海外漢學(xué)期末

      海外漢學(xué)研究

      填空(5*1)

      單選(5*2)

      多選(5*3)

      概論

      1樸學(xué),即質(zhì)樸的學(xué)問。漢代儒生研習(xí)儒經(jīng),注重名物訓(xùn)詁考據(jù),尤其是古文經(jīng)學(xué)派,因而后世常稱漢學(xué)中古文經(jīng)學(xué)派為“樸學(xué)”。

      樸學(xué)又稱考據(jù)學(xué),針對(duì)理學(xué)的空疏而言?!扒螛銓W(xué)”繼承東漢許慎的古文經(jīng)學(xué),故又稱“漢學(xué)”、“考據(jù)學(xué)”。

      2傳統(tǒng)漢學(xué)以文獻(xiàn)研究和古典研究為中心。

      現(xiàn)代漢學(xué)則以實(shí)用為原則,主要興趣在中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、教育和社會(huì)生活各層面。

      3漢學(xué)的性質(zhì)

      1.漢學(xué)的歷史是中國(guó)文化與異質(zhì)文化交流的歷史。

      2.漢學(xué)是一門在國(guó)際文化中涉及雙邊或多變文化關(guān)系的近代邊緣性學(xué)術(shù)。

      3.漢學(xué)的借鑒與啟迪作用。

      4世界漢學(xué)可分為三大板塊:

      周邊國(guó)家的漢學(xué)(日本、韓國(guó)、越南)

      俄羅斯?jié)h學(xué)

      西方漢學(xué)

      5旅游漢學(xué)《中國(guó)與印度游記》、《馬可·波羅游記》、呂布呂基思《遠(yuǎn)東游記》、雅各布·德安克納《光明城》、貝爾西奧《中華王國(guó)的風(fēng)俗與法律》、《利瑪竇中國(guó)札記》、亞歷山大·德·羅德神甫《在中國(guó)的數(shù)次旅行》、南懷仁《中國(guó)皇帝出游西韃靼行記》、李明《關(guān)于中國(guó)現(xiàn)狀的新回憶錄》

      6傳教士漢學(xué)

      西班牙的門多薩的《中華大帝國(guó)史》,這部書被譽(yù)為漢學(xué)的第一部著作,它對(duì)中國(guó)的政治、歷史、地理、文字、教育、科學(xué)、軍事、礦產(chǎn)資源、物產(chǎn)、衣食住行、風(fēng)俗習(xí)慣等第一次作了百科全書式的介紹

      7專業(yè)漢學(xué)雷慕沙于1814年12月11日在法蘭西學(xué)院創(chuàng)設(shè)“漢語(yǔ)和韃靼-滿語(yǔ)語(yǔ)言與文學(xué)”講座開始的。

      朝鮮

      1在三國(guó)中,高句麗最早接受中國(guó)文化、最早使用漢字。

      2宗大王創(chuàng)制正音文字,1446年頒布施行《訓(xùn)民正音》,“甲午更張”后,立諺文為正宗文字。

      1910年,日本占領(lǐng)朝鮮半島后,漢字被徹底廢除

      3古代朝鮮漢語(yǔ)教材

      《老乞大》:元末明初以當(dāng)時(shí)的北京話為標(biāo)注音編寫。

      《樸通事》全書用對(duì)話或一人敘述的方式,介紹中國(guó)社會(huì)生活的各個(gè)方面

      《訓(xùn)世評(píng)話》:李邊,漢語(yǔ)文白對(duì)譯的形式,在中國(guó)的民間傳說或筆記小說中節(jié)選了65則古今名賢節(jié)婦的故事。

      4崔溥《飄海錄》迄今所見古代朝鮮最早的一本中國(guó)行記專著

      5李滉創(chuàng)立了的退溪學(xué)派,李珥創(chuàng)立的栗谷學(xué)派,兩個(gè)學(xué)派立足于朱子學(xué)的理氣論

      關(guān)于李杜優(yōu)劣問題:以杜詩(shī)成就為準(zhǔn)繩衡量朝鮮詩(shī)人的成就已成為慣例。李朝梁慶遇《霽湖詩(shī)話》中極力稱道盧守慎五言律詩(shī)所取得的成就

      6《太平廣記諺解》其中收錄了14篇并非原《太平廣記》的作品,如《紅梅記》,其藍(lán)本是明朝周朝俊的《紅梅記》。周作是根據(jù)瞿祐《剪燈新話》中的《綠衣人傳》改編的。此外,李昌祺《剪燈余話》中的《胡媚娘傳》也被翻譯成朝文,收入此《諺解》。

      《太平廣記諺解》有兩種本子:一為“覓南本”,共五卷,135篇;一為“樂善齋本”,共八卷,268篇。

      7《三國(guó)演義》的最早譯本滿漢合璧十卷本《三譯總解》和《重刊三譯總解》分別刊于康熙四十年和乾隆三十九年,是朝鮮人據(jù)1650年版滿文本摘譯而成的滿文教科書,書中以滿、朝文對(duì)照的方式收有《鳳儀亭呂布戲貂蟬》、《關(guān)云長(zhǎng)千里獨(dú)行》等十個(gè)故事。

      8燕行錄的主要作品

      1.金昌業(yè)《老稼齋燕行錄》

      2.洪大容《湛軒燕行錄》

      3.李德懋《入燕記》

      4.樸趾源《熱河日記》

      5.樸齊家《燕行錄》

      6.徐有聞《戊午燕行錄》

      9對(duì)中國(guó)詩(shī)論的關(guān)注

      王士禎神韻說、“性靈”、“格調(diào)”說、梁?jiǎn)⒊霸?shī)界革命”

      樂善齋本

      《紅樓夢(mèng)》:世界第一部完譯本,現(xiàn)藏韓國(guó)精神文化研究院

      日本

      1中國(guó)文獻(xiàn)典籍在公元3世紀(jì)時(shí)已傳入日本列島。日本現(xiàn)存最早的書面文獻(xiàn)《古事記》卷中《應(yīng)神天皇》“文化的渡來”條

      《日本書紀(jì)》仁德天皇“百姓貧之,則朕貧也;百姓富之,則朕富也”。

      《論語(yǔ)·顏淵》:“百姓足,君孰與不足;百姓不足,君孰與足”。

      2飛鳥、奈良時(shí)代,公元604年,推古朝圣德太子“十七條憲法”

      3鑒真和尚:奈良朝與弟子?xùn)|渡日本,其弟子在日本的活動(dòng)一直持續(xù)到平安時(shí)代。傳入典籍:《摩訶止觀》、《法華立義》、《法華文句》、《小止觀》、《介妙門》等天臺(tái)宗章疏。日本唐招提寺。

      4嵯峨天皇即位,敕令編寫《凌云集》和《文化秀麗集》兩部漢詩(shī)集,開其后300年日本漢文化發(fā)達(dá)之先河

      5五山時(shí)代,仿中國(guó)“五山”的名法定南禪寺、天龍寺、建仁寺、東福寺、萬(wàn)壽寺為“五山”

      五山時(shí)代由僧侶階層主宰文化

      6入宋學(xué)問僧:明庵榮西:日本禪宗祖師,歸國(guó)時(shí)帶回茶種及天臺(tái)山之《新章疏》60卷,喝茶之風(fēng)遂傳入日本。

      俊芿,由僧侶自覺地帶回外典漢籍,特別是宋儒著作,表現(xiàn)了禪宗與宋儒逐漸合一的趨向。

      圓爾辨圓:1235年入宋,1241年歸國(guó)帶回中國(guó)典籍?dāng)?shù)千卷

      7“漢籍和訓(xùn)”:變“漢文直讀”為“漢文譯讀”,即在漢文原著上按照每一漢字的訓(xùn)詁意義標(biāo)注上日本假名,從而使不懂漢文或漢文程度不高的人也能讀懂原著。

      8蘭溪道?。焊叭丈?/p>

      15世紀(jì),宋學(xué)學(xué)派形成,其中影響較大的有以歧陽(yáng)方秀為代表的京師朱子派,以桂庵玄樹為代表的薩南學(xué)派,以南村梅軒為代表的海南學(xué)派和以清原業(yè)忠、一條兼良為代表的博士公卿派。

      17世紀(jì)初,江戶幕府將宋學(xué)確立為國(guó)家意識(shí)形態(tài)。

      10五山漢文學(xué)指日本禪宗僧侶的漢文學(xué)欣賞與創(chuàng)作,其中以漢詩(shī)創(chuàng)作為主。

      五山漢文學(xué)作者大體可分為“本土派”和“游學(xué)派”兩類。

      本土派:在日本本土通讀中國(guó)典籍文獻(xiàn),研習(xí)漢詩(shī)漢文,深諳漢詩(shī)文寫作三昧者。如虎關(guān)師煉、義堂周信

      游學(xué)派:赴中國(guó)求學(xué)求法,云游中國(guó)山川大剎,結(jié)識(shí)高僧名士,都有成績(jī)斐然可采者。如中巖月圓、絕海中津。

      11藤原惺窩:朱子學(xué)派的創(chuàng)始人,佛教徒,京都相國(guó)寺的禪僧。

      林羅山:其以忠為本,忠為孝先的倫理觀,成了日本中世紀(jì)武家精神的理論支柱,推動(dòng)了武士道的發(fā)展。

      荻生徂徠,主張“漢文直讀法”,并組建“譯社”(古代日本人研究中國(guó)語(yǔ)文與中日對(duì)譯的第一個(gè)學(xué)術(shù)團(tuán)體)

      12“古今三談”:《古今奇談?dòng)⒉菁垺?、《古今奇談繁野話》、《古今奇談?shì)鋬?cè)》?!?/p>

      13上田秋成,有中短篇小說集《雨月物語(yǔ)》。在中國(guó)文言小說、白話小說以及日本談鬼說怪故事的基礎(chǔ)上改寫而成。

      《菊花之約》:《范巨卿雞黍死生交》(《喻世明言》)

