欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      下定義與作詮釋的區(qū)別

      時間:2019-05-13 21:28:47下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《下定義與作詮釋的區(qū)別》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《下定義與作詮釋的區(qū)別》。

      第一篇:下定義與作詮釋的區(qū)別

      如何辨別“下定義”與“作詮釋”

      作者:江蘇省邳州市明德實(shí)驗(yàn)學(xué)校 趙秀成說明文常用的說明方法有八種:下定義、作詮釋、列數(shù)字、分類別、作比較、畫圖表、打比方、舉例子。其中,學(xué)生在閱讀中不太容易區(qū)分的是下定義和作詮釋。

      先來看看教科書上對這兩種說明方法的解說:

      “通過下定義,指出事物的性質(zhì)特點(diǎn),使它與別的事物區(qū)別開來。下定義,一定要準(zhǔn)確,要講究科學(xué)性?!薄坝捎谙露x要求很嚴(yán)格,所以有時用詮釋的方法來闡明事物的某些特點(diǎn)。作詮釋比下定義自由靈活,它不要求完整地揭示事物的全部本質(zhì)特征。”(人教版九年義務(wù)教育初級中學(xué)教科書語文第四冊第179~180頁)

      認(rèn)真琢磨上面的文字,不難看出:“下定義”是一種比較嚴(yán)格的解釋,它要求“完整地揭示事物的全部本質(zhì)特征”,而“作詮釋”則是用來“闡明事物的某些特點(diǎn)”。

      再來看下面的例子:

      (1)趙州橋是世界著名的古代石拱橋。

      (2)一種叫自養(yǎng)。綠色植物都屬于這一類。它們自己把無機(jī)物制造成有機(jī)的食物,滿足生長的需要。

      (3)統(tǒng)籌方法是一種合理安排工作進(jìn)程的數(shù)學(xué)方法。

      它們中間哪個用到了“下定義”的說明方法呢?答案是第(3)句。第(1)句,沒有揭示趙州橋的本質(zhì)特征。第(2)句雖然涉及到了“自養(yǎng)”的本質(zhì)特征,但表述上采用從不同角度分別說明的方式(“綠色植物”指明范圍,“自己把無機(jī)物制造成有機(jī)的食物”指出獲取食物的方式),應(yīng)該看作是作詮釋。而第(3)句從本質(zhì)上解釋了“統(tǒng)籌方法”,因而是下定義。通過下表,可以對這兩種說明方法進(jìn)行辨別:

      當(dāng)然,僅根據(jù)上表中的某個項(xiàng)目來辨別,做出的判斷可能不夠準(zhǔn)確。比如例(1),從格式看像下定義,但從著眼點(diǎn)來看就不是下定義,因?yàn)樗皇钦f明了趙州橋的影響而沒有揭示趙州橋的本質(zhì)特征。因此,在實(shí)際運(yùn)用中如果能對上表中的比較項(xiàng)目進(jìn)行綜合考慮,辨別時將會更準(zhǔn)確。

      此外,還有一個比較巧妙的辨別方法——替換法。例如:

      (4)沙漠(地震?)是人類最頑強(qiáng)的自然敵人之一。

      (5)平行線(對角線?)是同一平面內(nèi)任意延長而始終不相交的兩條直線。

      哪一個是下定義呢?答案是第(5)句。

      例(4)采用了“×××是……”的格式,看上去很像下定義。這時,除了采用以上所講的辨別方法外,還可以采用“替換法”,比如把“沙漠”換成“地震”,仍然成立。因此,這句話只是形象地闡明了沙漠與人類的關(guān)系,并沒有從本質(zhì)特征上對沙漠加以解釋。例(5)是下定義。句中的“平行線”就不能換成“對角線”,因?yàn)楹竺娴奈淖质轻槍ζ叫芯€的本質(zhì)特點(diǎn)所作的解釋,如果“平行線”替換成“對角線”,概念和解釋就不相符了。

      可見,使用下定義的時候,被定義的對象(如平行線)和所作的闡述之間的對應(yīng)關(guān)系是唯一的。

      第二篇:做、作的聯(lián)系與區(qū)別(范文)