      《荒宅》:《愛卿傳》(《剪燈新話》)

      《蛇性之淫》:《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》(《警世通言》)

      14曲亭馬琴與明清小說評(píng)論

      歐洲

      1西方人對(duì)中國(guó)的稱呼1.賽里斯、賽里加系統(tǒng)

      2.秦、秦尼系統(tǒng)

      2斯脫拉波是第一個(gè)真實(shí)記載中國(guó)事情的西方人。

      3馬可·波羅時(shí)期,從而中西文化交流進(jìn)入一個(gè)高潮,促使這一高潮到來的有兩件事情:成吉思汗的西征、羅馬教廷發(fā)動(dòng)的十字軍東征。

      4傳教士

      1.柏朗嘉賓,以《蒙古史》或《柏朗嘉賓蒙古行記》流傳至今,是歐洲人最早記述蒙古人情況的一部著作。

      2.魯布魯克

      3.約翰·孟高維諾

      5旅行家

      1.拉施特,用波斯文寫成史學(xué)巨著《史記匯編》,詳細(xì)記載了蒙古的興盛及伊爾汗國(guó)的業(yè)績(jī),并有專章介紹中國(guó)。

      2.伊賓·白圖泰,口述《游記》,書中論及中國(guó)瓷器、禮俗、錢幣等,尤其對(duì)中國(guó)高超的技巧表示了驚嘆。

      3.馬可·波羅

      張星烺譯玉爾及考狄刊本《馬哥孛羅游記》、馮承鈞譯沙海昂注刊本《馬可波羅游行紀(jì)》其中馮承鈞譯本為通行的譯本。

      4.奧德里克,書中對(duì)杭州的描寫十分細(xì)致具體,婦女纏小腳、富貴人家喜留長(zhǎng)指甲等。

      5.尼哥羅康悌,口述記錄《東方諸國(guó)歷游記》有專節(jié)記錄中國(guó)情況。

      6用當(dāng)時(shí)歐洲流行的法蘭西文字將其口述記錄下來,名為《世界奇異書》,為《馬可·波羅游記》的最初本。

      7《明心寶鑒》:是現(xiàn)存最早一本被譯為歐洲語(yǔ)言的中國(guó)文獻(xiàn)。

      8西方傳教士中的漢學(xué)先驅(qū)

      門多薩,中華大帝國(guó)史》是一部歐洲人撰寫的、內(nèi)容豐富、涉及面極廣的關(guān)于中國(guó)的百科全書。

      曾德昭,完成《中國(guó)通史》,葡漢及漢葡字典《字考》

      衛(wèi)匡國(guó),《韃靼戰(zhàn)紀(jì)》被稱為“十七世紀(jì)的中國(guó)現(xiàn)代史”,《中國(guó)新地圖志》“西方研究中國(guó)地理之父”

      柏應(yīng)理,《西文四書直解》(《中國(guó)哲學(xué)家孔子》):一部歐洲人大規(guī)模介紹中國(guó)儒家學(xué)說的重要漢學(xué)著作

      9法國(guó)耶穌會(huì)士的中國(guó)研究

      馬若瑟,其《趙氏孤兒》法譯本(附于杜赫爾德《中華帝國(guó)全志》得以問世)成為伏爾泰戲劇《中國(guó)孤兒》的藍(lán)本。

      宋君榮“18世紀(jì)最偉大的漢學(xué)家”、“耶穌會(huì)中最博學(xué)者”

      錢德明,對(duì)中國(guó)古史進(jìn)行許多文化學(xué)意義上的考證,并以裁判者的口氣否定了中國(guó)文化起于埃及說而獨(dú)樹一幟。

      馮秉正《中國(guó)通史》是當(dāng)時(shí)最有影響的歷史著作,其主要學(xué)術(shù)價(jià)值在于史料來源的可靠性和真實(shí)性,被譽(yù)為在歐洲刊出的“中國(guó)通史”的“楷?!?。

      10重視中國(guó)純文學(xué)

      金尼閣用拉丁文翻譯《詩(shī)經(jīng)》中的一些詩(shī)歌;

      馬若瑟翻譯了《天作》、《皇矣》、《抑》等八首;

      白晉《詩(shī)經(jīng)研究稿本》;

      馬若瑟《經(jīng)傳議論》;

      韓國(guó)英為《詩(shī)經(jīng)》譯作撰寫的長(zhǎng)篇介紹等。

      馬若瑟:元曲《趙氏孤兒》(節(jié)譯本)

      伏爾泰:通過《趙氏孤兒》的內(nèi)容來了解中國(guó)并“為我所用”,闡明自己的政治、哲學(xué)主張

      伏爾泰根據(jù)《趙氏孤兒》譯本撰寫戲劇《中國(guó)孤兒》

      阿爾更斯侯爵《中國(guó)人信札》(1739)以“三一律”的藝術(shù)規(guī)則衡量中國(guó)古典戲曲。

      11歐洲漢學(xué)“三大名著”

      .《通信集》《中華帝國(guó)全志》《中國(guó)叢刊》

      12意大利傳教士柏朗嘉賓《蒙古行記》中提到中國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)漢學(xué)家韓伯師認(rèn)為他是西方“第一個(gè)介紹中國(guó)語(yǔ)言和文獻(xiàn)的人”

      13拉施特《史集》,認(rèn)為漢字是一種“表意”而不是“標(biāo)音”文字,還指出中國(guó)有許多方言,可寫出來卻是一樣,不要翻譯等。

      1.用羅馬字注漢字

      (1)郭居靜、利瑪竇“詞匯表”(也譯成“詞典”):“西方研究中國(guó)音韻學(xué)的第一部著作”

      (2)利瑪竇、羅明堅(jiān)《葡漢辭典》:“漢語(yǔ)最早的拉丁字母拼音方案”,“后世一切漢語(yǔ)拼音方案的鼻祖”。

      2.編寫詞書

      《華語(yǔ)韻編》,歐洲人編寫的第一部中外合璧字典

      3.編寫語(yǔ)法書

      萬(wàn)濟(jì)國(guó)《官話技術(shù)》,西班牙文,是一部用拉丁語(yǔ)法結(jié)構(gòu)為模式來分析漢語(yǔ)語(yǔ)法的書。

      馬若瑟《中國(guó)語(yǔ)言志略》該書打破了法國(guó)和拉丁語(yǔ)語(yǔ)法的框架,力求用漢語(yǔ)本身的特征來分析漢語(yǔ)語(yǔ)法,在當(dāng)時(shí)尚屬首創(chuàng)

      1814年,法蘭西學(xué)院首次開設(shè)漢語(yǔ)課,并聘當(dāng)時(shí)只有27歲的雷慕莎任教授。

      18世紀(jì),俄國(guó)出現(xiàn)學(xué)院式和僧侶式相混合的漢學(xué)研究。

      1818年科學(xué)院成立亞洲博物館,是俄國(guó)第一個(gè)集關(guān)于東方問題的實(shí)物、圖書和學(xué)術(shù)研究工作于一體的專業(yè)機(jī)構(gòu)。

      1854年10月,俄國(guó)政府頒發(fā)了關(guān)于成立彼得堡大學(xué)東方系的指令,有瓦西里耶夫任系主任。

      該系的成立標(biāo)志著俄國(guó)學(xué)院派和僧侶派漢學(xué)研究并存局面的結(jié)束,真正走上了專業(yè)化道路,進(jìn)入了以學(xué)院為主的漢學(xué)研究新階段。

      1848年,傳教士衛(wèi)三畏發(fā)表《中國(guó)總論》(二卷本),把中國(guó)研究作為“一種純粹的文化”進(jìn)行“綜合的研究”,該著作標(biāo)志著美國(guó)漢學(xué)開端的里程碑。

      美國(guó)東方學(xué)會(huì)的建立標(biāo)志著美國(guó)有組織的中國(guó)學(xué)研究的開始。

      17雷慕莎:

      “首先使?jié)h學(xué)成為專門學(xué)科”的學(xué)者。翻譯小說《玉嬌梨》翻譯并注釋《法顯傳》

      儒蓮:

      翻譯《大慈恩寺三藏法師傳》《大唐西域記》

      對(duì)中國(guó)俗文學(xué)情有獨(dú)鐘:翻譯元雜劇《灰闌記》、《西廂記》、《趙氏孤兒》

      譯介“才子佳人”話本小說:《白蛇精記》、《平山冷燕》

      德韋理亞,著有《中國(guó)與安南——越南關(guān)系史》曾獲1888年儒蓮獎(jiǎng)。

      18一般認(rèn)為,19世紀(jì)前期,在法國(guó)的眾多漢學(xué)家中,最有成就、影響最大的是雷慕莎、儒蓮和畢歐。

      19戴遂良,編寫《漢字》一書,比高本漢的《漢語(yǔ)解析詞典》早,是西方漢語(yǔ)音韻上第一部書。

      20費(fèi)賴之,《在華耶穌會(huì)士傳略及書目提要》,收錄16-18世紀(jì)耶穌會(huì)傳教區(qū)人物467人,書目800種。

      漢文佛典的翻譯和研究

      (1)雷慕莎《佛國(guó)記》

      (2)儒蓮《西域記》

      (3)戴遂良《中國(guó)佛教》

      21巴贊《官話語(yǔ)法》是19世紀(jì)和20世紀(jì)第一本稱得上“創(chuàng)新”的漢語(yǔ)語(yǔ)法著作。就白話與文言中表示“關(guān)系”和“條件”、重讀的重要性等進(jìn)行了“雋智的分析”,被稱為“歐洲第一個(gè)”把文言和白話區(qū)分開來的漢學(xué)家。

      22拿破侖執(zhí)政時(shí)期,小德經(jīng)曾受命完成漢、法、拉丁文大字典《拿破侖字典》

      23對(duì)漢語(yǔ)研究起到推動(dòng)作用的是顧賽芬《漢語(yǔ)古文詞典》和戴遂良的《漢字》。

      名詞解釋(3*5)

      燕行錄18世紀(jì)后,由于朝鮮散文文學(xué)的發(fā)展,以及當(dāng)時(shí)李朝政府每年都派使臣赴中國(guó),并且奉派出使中國(guó)的朝鮮使臣及其隨員多為能文才子,他們往往將中國(guó)之行的觀感以紀(jì)行文形式記錄下來,形成一種紀(jì)行文學(xué),稱為“燕行錄”。

      翻案是指將中國(guó)小說改寫成發(fā)生在日本的故事,借用中國(guó)小說的故事梗概、情節(jié)乃至人物形象,按日本的價(jià)值觀念、審美傳統(tǒng)、風(fēng)俗人情、地名人名,改編成適合日本讀者大眾趣味的作品。

      儒蓮:雷慕莎的學(xué)生,法蘭西學(xué)院教授、東方語(yǔ)言學(xué)院教授、國(guó)家圖書館副館長(zhǎng)?!?9世紀(jì)中葉歐洲漢學(xué)界無(wú)可爭(zhēng)辯的大師”借助滿文本把《孟子》譯成拉丁文。對(duì)中國(guó)俗文學(xué)情有獨(dú)鐘:翻譯元雜劇《灰闌記》《西廂記》

      《趙氏孤兒》,譯介“才子佳人”話本小說:《白蛇精記》、《平山冷燕》。由法蘭西文學(xué)院頒發(fā)的漢學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)儒蓮獎(jiǎng),于1872年創(chuàng)立,“漢學(xué)界的諾貝爾獎(jiǎng)”

      《中華新圖》是西洋傳教士對(duì)中國(guó)科技有重大影響的兩項(xiàng)集體工程之一,工程于康熙、乾隆年間完成。由巴多明和雷孝恩主持,于1708年開始自關(guān)外各地漸及內(nèi)地各省,于1716年完成實(shí)地測(cè)量工作,后又加入西藏地圖,并參考朝鮮所繪半島地圖,于1717年合成一幅中國(guó)地圖,康熙賜名為《皇輿全覽圖》。其不包括新疆(康熙年間新疆奴隸主叛亂,傳教士未能前往測(cè)量),1755年叛亂平息,乾隆派蔣友仁、明安國(guó)赴新疆繪制測(cè)量,于1758年完成,在《皇輿全覽圖》的基礎(chǔ)上,制成新圖,名為《乾隆內(nèi)府地圖》。

      《中國(guó)語(yǔ)言志略》,馬若瑟1728年在廣州編成。該書分緒論、白話和文言幾個(gè)部分。緒論部分概述了中國(guó)書籍、讀法、詞典、音韻等;白話部分著重論述中國(guó)語(yǔ)言的特征,各種語(yǔ)助詞,如否定、重疊、開始、結(jié)尾類等的使用,對(duì)仗、詢問等字句的重要性等都有分析,最后附有中國(guó)諺語(yǔ);文言部分,對(duì)各種語(yǔ)助詞、文體作了研究,并,列舉了許多成語(yǔ)。該書打破了法國(guó)和拉丁語(yǔ)語(yǔ)法的框架,力求用漢語(yǔ)本身的特征來分析漢語(yǔ)語(yǔ)法,在當(dāng)時(shí)尚屬首創(chuàng)。

      “漢籍和訓(xùn)”:變“漢文直讀”為“漢文譯讀”,即在漢文原著上按照每一漢字的訓(xùn)詁意義標(biāo)注上日本假名,從而使不懂漢文或漢文程度不高的人也能讀懂原著。

      簡(jiǎn)述(12+8)

      儒學(xué)對(duì)朝鮮和日本的影響

      不同

      朝鮮:封建社會(huì),全面接受了儒學(xué)的宇宙觀,儒學(xué)宇宙觀的核心天命觀與朝鮮固有的信天思想結(jié)合而成為朝鮮的正統(tǒng)觀念,“敬天命”、“畏天命”是當(dāng)時(shí)朝鮮人的基本信條。模仿儒學(xué)“三綱五常”提出“三綱五倫”,以此作為人民的道德規(guī)范,將孝道提到倫理道德的核心地位,強(qiáng)調(diào)孝道是天經(jīng)地義的絕對(duì)準(zhǔn)則。

      日本:尚未確定封建社會(huì)制度,當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)更傾向于尊崇佛教和神道,日本接受了儒學(xué)宇宙觀中的“天人感應(yīng)”說,將儒學(xué)的倫理觀與武士道相結(jié)合,變異成“忠為孝本”、“忠為孝先”,以能否以“陣勇”為主人在戰(zhàn)場(chǎng)上拼命為大忠大孝的最高標(biāo)準(zhǔn)。

      相同

      1.儒學(xué)先后成為兩國(guó)政治思想的理論基礎(chǔ)。

      朝鮮三國(guó)都以德治和仁政為治國(guó)方針

      日本的圣德太子“十七條憲法”兼取中國(guó)法,儒家思想,貫穿儒家君臣父子的等級(jí)觀念

      2.儒學(xué)教育思想。

      朝鮮設(shè)“太學(xué)”,建“五經(jīng)博士”制度

      日本在首都建立大學(xué),專門招收貴族子弟進(jìn)行教育,在地方設(shè)立國(guó)學(xué),以儒學(xué)經(jīng)典為必修課

      3.文字皆源自漢字。

      7世紀(jì)末,朝鮮儒學(xué)家薛聰創(chuàng)制吏讀法,把它應(yīng)用于儒家經(jīng)典的解讀。

      8世紀(jì),吉備真?zhèn)溆脻h字偏旁創(chuàng)制了日本楷書字母“片假名”,學(xué)問僧空海仿照漢字草體創(chuàng)制了草書字母“平假名”,標(biāo)志著日本文字形成。

      德理文關(guān)于中西詩(shī)歌的比較研究

      (1)比較《詩(shī)經(jīng)》與西方詩(shī)歌:把《詩(shī)經(jīng)》從內(nèi)容到藝術(shù)手法跟西方的詩(shī)歌進(jìn)行比較,得出中國(guó)詩(shī)歌的魅力優(yōu)于西方詩(shī)歌的看法;

      (2)比較《詩(shī)經(jīng)》與希臘史詩(shī)的戰(zhàn)爭(zhēng)內(nèi)容:一邊是頻繁的戰(zhàn)爭(zhēng),無(wú)休止地圍城攻堅(jiān),互相廝殺;一邊是人們對(duì)家庭生活的眷念。

      (3)比較中西韻律:認(rèn)為西方詩(shī)律至限于調(diào)節(jié)詩(shī)句的機(jī)械部分,或者說限于詩(shī)歌的構(gòu)架;漢詩(shī)的格律卻觸及詩(shī)歌的精神,成了詩(shī)歌的靈魂本身。

      (4)比較中西詩(shī)人:認(rèn)為杜甫、王維和李白所享有的盛譽(yù)超過了賀拉斯和維吉爾。

      論述35

      第三篇:漢學(xué)研究書目

      海外漢學(xué)研究書目

      必讀書目:

      《國(guó)際漢學(xué)著作提要〉》,李學(xué)勤主編,江西教育出版社,1996 《國(guó)外漢學(xué)史》何寅、許光華主編,上海外語(yǔ)教育出版社,2002 《古代中國(guó)的思想世界》,(美)本杰明·史華茲,江蘇人民,2004 《孔子思想思微》,(美)郝大維、安樂哲,江蘇人民,1996 《中國(guó)文論》,(美)宇文所安,上海社會(huì)科學(xué)出版社,2003 《中國(guó)與基督教》,增補(bǔ)本,(法)謝和耐,上海古籍出版社,2003 《比較文化學(xué)》,方漢文,廣西師大出版社,2003 《比較文學(xué)與比較文化十講》,樂黛云,復(fù)旦大學(xué)出版社,2004 《東方學(xué)》,(美)愛德華·W·薩義德,三聯(lián)書店,1999

      中外文化交流、傳教士與漢學(xué):