      “作”和“做”,都是常用字,音同,有時通用,所以使用時讓人犯難,不知該用哪個字。

      作,是古老的字,甲骨文里就有,最初的含義是“起”,現(xiàn)代漢語里仍然使用的“振作”、“一鼓作氣”、“槍聲大作”中的“作”,都是“起”的意思。在這個意義上跟“做”不會打架,因?yàn)椤白觥睙o此含義。

      “作”和“做”,都有“從事”、“制作”、“充當(dāng)”的含義,所以容易混淆。

      做,是后造字,最早出現(xiàn)在宋、元時代,當(dāng)“即使”、“播弄”、“做作”講。到明代,“做”成了“作”的俗字,漸漸演變成為“作”的同義詞。

      那么,在使用時怎樣區(qū)別“作”和“做”呢?20世紀(jì)80年代,著名語言文字學(xué)家呂叔湘先生認(rèn)為:“區(qū)別的辦法基本上還是用?文?和?白?做標(biāo)準(zhǔn),但不是絕對的。那么怎么辦呢?我說,遇到?jīng)]有把握的詞,寧可寫?作?不寫?做??!钡搅?0世紀(jì)90年代,呂先生在《現(xiàn)代漢語八百詞》中,對“作”、“做”二字的用法做了如下補(bǔ)充:“習(xí)慣上,具體東西的制造一般寫成?做?,如?做桌子、做衣服、做文章?,抽象一點(diǎn)的、書面語言色彩重一點(diǎn)的詞語,特別是成語里,一般都寫成?作?,如?作罷、作廢、作對、作怪、作亂、作價(jià)、作曲、作戰(zhàn)、裝模作樣、認(rèn)賊作父??!?/p>

      從呂叔湘先生的論述中,可以找到區(qū)分“作”、“做”用法的一般規(guī)律:

      1)區(qū)別的基本標(biāo)準(zhǔn)是“文”和“白”,內(nèi)容抽象或書面語言色彩重的詞語,一般用“作”,成語都用“作”。

      2)做單音節(jié)動詞用,多數(shù)用“做”,少數(shù)用“作”的,其賓語內(nèi)容也比較抽象。賓語是名詞的(如:報(bào)告,調(diào)查,榜樣,處理,動員,貢獻(xiàn)),一般也用“作”。

      3)表身份、成績、行為等義的“作為”,用“作”。

      4)遇到?jīng)]有把握的詞,寧可寫“作”不寫“做”,但要做到局部(一篇文章或一本書)統(tǒng)一。

      (選自蔡鴻程主編《作者編輯實(shí)用手冊》,中國標(biāo)準(zhǔn)出版社2004年版)

      另附參考文:

      “作”“做”的用法

      在現(xiàn)代漢語的書面形式中,“作”“做”沿襲了歷史上的習(xí)慣用法,又有所規(guī)范?!白鳌薄白觥钡挠梅ù笾氯缦?。

      (一)從語體色彩來看:“作”多用于具有書面語色彩的詞語;“做”多用于具有口頭語色彩的詞語。這種情況與“作”出于文言,起源很早,而“做”出于北方白話,起源很晚有關(guān)。即使是一些后起的詞語,如果具有書面語色彩,也多用“作”而不用“做”。

      前者如:作罷、作別、作答、作伐、作廢、作古、作踐、作結(jié)(收尾)、作亂、作孽、作陪、作祟、作息、作業(yè)、作俑、作戰(zhàn)、操作、動作、耕作、工作、勞作、寫作、制作。

      成語一般用“作”而很少用“做”。例如:胡作非為、弄虛作假、為非作歹、為虎作倀、無惡不作、尋歡作樂、以身作則、自作聰明、自作自受、作惡多端、作法自斃、作壁上觀、作奸犯科、作繭自縛、作如是觀、作威作福等。

      后者如:做鬼、做媒、做夢、做買賣、做圈套、做人家、做生活、做生意、做手腳等。

      (二)從語義特點(diǎn)來看:“作”表示的動作性不強(qiáng),意義比較抽象;“做”表示的動作性強(qiáng),意義比較具體。

      前者如:作案、作保、作弊、作惡、作風(fēng)、作梗、作價(jià)、作臉、作派、作數(shù)、作速、作為、作偽、作用、作證、炒作、合作、協(xié)作、運(yùn)作、惡作劇等。