      《明清傳教士與歐洲漢學(xué)》,張國(guó)剛等,中國(guó)社科,2001 《美國(guó)傳教士與晚清中國(guó)現(xiàn)代化》,王立新,天津人民,1997 《中國(guó)文化西傳歐洲史》,(法)安田樸,商務(wù),2000 《中外宗教交流史》,樓宇烈、張志剛主編,湖南教育,1999 《明末清初中西文化沖突》林仁川、徐曉望,華東師大,1999 《傳教士與近代中國(guó)》,顧長(zhǎng)聲,上海人民,1985 《傳教士與法國(guó)早期漢學(xué)》,閻守誠(chéng)、閻宗福,大象出版社,2003 《中外文化交流史》,沈福偉,上海人民,1985 《中西文化交流先驅(qū):從利瑪竇到郎士寧》,東方出版社,1993 《中西文化之交流》,(日)石田干之助,長(zhǎng)沙商務(wù)出版社,1941 《國(guó)學(xué)與漢學(xué):近代中外學(xué)界交往錄》,桑兵,浙江人民,1999 《基督教與近代中國(guó)社會(huì)》,顧衛(wèi)民,上海人民,1996 《中國(guó)與羅馬教廷關(guān)系史略》,顧衛(wèi)民,東方出版社,2000 《中國(guó)文化在啟蒙時(shí)期的英國(guó)》,范存忠,上海外語(yǔ)教育,1991 《中國(guó)對(duì)法國(guó)哲學(xué)思想形成的影響》,(法)維吉·畢諾,耿升譯,商務(wù),2000 《中國(guó)的使臣:卜彌格》,(波)愛德華·卡伊丹斯基,張振輝譯,大象出版社,2001 《馬禮遜:在華傳教士的先驅(qū)》,(美)湯森,王振華譯,大象出版社,2002 《利瑪竇中國(guó)札記》,廣西師大,2001 《絲綢之路》,(法)布爾努瓦,耿升譯,山東畫報(bào)出版社,2001 1 《發(fā)現(xiàn)中國(guó)》,(法)維克布魯斯,耿升譯,山東畫報(bào)出版社,2002 《中國(guó)與歐洲早期宗教和哲學(xué)交流史》,張西平,東方出版社,2001 《晚明希臘哲學(xué)與基督教神學(xué)》,范明生,上海人民,1993 《萊布尼茲和儒學(xué)》,(美)孟德衛(wèi),張學(xué)智譯,江蘇人民,1998 《十八世紀(jì)中國(guó)文化在西歐的傳播及其反應(yīng)》,嚴(yán)建強(qiáng),中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,2002 《朝鮮、韓國(guó)文化與中國(guó)文化》,(韓)鄭判龍、李鐘祥主編,中國(guó)社科,1995 《中西文化交流先驅(qū)m馬可波羅》,中國(guó)國(guó)際文化書院編,商務(wù),1995 《早期西方傳教士與北京》,余三樂,北京出版社,2001 《馬可波羅時(shí)代》,申友良,中國(guó)社科,2001 《耶穌會(huì)士中國(guó)書簡(jiǎn)集》,(法)杜赫德編,(中)鄭德弟等譯,大象出版社,2001 《明清之際中西文化交流史——明代:調(diào)適與會(huì)通》,沈定平,商務(wù),2001 《東方文學(xué)交流史》,孟昭毅,天津人民

      《中國(guó)法律文化對(duì)西方的影響》,史彤彪,河北人民,1999 《中國(guó)哲學(xué)對(duì)歐洲的影響》,朱謙之,福建人民,1985 《孟德斯鳩與中國(guó)》,許明龍,國(guó)際文化出版公司,UGG boots cheap,1989 《中國(guó)文化對(duì)歐洲的影響》,王寧、錢林森、馬樹德,河北人民,1999 《歐洲與中國(guó)》,(英)赫德遜,王遵仲等譯,中華書局1995 《論唐代文化對(duì)日本的影響》,李寅生,巴蜀書社,2000 《西學(xué)與晚明思想裂變》,何俊,上海人民,1998 《中西交通史》,方豪,中華書局,1988 《明清間耶穌會(huì)士譯著提要》,徐宗澤,中華書局,1989 《中國(guó)與基督教》增訂本,(法)謝和耐,耿升譯,上海古籍,2003 《西學(xué)東漸與東學(xué)西漸》,劉登革、周云芳,中國(guó)社科,2000 《明清間入華耶穌會(huì)士和中西文化交流》,安田樸,巴蜀書社,1993 《中國(guó)基督教史人物》,朱維錚主編,上海人民,1994 《道與言:華夏文化與基督教文化相遇》,劉小楓,三聯(lián)書店,1995 《基督教與明末儒學(xué)》,楊尚遠(yuǎn),東方出版社,1994 《龐迪我與中國(guó):耶穌會(huì)“適應(yīng)”策略研究》

      《西學(xué)東漸與中日兩國(guó)的對(duì)應(yīng)》,趙德寧,世界知識(shí)出版社,2001 《東學(xué)西漸與西方文化的復(fù)興》,徐善偉,上海人民,2002 《從利瑪竇到湯若望》,(美)鄧恩,余三樂譯,上海古籍,2003 《傳教士與近代中國(guó)》,顧長(zhǎng)聲,上海人民,2004

      漢學(xué)史:

      《國(guó)外漢學(xué)史》,何寅、許光華主編,上海外語(yǔ)教育出版社,2002 《法國(guó)當(dāng)代中國(guó)學(xué)》,(法)戴仁主編,耿升譯,中國(guó)社科,1998 《德國(guó)的漢學(xué)研究》,張國(guó)剛,中華書局,1994 《瑞典漢學(xué)史》,張靜河,安徽文藝,1995 《明代歐洲漢學(xué)史》,吳孟雪、曾麗雅,東方出版社,2000 《漢學(xué)發(fā)達(dá)史》,莫東寅,大象出版社

      《十七世紀(jì)中期漢學(xué)著作研究》,計(jì)翔翔,上海古籍,2002 《漢學(xué)研究之回顧與前瞻》,中華書局,1995 《日本漢學(xué)史》,李慶,上海外語(yǔ)教育出版社,《美國(guó)中國(guó)學(xué)史研究》,朱政惠,上海古籍出版社,2004 《海外漢學(xué)研究》,劉正,武漢大學(xué)出版社,2002

      中國(guó)文學(xué)在國(guó)外的傳播、影響與研究:

      《歐洲中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,樂黛云、陳玨、龔剛編選,江蘇人民,1998 《北美中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,樂黛云、陳玨編選,江蘇人民,1996 《國(guó)外學(xué)者看中國(guó)文學(xué)》,戴侯建編,中國(guó)物質(zhì)供應(yīng)社,1982 《中國(guó)古典文學(xué)在國(guó)外》,宋柏年,北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1994 《東方美學(xué)對(duì)西方的影響》,陳偉、王杰,學(xué)林出版社,1999 《中國(guó)對(duì)德國(guó)文學(xué)影響史述》,衛(wèi)茂平,上海外語(yǔ)教育,1996 《中國(guó)古典小時(shí)戲劇名著在國(guó)外》,王麗娜,學(xué)林出版社,1988 《中國(guó)文學(xué)在蘇俄》,李明濱,花城,1990 《中國(guó)文學(xué)在英國(guó)》,張弘,花城,1992 《中國(guó)文學(xué)在法國(guó)》,錢林森,花城,1990 《中國(guó)文學(xué)在日本》,嚴(yán)紹璗、王曉平,花城,1990 《中國(guó)文學(xué)在朝鮮》,韋旭升,花城,1990 《中外文學(xué)交流史》,周發(fā)祥主編,湖南教育,1999 《中國(guó)文學(xué)在東南亞》,饒凡子主編,暨南大學(xué)出版社,1999 《中國(guó)傳統(tǒng)小說在亞洲》,(法)克勞婷蘇爾夢(mèng)編,國(guó)際文化出版公司,1989 《亞洲漢文學(xué)》,王曉平,天津人民,2001 《詩(shī)神遠(yuǎn)游:中國(guó)如何改變了美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)》,趙毅衡,上海譯文出版社,2003 《東方文學(xué)交流史》,孟昭毅,天津人民,2001 《中國(guó)的自傳文學(xué)》,(日)川河康三,蔡毅譯,中國(guó)編譯出版社,1999 3 《與中國(guó)作家作跨文化對(duì)話》,(德)卜松山,劉慧儒等譯,中華書局,2000 《中國(guó)詩(shī)史》,(日)吉川幸次郎,章培恒等譯,復(fù)旦大學(xué)出版社,2002 《中國(guó)古典小說在韓國(guó)之傳播》,(韓)閔寬東,學(xué)林出版社,1998 《韓國(guó)詩(shī)話中論中國(guó)詩(shī)資料選粹》,中華書局,2002 《〈管錐編〉與杜甫新解》,(德)莫芝宜佳,河北教育,1998 《道家美學(xué)與西方文化》,葉維廉,北京大學(xué)出版社,2002 《中國(guó)古典小說史論》,(美)夏志清,江西人民,2001 《〈三國(guó)演義〉與民間文學(xué)傳統(tǒng)》,(俄)李福清,上海古籍,1997 《古典小說與傳說李福清漢學(xué)論集》,李福清漢學(xué)論集,(俄)李福清,中華書局,2003 《〈西游記的秘密》,(日)中野美代子,中華書局,2002 《清水茂漢學(xué)論集》,(日)清水茂,中華書局,2003 《中國(guó)近代小說的興起》,(美)韓南,上海教育出版社,2004 《中國(guó)近代白話小說研究》,(日)小野四平,上海古籍 《中國(guó)小說世界》,(日)內(nèi)田道夫等,上海古籍

      《文學(xué)經(jīng)典的挑戰(zhàn)》,(美)孫康宜,百花洲文藝出版社,2002 《中國(guó)文學(xué)在德國(guó)》,花城出版社,2002 《初唐詩(shī)》,斯蒂芬·歐文,廣西人民,1987 《追憶》,斯蒂芬·歐文,上海古籍,1990 《他山的石頭記》,宇文所安(斯蒂芬·歐文),江蘇人民,2002 《唐詩(shī)的魅力》,(美)高友工、梅視鱗,上海古籍

      《中日比較文學(xué)資料匯編》,王琢編,中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,2002 《中國(guó)文學(xué)與日本文學(xué)》,(日)林木修次,海峽文藝出版社,1989 《20世紀(jì)法國(guó)作家與中國(guó)》,南京大學(xué)出版社,2001 《迷樓:詩(shī)與欲望的迷宮》,(美)宇文所安,三聯(lián)書店,2003 《胡適與中國(guó)的文藝復(fù)興》,(美)格里德,江蘇人民,《禮樂之邦:中國(guó)美學(xué)問題》,(美)蘇源熙,江蘇人民,2004 《法國(guó)作家與中國(guó)》,錢林森,福建教育,1995 《悲秋:古詩(shī)論情》,(法)郁白,廣西師大出版社,2004 《杜甫秋興八首集說》,葉嘉瑩,河北教育出版社 《王國(guó)維及其文學(xué)評(píng)論》,葉嘉瑩,河北教育出版社 《迦陵論詩(shī)叢稿》,葉嘉瑩,北教育出版社 《唐宋名家詞論稿》,葉嘉瑩,河北教育出版社 《美國(guó)學(xué)者論唐代文學(xué)》,(美)倪豪士,上海古籍

      《中國(guó)文章論》,(日)佐藤一郎,上海古籍

      《李白說抒情藝術(shù)研究》,(日)松蒲友久,上海古籍

      《李白的客寓意識(shí)及其詩(shī)思》,(日)松蒲友久,中華書局,2001 《中國(guó)小說世界》,(日)內(nèi)田道夫等,上海古籍 《中國(guó)的宗教與戲劇》,(日)田仲一成,上海古籍

      《中國(guó)文學(xué)中所表現(xiàn)的自然與自然觀》,(日)小尾郊一,上海古籍 《中國(guó)詩(shī)歌寫作》,(法)程抱一,江蘇人民,2004 《中國(guó)文論與西方詩(shī)學(xué)》,余虹,三聯(lián)書店,1999 《西方漢學(xué)界的中國(guó)文論研究》,王曉路,巴蜀書社,2003 《中國(guó)詩(shī)學(xué)》,(美)葉維廉,三聯(lián)書店,1996 《比較詩(shī)學(xué)》,(美)葉維廉,臺(tái)灣東大圖書公司,1988 《道家美學(xué)與西方文化》,(美)葉維廉,北大出版社,1987 《中國(guó)文論:英譯與批評(píng)》,(美)宇文所安,上海社科,2003 《中國(guó)文學(xué)中所表現(xiàn)的自然與自然觀》,(日)小尾郊一,上海古籍 《中國(guó)詩(shī)學(xué)》,劉若愚,中州古籍,1996 《中國(guó)文學(xué)理論》,劉若愚,臺(tái)灣聯(lián)經(jīng)出版公司,1985 《中國(guó)戲劇史》,(日)田仲一成,北京廣播學(xué)院出版社,2002 《明清的戲曲》,(日)田仲一成,北京廣播學(xué)院出版社,2004 《吉川幸次郎研究》,張哲俊,中華書局,2004 《中國(guó)敘事學(xué)》,浦安迪,北京大學(xué)出版社,1996 《明代小說的四大奇書》,浦安迪,中國(guó)和平出版社,1993 《英語(yǔ)世界中國(guó)古典文學(xué)的傳播》,黃鳴奮,學(xué)林出版社,1997 周發(fā)祥《中國(guó)古代文論研究在西方》,載《國(guó)際漢學(xué)》第二集,和平出版社 周發(fā)祥《西方漢學(xué)界的文類學(xué)研究述要》,載《國(guó)際漢學(xué)》第二集 周發(fā)祥《西方文論與中國(guó)文論》,江蘇教育出版社,1999 周發(fā)祥《國(guó)外中國(guó)文論研究》,江蘇教育出版社,1998,《中國(guó)文論與西方詩(shī)學(xué)》,余虹,三聯(lián)書店,1999

      儒、道、佛研究:

      《在上帝面具的背后——儒道與基督教》,(美)南樂山,辛巖等譯,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1999 《道、學(xué)、政——論儒家知識(shí)分子》,(美)杜維明,錢文忠等譯,上海人民,2000 《中國(guó)宗教與基督教》,秦家懿、孔漢思,三聯(lián)書店 《儒家與自由主義》,哈佛燕京學(xué)社編,三聯(lián)書店,2001 5 《道家思想與佛教》,(日)蜂屋邦主,雋雪艷等譯,遼寧教育 《孔子與中國(guó)之道》,(美)顧立雅,高專誠(chéng)譯,大象出版社,2000 《東方價(jià)值與多元現(xiàn)代性》,(美)杜維明,中國(guó)社科,2001 《儒學(xué)的復(fù)興》,(澳)李瑞智等,商務(wù),1999 《漢哲學(xué)思維的文化探源》,(美)赫大維、安樂哲,施忠連譯,江蘇人民,1999 《孔子:即凡而圣》,(美)赫伯特·芬格萊特,江蘇人民,2002 《中國(guó)的思想》,(日)溝口雄三,趙士林譯,中國(guó)社科,1995 《西方道教研究史》,(法)安娜·塞德爾,蔣見元等譯,上海古籍,2000 《西方道教研究編年史》,(法)索安,中華書局,2002 《儒教中國(guó)及其現(xiàn)代命運(yùn)》,(美)列文森,鄭大華等譯,中國(guó)社科 《儒教與道教》,(德)馬克思·韋伯,江蘇人民、商務(wù)印書館 《二程兄弟的新儒學(xué)》,大象出版社

      《王陽(yáng)明與明末儒學(xué)》,(日)岡田武彥,吳光等譯

      《孔子思想在國(guó)外的傳播與影響》,楊煥英,教育科學(xué)出版社,1987 《“神體儒用”的辨析:儒學(xué)在日本歷史上的文化命運(yùn)》,王健,大象出版社,2002 《道教在海外》,陳耀庭,福建人民出版社,2000 《孔子哲學(xué)思微》,赫大維、安樂哲,江蘇人民,1996 《儒家思想開拓的嘗試》,劉述先,中國(guó)社科,2001 《東亞價(jià)值與多元現(xiàn)代性》,杜維明,中國(guó)社科,《國(guó)際儒學(xué)研究》,人民出版社

      《合外內(nèi)之道:儒家哲學(xué)論》,(美)成中英,中國(guó)社科,2001 《中國(guó)前近代思想的演變》,(日)溝口雄三,中華書局,1997 《海德格爾思想與中國(guó)天道》,張祥龍,三聯(lián)書店,1996 《愛默生與中國(guó)》,錢滿素,三聯(lián)書店,1996 《尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)與西方》,(美)本杰明·史華茲,江蘇人民,1996 《儒家思想新論》,(美)杜維明,江蘇人民

      《擺脫困境:新儒學(xué)與中國(guó)政治文化的演進(jìn)》,(美)墨子刻,江蘇人民 《中國(guó)思想傳統(tǒng)的現(xiàn)代詮釋》,余英時(shí),江蘇人民 《通向禪學(xué)之路》,(日)鈴木大拙,上海古籍 《道教》,(日)福井康順等,上海古籍

      《中國(guó)民間宗教教派研究》,(美)歐大年,上海古籍

      《向往心靈轉(zhuǎn)化的莊子》,(美)愛蓮心,江蘇人民出版社,2004

      關(guān)于中國(guó)歷史與社會(huì)的研究:

      《世襲與禪讓:古代中國(guó)的王朝更替?zhèn)髡f》,(美)艾蘭,2002 《中國(guó):傳統(tǒng)與變遷》,費(fèi)正清,世界知識(shí)出版社,2002 《轉(zhuǎn)變的中國(guó)》,(美)王同斌,李伯仲等譯,江蘇人民,1998 《大中國(guó)志》,(德)曾德劭,何高濟(jì)譯,上海古籍,1998 《斯文:唐宋思想的轉(zhuǎn)型》,(美)包弼德,劉寧譯,江蘇人民,2001 《蒙元入侵前夜的中國(guó)日常生活》,(法)謝和耐,劉東譯,江蘇人民,1998 《中國(guó)轉(zhuǎn)向內(nèi)在》,劉子健著,江蘇人民,2002 《中國(guó)問題》,(英)羅素,學(xué)林出版社,1996 《德國(guó)思想家論中國(guó)》,(德)夏瑞春編,江蘇人民,1995 《中國(guó)現(xiàn)代思想中的維科學(xué)主義》,(美)郭穎頤,江蘇人民 《中國(guó):傳統(tǒng)與變革》,(美)費(fèi)正清,江蘇人民 《尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)與西方》,(美)史華茲,江蘇人民

      《近代中國(guó)之種族觀念》,(英)馮客,楊立華譯,江蘇人民,1999 《傳統(tǒng)中國(guó)的內(nèi)發(fā)性發(fā)展》,(日)三石善吉,余項(xiàng)科譯,中央編譯局,1999 《西方的中華帝國(guó)觀》,(英)M.D.馬森,時(shí)事出版社,1999 《18世紀(jì)中國(guó)的官僚制度與荒政》,(法)魏丕信,江蘇人民,2003 《美國(guó)的中國(guó)形象》,(美)哈羅德.伊薩克斯,時(shí)事出版社,1999 《白銀時(shí)代》,(德)貢德.弗蘭克,中央編譯出版社,2001 《中華帝國(guó)文明》,(英)萊芒.道遜,上海古籍 《中國(guó)的現(xiàn)代化》,(美)羅茲曼,江蘇人民

      《內(nèi)閨:宋代婚姻和婦女生活》,(美)伊沛霞,江蘇人民 《中國(guó)食物》,尤金.N.安德森,江蘇人民

      《中國(guó)中世社會(huì)與共同體》,(日)谷川道雄,中華書局,2002 《縱樂的困惑:明代的商業(yè)與文化》,(加)卜正明,三聯(lián)書店,2004 《在中國(guó)發(fā)現(xiàn)歷史:中國(guó)中心觀在美國(guó)的興起》,(美)柯文,中華書局,1994 《東方的文明》,(法)雷奈.格魯塞,中華書局 《中華帝國(guó)晚期的城市》,(美)施維堅(jiān)主編,中華書局

      《當(dāng)代美國(guó)的顯學(xué)mm美國(guó)現(xiàn)代中國(guó)學(xué)研究》,侯且岸,人民出版社,1995

      漢學(xué)叢刊:

      《國(guó)際漢學(xué)》,任繼愈主編,大象出版社 《法國(guó)漢學(xué)》,清華出版社、中華書局 《漢學(xué)研究》,閻純德主編,中國(guó)和平出版社 《國(guó)際漢學(xué)漫步》,李學(xué)勤主編,河北教育,1997 7 《清華漢學(xué)研究》,葛兆光主編,清華大學(xué)出版社 辭典:

      《北美漢學(xué)家辭典》,(中)安平秋、(美)安樂哲主編,人民文學(xué),2001

      二、附:漢學(xué)、中國(guó)學(xué)書目

      《中西交通史料匯編》,張星烺,輔仁大學(xué)圖書館,1930(中華書局1977年有重印本)《明清間耶穌會(huì)士譯著提要》,徐宗澤,中華書局,1946(1989重印)《十八世紀(jì)中國(guó)與歐洲文化的接觸》,(德)利奇溫,朱杰勤譯,商務(wù)印書館,1962 《日本的中國(guó)學(xué)家》,嚴(yán)紹璗,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1981 《海外漢學(xué)資源調(diào)查錄》,汪雁秋編,漢學(xué)研究服務(wù)中心,1982 《明史歐洲四國(guó)傳注釋》,張維華,上海古籍出版社,1982 《中國(guó)哲學(xué)對(duì)歐洲的影響》,朱謙之,福建人民出版社,1983 《中西文化交流史》,沈福偉,上海人民出版社,1985 《清代西人見聞錄》,杜文凱,中國(guó)人民大學(xué)出版社,1985 《中西交通史》,方豪,岳麓書社,1987 《中國(guó)天主教史人物傳》,方豪,中華書局,1988 《漢學(xué)發(fā)達(dá)史》,莫東寅,上海書店,1989 《中國(guó)天主教傳教史概論》,徐宗澤,上海書店,1990 《當(dāng)西方遇見東方:國(guó)際漢學(xué)與漢學(xué)家》,王家鳳、李光真,臺(tái)北:光華畫報(bào)雜志社,1991 《傳教士與近代中國(guó)》,顧長(zhǎng)聲,上海人民出版社,1991 《日本中國(guó)學(xué)史》(第一卷),嚴(yán)紹璗,江西人民出版社,1991 《世界的中國(guó)觀:近二千年來世界對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)史綱》,忻劍飛,學(xué)林出版社,1991 《中國(guó)文化在啟蒙時(shí)期的英國(guó)》,范存忠,上海外語(yǔ)教育出版社,1991 《中國(guó)和基督教》,(法)謝和耐,耿升譯,上海古籍出版社,1991 《第一頁(yè)與胚胎:明清之際的中西文化比較》,陳衛(wèi)平,上海人民出版社,1992 《中日漢籍交流史論》,王勇主編,杭州大學(xué)出版社,1992 《漢籍在日本的流布研究》,嚴(yán)紹璗,江蘇古籍出版社,1992 《美國(guó)中國(guó)學(xué)手冊(cè)》,孫越生、陳書梅主編,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1993 《中西文化交流先驅(qū)》,許明龍,東方出版社,1993 《明清間入華耶穌會(huì)士和中西文化交流》,(法)安田樸等,耿升譯,巴蜀書社,8 1993 《世界中國(guó)學(xué)家名錄》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院編,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1994 《德國(guó)的漢學(xué)研究》,張國(guó)剛,中華書局,1994 《世界中國(guó)學(xué)家名錄》,孫越生、李明德主編,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1994 《美國(guó)學(xué)者論中國(guó)文化》,羅浦洛主編,包偉民、陳曉燕譯,中國(guó)廣播電視出版社,1994 《當(dāng)代美國(guó)的顯學(xué):美國(guó)現(xiàn)代中國(guó)學(xué)研究》,侯且岸,人民出版社,1995 《漢學(xué)研究之回顧與前瞻》,林徐典主編,中華書局,1995 《瑞典漢學(xué)史》,張靜河,安徽文藝出版社,1995 《洋教士看中國(guó)朝廷》,朱靜編譯,上海人民出版社,1995 《在華耶穌會(huì)士列傳及書目》,(法)費(fèi)賴之,馮承鈞譯,中華書局,1995 《在華耶穌會(huì)士列傳及書目補(bǔ)編》,(法)榮振華,耿升譯,中華書局,1995 《歐洲與中國(guó)》,(英)赫德遜,王遵仲等譯,中華書局,1995 《國(guó)際漢學(xué)著作提要》(上下),李學(xué)勤主編,江西教育出版社,1996 《中日文化交流史大系》(思想卷),嚴(yán)紹璗、源了圓,浙江人民出版社,1996 《日本藏宋人文集善本鉤沉》,嚴(yán)紹璗,杭州大學(xué)出版社,1996 《國(guó)際漢學(xué)漫步》,李學(xué)勤主編,河北教育出版社,1997 《漢籍外譯史》,馬祖毅、任榮珍,湖北教育出版社,1997 《美國(guó)傳教士與晚清中國(guó)現(xiàn)代化》,王立新,天津人民出版社,1997 《法國(guó)當(dāng)代中國(guó)學(xué)》,(法)戴仁主編,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1998 《中國(guó)文化對(duì)歐洲的影響》,王寧、錢林森、馬樹德,河北人民出版社,1998 《中國(guó)哲學(xué)對(duì)歐洲的影響》,朱謙之,河北人民出版社,1999 《明代歐洲漢學(xué)史》,吳孟雪、曾麗雅,東方出版社(張西平、方鳴主編:大航海時(shí)代),2000 《清初士人與西學(xué)》,徐海松,東方出版社,2000 《中國(guó)文化西傳歐洲史》,(法)安田樸,商務(wù)印書館,2000 《明清傳教士與歐洲漢學(xué)》,張國(guó)剛、吳莉葦?shù)?,中?guó)社會(huì)科學(xué)出版社(中國(guó)社會(huì)歷史研究叢書),2001 《北美漢學(xué)家辭典》,安平秋、安樂哲主編,人民文學(xué)出版社,2001(收近500人)《明清之際中西文化交流史》,沈定平,商務(wù)印書館,2001 《耶穌會(huì)士中國(guó)書簡(jiǎn)集》,(法)杜赫德編,大象出版社,2001 《域外中國(guó)學(xué)十論》, 葛兆光,復(fù)旦大學(xué)出版社,2002 《國(guó)外漢學(xué)史》,何寅、許光華主編,上海外語(yǔ)教學(xué)出版社,2002 9 《西方中國(guó)古代史研究導(dǎo)論》,胡志宏,大象出版社,2002 《十七世紀(jì)中期漢學(xué)著作研究:以曾德昭〈大中國(guó)志〉和安文思〈中國(guó)新志〉為中心》,計(jì)翔翔,上海古籍出版社,2002 《漢學(xué)在20世紀(jì)東西方各國(guó)研究和發(fā)展的歷史》,劉正,武漢大學(xué)出版社,2002 《康雍乾三帝與西學(xué)東漸》,吳伯婭,宗教文化出版社,2002 《日本漢學(xué)史》(五卷:起源和確立、成熟和迷途、轉(zhuǎn)折和發(fā)展、新的興盛、變遷和展望),李慶,上海外語(yǔ)教育出版社(中國(guó)文化與世界叢書),2002-2004(已出前三卷)《大洋彼岸的回聲:美國(guó)中國(guó)史研究歷史考察》,陳君靜,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2003 《歐洲中國(guó)學(xué)》,黃長(zhǎng)著、孫越生、王祖望主編,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2005 《他鄉(xiāng)有夫子:漢學(xué)研究導(dǎo)論》,張西平編,外語(yǔ)教學(xué)研究出版社,2005 《日本藏漢籍善本書錄》,嚴(yán)紹璗,中華書局,即出(250萬(wàn)字)文學(xué)類: 《遠(yuǎn)游的詩(shī)神:中國(guó)古典詩(shī)歌對(duì)美國(guó)新詩(shī)運(yùn)動(dòng)的影響》,趙毅衡,四川人民出版社,1985 《中國(guó)古典文學(xué)研究在蘇聯(lián):小說b戲曲》,李福清,田大畏譯,書目文獻(xiàn)出版社,1987 嚴(yán)紹璗:《中日古代文學(xué)關(guān)系史稿》,湖南文藝出版社,1987 宋伯年主編:《中國(guó)古典文學(xué)在國(guó)外》,北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,1988 王麗娜:《中國(guó)古典小說戲曲名著在國(guó)外》,學(xué)林出版社,1988(法)蘇爾夢(mèng):《中國(guó)傳統(tǒng)小說在亞洲》,顏保等譯,國(guó)際文化出版公司,1988 李明濱:《中國(guó)文學(xué)在俄蘇》,花城出版社,1990 韋旭升:《中國(guó)文學(xué)在朝鮮》,花城出版社,1990 嚴(yán)紹璗、王曉平:《中國(guó)文學(xué)在日本》,花城出版社,1990 錢林森:《中國(guó)文學(xué)在法國(guó)》,花城出版社,1990 范存忠:《中國(guó)文學(xué)在啟蒙時(shí)期的英國(guó)》,上海外語(yǔ)教育出版社,1991 張弘:《中國(guó)文學(xué)在英國(guó)》,花城出版社,1992 施建業(yè):《中國(guó)文學(xué)在世界的傳播與影響》,黃河出版社,1993 倪豪士編選:《美國(guó)學(xué)者論唐代文學(xué)》,黃寶華等譯,上海古籍出版社,1994 嚴(yán)紹璗、中西進(jìn):《中日文化交流史大系》(文學(xué)卷),浙江人民出版社,1996 衛(wèi)茂平:《中國(guó)對(duì)德國(guó)文學(xué)影響史述》,上海外語(yǔ)教育出版社,1996 樂黛云、陳玨編選:《北美中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,江蘇人民出版社,10 1996 黃鳴奮:《英語(yǔ)世界中國(guó)古典文學(xué)之傳播》,學(xué)林出版社,1997(韓)閔寬東:《中國(guó)古典小說在韓國(guó)之傳播》,學(xué)林出版社,1998 樂黛云等編選:《歐洲中國(guó)古典文學(xué)研究名家十年文選》,江蘇人民出版社,1998 王曉平、周發(fā)祥、李逸津:《國(guó)外中國(guó)古典文論研究》,江蘇教育出版社(中國(guó)古典文學(xué)走向世界叢書),1998 孫歌、陳燕谷、李逸津:《國(guó)外中國(guó)古典戲曲研究》,江蘇教育出版社(中國(guó)古典文學(xué)走向世界叢書),1999 夏康達(dá)、王曉平:《二十世紀(jì)國(guó)外中國(guó)文學(xué)研究》,天津人民出版社,2000 王曉路:《西方漢學(xué)界的中國(guó)文論研究》,巴蜀書社,2003 刊物: 國(guó)際漢學(xué),任繼愈主編,商務(wù)印書館(第一輯,1995),大象出版社(第二輯,1998)世界漢學(xué),劉夢(mèng)溪主編,1998年創(chuàng)刊