      后者如:做飯、做手勢、做游戲、做針線等。

      (三)從語法特征來看:后面是雙音節(jié)動詞時,多用“作”;后面是雙音節(jié)名詞時,多用“做”。

      前者如:作報(bào)告、作比較、作變動、作處理、作點(diǎn)撥、作調(diào)查、作斗爭、作分析、作貢獻(xiàn)、作介紹、作解釋、作了解、作努力、作思考、作說明、作妥協(xié)、作犧牲、作修正、作演講、作咨詢等。

      其中的“作”,現(xiàn)在也往往寫成“做”,但過去的慣例是寫為“作”。

      后者如:做工程、做功課、做記號、做家務(wù)、做課題、做事情、做事業(yè)、做文章、做物業(yè)、做學(xué)問、做業(yè)務(wù)等。

      此外,與后面帶“作”的詞語搭配,一般用“做”,而不再用“作”。例如:做作、做作業(yè)、做動作、做工作、做作文等。

      (四)從詞義分別來看:各有適用范圍,又有交叉重疊。情況大致如下:

      1.只用“作”或一般用“作”

      (1)“起(起身、興起、振作、出現(xiàn)、發(fā)作)”之義,例如:日出而作、風(fēng)浪大作、一鼓作氣,以及作怪、作嘔、隱隱作痛等,均只用“作”,而不用“做”。

      (2)“寫作、創(chuàng)作”之義,“作”“做”習(xí)慣用法有別。例如:作家、作者、作畫、作曲、作文(寫文章)、作序、作傳(寫傳記)等,均用“作”。但是,“作詩”寫為“做詩”,“作文(寫文章)”寫為“做文”,也無不可?!白鳟嫛薄白髑薄白魑?寫文章)”均用“作”,但如果后面是雙音節(jié)詞或多音節(jié)短語,也常用“做”。例如:做文章、做小說、做一張畫、做一篇序、做一支曲子等。

      “作品、文章”之義,只用“作”。例如:作文(學(xué)生作為練習(xí)所寫的文章)、大作、佳作、杰作、力作、擬作、習(xí)作、原作、著作、拙作、詩作、劇作、處女作、代表作等。

      (3)“當(dāng)做、作為”之義,多用“作”。例如:成語“過期作廢”“認(rèn)賊作父”“作死馬醫(yī)”(俗語為“死馬當(dāng)活馬醫(yī)”),以及“以理論作指南”等,均用“作”。這與“作”很早就有“當(dāng)做、作為”之義有關(guān)。例如,《尚書·舜典》中就有“樸作教刑(用木條抽打作為學(xué)校的刑罰)”之語。

      “作為”不論是作動詞還是作名詞,只用“作”而不用“做”?!白鳛椤辈荒軐懗伞白鰹椤薄?/p>

      2.只用“做”或一般用“做”

      (1)“制造、制作”之義,用“做”不用“作”。例如:做家具、做衣服等。但俗語“為他人做嫁衣裳”,而成語則是“為人作嫁”。

      (2)“當(dāng)、充任、擔(dān)任”之義,一般用“做”。例如:做官、做客、做白領(lǐng)、做母親、做奴隸、做職員、做商人、當(dāng)牛做馬等?!白隹汀薄白鲑\心虛”,又分別寫成“作客”“作賊心虛”,《現(xiàn)代漢語詞典》選取的是前一種書寫形式,而《新華詞典》等辭書則恰恰相反,選取的是后一種書寫形式。

      (3)“結(jié)成某種關(guān)系”之義,“舉行、舉辦”之義,均用“做”,前者如:做親、做夫妻、做搭擋、做對頭、做鄰居、做朋友等。后者如:做壽、做禮拜、做滿月、做彌撒、做生日、做筵席等。