      漢學(xué)研究,閻崇年主編,中國(guó)和平出版社,第一集,1996 清華漢學(xué)研究,葛兆光主編 國(guó)際漢學(xué)集刊,陳學(xué)超主編 中國(guó)學(xué)研究,吳兆路、金伯昀主編

      法國(guó)漢學(xué),(法)龍巴爾、李學(xué)勤主編,清華大學(xué)出版社,第一輯,1996 外國(guó)研究中國(guó),第一、二、三輯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院情報(bào)研究所編,商務(wù)印書館,1978

      三、海外中國(guó)學(xué)叢書總目(轉(zhuǎn)自數(shù)典)海外中國(guó)研究叢書

      1、江蘇人民出版社:海外中國(guó)研究叢書(套)總策劃:周文彬,已出66種。中國(guó)的現(xiàn)代化、中國(guó):傳統(tǒng)與變革、尋求富強(qiáng):嚴(yán)復(fù)與西方、中國(guó)現(xiàn)代思想中的唯科學(xué)主義、胡適與中國(guó)的文藝復(fù)興、臺(tái)灣:走向工業(yè)化社...11

      第四篇:國(guó)學(xué)與漢學(xué)

      《國(guó)學(xué)與漢學(xué)》書評(píng)

      屠瀟

      桑兵教授1980年畢業(yè)于四川大學(xué)歷史系,1983年在中山大學(xué)歷史系獲得碩士學(xué)位,1988年在華中師范大學(xué)獲歷史學(xué)博士學(xué)位。1987年進(jìn)入中山大學(xué)孫中山研究所工作,現(xiàn)任該所副所長(zhǎng)和近代中國(guó)研究中心副主任。1999年桑兵教授作為中山大學(xué)第一位廣東省特聘教授上崗,在2004年完成聘期后,成為中山大學(xué)第一位文科長(zhǎng)江學(xué)者,也是全國(guó)第一位史學(xué)長(zhǎng)江學(xué)者。

      緒論:簡(jiǎn)單論述近代漢學(xué)、國(guó)學(xué)進(jìn)展與源起

      第一章 四裔偏向與本土回應(yīng)

      ● 四裔:偏遠(yuǎn)之地,泛指國(guó)外,指邊疆,少數(shù)民族地區(qū)

      1、由域外到本部

      二次世界大戰(zhàn)后美國(guó)的中國(guó)研究后來居上,那么第二次世界大戰(zhàn)前國(guó)際漢學(xué)界卻幾乎是法國(guó)的一統(tǒng)天下。20世紀(jì)20年代留學(xué)法國(guó)的李思純一言以蔽之曰:“西人之治中國(guó)學(xué)者,英美不如德,德不如法?!?/p>

      △沙畹:學(xué)術(shù)界公認(rèn)的19世紀(jì)初世界上最有成就的中國(guó)學(xué)大師。

      蘇、美漢學(xué)界位居顯要的阿列克和葉理綏也是巴黎學(xué)派的弟子門生。漢學(xué)在歐洲登堂入室,成為本國(guó)學(xué)術(shù)的一部分,得益及體現(xiàn)于相互關(guān)聯(lián)的兩個(gè)方面。⑴學(xué)者的專門化

      ⑵重視中國(guó)學(xué)者的研究成果 △ 中國(guó)學(xué)須有三個(gè)方面的預(yù)備

      1、目錄學(xué)與藏書

      2、實(shí)物的收集

      3、與中國(guó)學(xué)者的接近。△ 內(nèi)藤虎次郎:日本人,京都帝國(guó)大學(xué)文科大學(xué)講師。

      2、方法與文獻(xiàn)

      西洋漢學(xué)正統(tǒng)的語(yǔ)文學(xué)方法引起一些學(xué)者的不滿,葛蘭言。

      △ 葛蘭言:漢學(xué)家沙畹和社會(huì)學(xué)家涂爾干的學(xué)生,提倡將社會(huì)學(xué)分析法引人中國(guó)研究領(lǐng)域。

      △ 王靜茹將法國(guó)漢學(xué)分為三期,興隆期用語(yǔ)文考據(jù)法,儒蓮為代表;大成期為史語(yǔ)方法(含考古、語(yǔ)言),沙畹創(chuàng)始,伯希和走到巔峰。發(fā)揚(yáng)期以史語(yǔ)方法加社會(huì)學(xué)方法(葛蘭言)?!?丁文江(丁氏)評(píng)葛蘭言

      △ 葉理綏:法籍俄人,漢學(xué)家,美國(guó)哈佛燕京學(xué)社首任社長(zhǎng)。

      3、歐風(fēng)美雨論高下

      △ 葛蘭言所用方法,是后來對(duì)民族學(xué)影響極大的結(jié)構(gòu)主義。法國(guó)年鑒史學(xué)主導(dǎo)地位的確立,此法盛行一時(shí)?!?費(fèi)正清則在將漢學(xué)研究重心由古代下移到近現(xiàn)代并應(yīng)用社會(huì)科學(xué)方法的同時(shí),本質(zhì)上有全面退回沙畹以前歐洲傳統(tǒng)漢學(xué)的弊端,盡管表面上看來更具現(xiàn)實(shí)感 使第二次世界大戰(zhàn)后國(guó)際中國(guó)研究發(fā)生重大變化的關(guān)鍵人物,是被稱為“美國(guó)中國(guó)研究開山鼻祖”的費(fèi)正清,歐風(fēng)美雨經(jīng)過一輪對(duì)壘,顯出后來居上之勢(shì)。

      費(fèi)正清以前美國(guó)的中國(guó)研究,可謂歐洲漢學(xué)的延伸或移植,主要受教于蔣廷黻?!?雷海宗:字伯倫,致力于中國(guó)、世界歷史的教學(xué)研究?!吨袊?guó)通史》。在歐洲漢學(xué)界邊緣地帶仍須溜邊的行為。

      與巴黎漢學(xué)相比,美國(guó)中國(guó)學(xué)仍有兩方面根本倒退,其一是對(duì)中國(guó)文化與歷史的認(rèn)識(shí)重新回到封閉與停滯的觀念。

      費(fèi)的沖擊——反應(yīng)模式,很大程度上以中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的封閉和停滯為前提。其

      二,將中國(guó)研究由對(duì)人類文化的認(rèn)識(shí),重新降為功利目的的工具。學(xué)術(shù)當(dāng)然具有功利作用,但并非研究目的,否則難求精深。

      4、發(fā)現(xiàn)與發(fā)明

      ● 中國(guó)本部學(xué)術(shù)的四裔偏向,表現(xiàn)一:研究領(lǐng)域偏重邊疆史地及中外交通。二:胡適倡導(dǎo)的整理國(guó)故、史料學(xué)。三:釋古和性質(zhì)論戰(zhàn)中國(guó)學(xué)的核心主干仍應(yīng)為純粹中國(guó)問題。

      中外學(xué)術(shù),互有所長(zhǎng),本應(yīng)各自揚(yáng)長(zhǎng)避短,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。巴黎漢學(xué)雖由四裔而溝通禹域,畢竟仍堅(jiān)守四裔長(zhǎng)技。

      5、了解之同情

      巴黎正統(tǒng):沙畹、伯希和、馬伯樂、葛蘭言、鐸爾孟、第二節(jié) 西北歐各國(guó)

      △ 尉禮賢:德國(guó)傳教士,北京大學(xué)教授,翻譯《論語(yǔ)》、《易經(jīng)》。

      三、從沙俄到蘇俄

      聶利山→崇拜王國(guó)維

      王靜如詩(shī)中國(guó)學(xué)者以比較語(yǔ)言學(xué)方法研究而夏語(yǔ)的發(fā)端之人。

      史祿國(guó) 吳宓 學(xué)衡派 科茲洛夫 阿列克

      四、新大陸的影響

      中國(guó)只有金石古玩而無(wú)考古學(xué),正式建立考古學(xué)機(jī)關(guān)及其早期活動(dòng),與美國(guó)關(guān)系匪淺?!?1922年北京大學(xué)籌設(shè)考古學(xué)研究室時(shí) 加拿大的明義士

      中央研究院歷史語(yǔ)言研究所傅斯年《中國(guó)古玉考》《漢代之陶器》 中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)史研究拓荒者之一—冀朝鼎,也與魏特夫有所交往,他翻譯了后者發(fā)表于1935年地《中國(guó)經(jīng)濟(jì)史的基礎(chǔ)和階段》。第二章 溝通歐洲漢學(xué)的先進(jìn)

      關(guān)于陳季同的生平和際遇,但成果論述甚少。留學(xué)與隨使

      第四章:伯希和與中國(guó)學(xué)術(shù)界

      葉昌熾《緣督廬日記》 沈增植 袁同禮,北平圖書館館長(zhǎng) 陳寅恪在巴黎拜見伯希和,并在起家看到韓本《元秘史》 文雅的樹敵藝術(shù) 王重民:中國(guó)古文獻(xiàn)學(xué)家,敦煌學(xué)專家。

      第五章 胡適與國(guó)際漢學(xué)界

      △青木正兒:日本著名漢學(xué)家,文學(xué)博士,文學(xué)戲劇研究家。

      日本是國(guó)際漢學(xué)研究的另一中心

      對(duì)日本的影響,最重要的是不要存輕視日本文化之心理,日本人是我們最應(yīng)該研究的。恒慕義:傳教士

      第六章:東亞各國(guó)的學(xué)術(shù)交流

      1、游歷與新興東洋學(xué)

      白鳥庫(kù)吉 日本東洋史學(xué)界泰斗,日本東洋史學(xué)東京文獻(xiàn)派創(chuàng)始人。日本的傳統(tǒng)漢學(xué)與近代的中國(guó)研究不同。過渡溝通的媒介人物。

      狩野直喜:日本國(guó)學(xué)中實(shí)證主義先驅(qū)者和惦記著,是“京都派”的開創(chuàng)者。第七章:近代日本留華學(xué)生

      第八章 梁?jiǎn)⒊膰?guó)學(xué)研究與日本

      此書,最大的感覺即是各種人物的出現(xiàn),讓我大概了解到近代各個(gè)學(xué)人的研究方向和成果。桑兵先生對(duì)此書的著述留下了很多可供我們繼續(xù)研究探討的空間。

      第五篇:英文歐美

      European and American cultural comprehensionFor a long time, are always cherished a dream.The understanding of European and American culture, it is out of this dream, I resolutely chose to European and American culture the brilliant course.A semester of learning, really let me harvest a lot, I not only learned about the cultural origin of Europe and the United States.And through a semester of study, has its own unique feeling.Europe and the United States culture relative to China, despite the lack of Chinese culture that has a long history.But they are the essence of culture in China.They have their own unique culture, it is because of their cultural essence to make them as a world power.Their culture has many good places, is worth us to learn.1.The forgiveness

      The United States is a nation of immigrants, it ancestors came from around the world.People moved to the United States, not only geographically move it, but also brought the review and customs of their countries to a new place to live.Because of mixed people their differences is very outstanding;Because the difference is very common, people would not put special emphasis on unity.Over

      time, the American cultural convention formed a higher degree of tolerance(how), to heterogeneous culture and different evaluation the tolerance, acceptable attitude.At this point, American society feasible custom than other countries in the world wide.2.Informal.Americans are well known for its informality.In office buildings, people often find “white collar workers” do not wear a coat, a tie to work sitting in my office.Have a telephone conversation, they will be at the back of the chair and put his feet to put on the table, leisurely leisurely to “kan” in the last half a day on the phone.Professor in university campus, the wearing jeans, foot pedal Nike shoes into education class examples abound.What's more, the professor talked about a good place, can sit a bottom to the podium, the butterflies to gush, regardless of age, regardless of gender.Is the more common form, is the easy-going, easy relationship between father and son, between mother and daughter.Whether in the movie, or in real life, we often see the elders and younger each shoulder, free pictures.All this comes from American informality(informality)behavior.Informality is to make people more relaxed and comfortable in a relationship, so as to shorten the distance between people more quickly.This may be one reason for the americans have a bright and cheerful disposition.3.The title and address.Because the American emphasis on equality, their social hierarchical relatively weak, so they have no family hereditary titles.On the contrary, americans like to use a professional title as the call, because it “earn” on their own, rather than a hereditary generation.4.Do-it-yourself

      All Europe, Asia and other countries and their families on their own.Americans, this situation is not much, because they pay attention to “do-it-yourself”(do it).In the United States, doctors, professors, lawyers, businessmen, they are themselves on the cooking, laundry, market purchase.They have a social identity, but I don't think housework can reduce their respectable identity.They have economic strength to hire “nanny”, but thought they were going to do, it isn't necessary.The family visit in the United States, people can often see big, professor, doctor you cook cooking.As for mowing the lawn and clean up the garage roof and paint and other tools, such as people with social identity not only, without a sense of boredom can joyfully into it instead.5.They don't like silence

      The most of people had contacts with people in the United States have this kind of feeling, in the west people the most bold

      and unrestrained, the most sensitive to the United States, the most straightforward-this is American's loveliness, of course.This is bold and unrestrained, easy-going personality was very significant in “chat”.Americans once opened “talk” with people, will tell a reel.They don't like to sit silently “dry”, if it is found that the “dialogue”, long time don't make any noise, will immediately try to let him join “ShenKan”.6.The pace of life

      The united nation is a young, innocent, self-confidence, full of angry people.Like a hot-blooded youth, americans go, not lonely.Like an energetic young people, americans who kept dry, seems to have never make not over of energy.In a city where people seem to always rushing to;Village people are always running in between farmland, chicken farm, barns, cattle farm continuously;The people in the office like has a mountain of paperwork(paper work)to do., secretary of the hands and feet kept the phone in the company, send files.You walk around on the street, the people behind the pace is quick to get ahead of you;You go to the restaurant, it's rare to find partner to talking and laughing with you to say.Enough on the rhythm of the life like a clockwork, constantly running methodically, form a, near crazy busy modern life picture.7.Individual progress

      The United States is a country respect individuality, advocate individualism, personal struggle for success story is the essence of the “American dream” part.Whether the Carnegie from impoverished apprentice to guilin rich steel magnate, or ascent out of the house of the masses to Lincoln as President, they are ordinary americans relish, dreamed of personal success story.8.The number of concepts

      In American civilization, material civilization accounts for large proportion.The americans, insurrection for granted things in life.To do this, they often with a sense of superiority on the standard of living is lower than them.From a fairly extent, americans tend to amount to evaluate almost all things.9.A break of a mystery.Many people in the world has a rich mystery, such as some African nation and some of the Latin American nation to nature, to god, to human beings and other things hold profound mystery.Them or to the cult of these things, believe in, or in awe on these things, did not dare to cross the half step.Americans with these people is very different, few such mystique.If americans found something too mysterious, they often can't break it, make it show “l(fā)ooks like”.,Maybe due to the excellent national culture makes the European and American countries in the world's great powers, their culture is showing, unwilling to yield to the determination to conquer the world.Dare to do STH unconventional or unorthodox, not bound by the secular stereotypes, dare to challenge authority, to break the mystery.Such a spirited people are like a runaway horse, Mercedes in the boundless grassland, continuously forge ahead without fear.These are their understanding of the culture of the European Union, these excellent culture is worth us to learn, in learning to do STH unconventional or unorthodox, hitting a more excellent culture is a way.

      下載淺談歐美漢學(xué)格局word格式文檔
      下載淺談歐美漢學(xué)格局.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        歐美經(jīng)濟(jì)危機(jī)

        基于宏觀看歐美經(jīng)濟(jì)危機(jī) 2009年十二月全球三大評(píng)級(jí)公司下調(diào)希臘主權(quán)評(píng)級(jí),導(dǎo)致債務(wù)危機(jī)越加嚴(yán)重。但是金融界認(rèn)為這不會(huì)導(dǎo)致危機(jī)的擴(kuò)大。隨著穆迪宣布將希臘主權(quán)評(píng)級(jí)從A1下調(diào)......

        歐美文學(xué)名著

        歐美文學(xué)名著鑒賞 論文姓名:王麗 院系:物理工程學(xué)院 專業(yè):電子科學(xué)與技術(shù) 學(xué)號(hào):20092230225讀《傲慢與偏見》有感 第一次接觸這本小說是在初中,那時(shí)的我只知道這是本名著,對(duì)文中所......

        歐美文學(xué)名著

        《海底兩萬(wàn)里》-----讀后感 《海底兩萬(wàn)里》寫于1870年,書中主要講述了生物學(xué)家阿龍納斯隨“鸚鵡螺號(hào)”潛水艇艇長(zhǎng)尼摩及兩位同伴周游海底的故事, 展現(xiàn)出一幅幅驚險(xiǎn)刺激畫面:他......

        歐美文學(xué)

        19世紀(jì)文學(xué) 一、前期。浪漫主義文學(xué)的興起 1、浪漫主義文學(xué)基本特征: a、強(qiáng)烈的主觀色彩 b、喜歡描寫和歌頌大自然 c、重視中世紀(jì)民間文學(xué),喜歡采用民間文學(xué)的題材、語(yǔ)言和表......

        武漢學(xué)平面廣告設(shè)計(jì)就業(yè)指導(dǎo)

        在武漢從事平面廣告設(shè)計(jì)這個(gè)行業(yè)需要什么樣的資本?讓武漢IT新時(shí)空教育中心的職業(yè)規(guī)劃老師來告訴大家吧。 首選必須知道,平面廣告設(shè)計(jì)這個(gè)行業(yè)是有一定的區(qū)域性的,各大城市所運(yùn)......

        嚴(yán)紹璗 漢學(xué)中國(guó)學(xué)

        《從漢學(xué)到中國(guó)學(xué)》 嚴(yán)紹璗先生曾對(duì)海外漢學(xué)(中國(guó)學(xué))的研究做過經(jīng)典性的表述,他認(rèn)為這一研究領(lǐng)域應(yīng)有四個(gè)基本的層面: 第一、關(guān)于中國(guó)向域外傳遞的軌跡和方式; 第二、關(guān)于中國(guó)文......

        海外漢學(xué)研究部分書目

        〈〈國(guó)際漢學(xué)著作提要〉〉李學(xué)勤主編,江西教育出版社,1996 《國(guó)外漢學(xué)史》何寅、許光華主編,上海外語(yǔ)教育出版社,2002 《古代中國(guó)的思想世界》 (美)本杰明·史華茲,江蘇人民,2004......

        雙語(yǔ)課堂教案(漢學(xué)維)

        雙語(yǔ)課堂 漢學(xué)維第1集 有 ----- 巴爾 人 ----- 阿代木 有人嗎?----- 阿代木/巴木? 請(qǐng) 進(jìn)。 ----- 克仍。 您----- 色孜 好----- 亞合西 鄉(xiāng)----- 也扎 干部-----喀地爾 您好,......