      3.“作”“做”有大致分工

      (1)“從事某種活動”之義,或用“作”或用“做”,或通用?!白鳌倍嘤糜谝话阈缘幕顒樱湟饬x和用法與“進(jìn)行”相當(dāng)。例如:作安排、作采訪、作承諾、作沖刺、作補(bǔ)充、作貢獻(xiàn)、作溝通、作構(gòu)思、作觀察、作擴(kuò)展、作檢討、作交代、作交流、作思考、作提示、作修改、作研究、作要求、作引導(dǎo)、作摘錄、作注釋、作指示、作準(zhǔn)備等。其中的“作”,現(xiàn)在常寫成“做”,但依慣例是寫成“作”?!白觥倍嘤糜谑聞?wù)性的活動或具體性的工作。例如:做工、做課(舉行示范性或?qū)嶒?yàn)性的公開課)、做活兒、做題、做藥(從事藥物推銷工作)、做賬、做廣告、做家務(wù)、做卡片、做建材(做建材生意)、做IT、做樓盤、做手術(shù)、做房地產(chǎn),以及做保養(yǎng)、做交易、做實(shí)驗(yàn)、做營銷、做運(yùn)動等。

      此外,泛言“行事”之義,寫為“做事”。“主持并決定其事”之義,《現(xiàn)代漢語詞典》采用的是“做主”,這種寫法已普遍為人們所接納,但寫成“作主”也并非不可。

      (2)“假裝、做作”之義,本來“作”“做”通用,如前面所舉的“裝模作樣”“裝聾作啞”“裝腔作勢”,是《現(xiàn)代漢語詞典》中確定的書寫形式,應(yīng)予采納,但其中的“作”原來都可以寫成“做”。作態(tài)、造作、作開心狀、強(qiáng)作笑顏等,用“作”不用“做”。做鬼臉、做樣子、做姿態(tài)等,一般用“做”。“表演”之義,有“做戲”一詞,用的是“做”;而成語“逢場作戲”,以及來自港臺的半意譯半音譯詞“作秀等,用的是“作”。

      4.“作”“做”可以通用

      (1)“用做”之義,“作”“做”一般通用?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第1688頁的“做”字條目的義項(xiàng)⑥釋為“用做”,并舉例:“樹皮可以~造紙的原料|這篇文章可以~教材?!薄掇o?!贰皾M江紅”詞條:“植物名……全草可作魚類和家畜的飼料……”其中的“做”或“作”一般可互換。做抵押、做紀(jì)念等,其中的“做”,也可用“作”。但“副詞可以作狀語”之類,依慣例,用“作”而不用“做”。

      (2)“成、為”之義,“作”“做”通用。其用法是附在其他動詞之后構(gòu)成動補(bǔ)結(jié)構(gòu),后面帶名詞或名詞性短語,以表示行為或動作的結(jié)果。這種用法出于北方白話,因此常用“做”字?!稘h語大詞典》就以“當(dāng)做”為正詞條,而以“當(dāng)作”為副詞條,這是有詞源根據(jù)的。但在這一義項(xiàng)上,“作”“做”完全可通用?!冬F(xiàn)代漢語詞典》第1688頁“做”的義項(xiàng)⑥釋為“用做”,第706頁“看”字條目的【看做】詞條釋為“當(dāng)做”,而第1685頁“作”字條目的義項(xiàng)⑥釋為“當(dāng)作;作為”。這說明《現(xiàn)代漢語詞典》在“作”“做”的用法上也是不統(tǒng)一的?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范字典》《新華詞典》等辭書則用的是“當(dāng)作”。其實(shí)比做、變做、當(dāng)做、換做、叫做、看做、視做、算做、寫做、用做、裝做等,其中的“做”,都可以寫成“作”。

      第三篇:改編與過度“詮釋”

      改編與過度“詮釋”

      [摘要] 張藝謀導(dǎo)演的很多作品都源于對當(dāng)代小說的改編。以近期熱播的《金陵十三釵》為例,源于文學(xué)名篇的改編讓故事的內(nèi)容更具有思想內(nèi)涵,提高了電影的基礎(chǔ)高度,同時改編后電影的熱播也讓文學(xué)作品進(jìn)入或再次進(jìn)入人們的視野。而另一方面,改編而來的電影作品在商業(yè)化、通俗化的同時,也削弱了原著的藝術(shù)價(jià)值。毋庸置 疑,改編是把雙刃劍。

      [關(guān)鍵詞] 張藝謀 《金陵十三釵》 改編 過度“詮釋”

      張藝謀的成功,在相當(dāng)程度上得之于他 所執(zhí)導(dǎo)的影片幾乎都是建立在對當(dāng)代優(yōu)秀小說的發(fā)現(xiàn)和改編基礎(chǔ)上。從某種意義上講,沒有 80年代小說的繁榮與創(chuàng)新,便沒有“第五代導(dǎo)演”們的輝煌。影視對小說的改動,與其說是一種創(chuàng)作,不如說是導(dǎo)演和編劇對小說的“詮釋”。一部小說在出版之 后,就不再僅僅是作家自己的了,因?yàn)樗鼘⒁鎸o數(shù)個讀者的解讀和欣賞,每一個讀者都有自己對小說的理解,所謂一千個讀者就有一千個哈姆雷特,正是這個道 理。

      《金陵十三釵》是張藝謀導(dǎo)演根據(jù)嚴(yán)歌苓的同名小說改編的電影。故事講述了1937年的南京,在一座教堂里一個冒充的神父、一群女學(xué)生、一 群妓女和一群傷兵之間的故事,主題是拯救與被拯救,目標(biāo)是活下來。該片上映后,獲得國內(nèi)普遍好評,成為2011年華語電影票房冠軍。在該影片中張藝謀堅(jiān)持 著自己一貫的風(fēng)格,“詮釋”著自己對電影藝術(shù)的理解。

      首先是符號化依舊。

      在《金陵十三釵》中有很多具有象征意義的符號。這些符號 化的部分對于影片的藝術(shù)呈現(xiàn)有利有弊。我們試看一些比較明顯的部分:首先是故事的發(fā)生地點(diǎn),影片中敘述的故事主體部分發(fā)生在教堂,該影片志在國際市場,并 在一開始就懷著沖擊奧斯卡的雄心,肯定要考慮到北美市場觀眾的口味和奧斯卡評委會的常用衡量標(biāo)準(zhǔn)。而教堂在西方的意義正如寺廟在東方的意義,南京城的那座 教堂在影片剛開始的長鏡頭中分外神圣,猶如黑澤明電影《羅生門》一開頭的那座殘破的寺廟一樣震撼人心。但其實(shí)影片還給我們傳達(dá)出了另一層悖論:從某些方面 來說,教堂只是個形式,神父是個冒充的,上帝不能在關(guān)鍵時刻拯救那些女孩兒,因?yàn)槭┍┑娜毡颈皇敲绹蟊?,不會時不時在胸前畫十字架。危急時刻只有李教 官穿透教堂頂部玻璃的子彈才能拯救即將遭難的女孩子。所以這樣看來,教堂這個符號本身就很糾結(jié)。

      其次是特有的張氏鏡頭。

      攝影專業(yè) 出身的張藝謀對鏡頭的要求特別高,在這樣一部沉重的災(zāi)難性戰(zhàn)爭題材電影中,張藝謀依然不會放過每一個可以用色彩表現(xiàn)其影片藝術(shù)和思想的機(jī)會。其一是那塊拍 了半年成為全劇組噩夢的彩色玻璃,當(dāng)李教官的子彈穿透教堂頂部玻璃的瞬間,陽光傾瀉而下,女學(xué)生隨之得救,筆者突然就想起了一句話:老天終于睜眼了,上帝 終于顯靈了。其二是秦淮河妓女們艷麗的旗袍,影片中的妓女們只須穿上旗袍輕輕一扭,就將西方人眼中神秘的中國元素表現(xiàn)得淋漓盡致,這不禁讓人想起了《花樣 年華》中女主角上石階的那段,輕輕扭動之間便是風(fēng)情萬種。那么結(jié)合一二點(diǎn),當(dāng)璀璨的彩色玻璃遇上那些艷麗的女子就有了影片開頭,以女學(xué)生的視角透過彩色玻 璃的小孔看到一群衣著艷麗的妓女裊裊娜娜向教堂走來的鏡頭,這一鏡頭成了該片最讓人難忘的經(jīng)典之一。

      這些都可以看作是作為聲像的影視作品利用自己的優(yōu)勢對作為文字的小說的一個有利補(bǔ)充。它更直觀的喚起了人們的注意。

      安貝托·艾柯在他的著名演講《過度“詮釋”文本》中提到這樣一條基本規(guī)律:“文本的意圖只是讀者站在自己的位置上推測出來的。讀者的積極作用主要在于對 文本意圖進(jìn)行推

      測。”從這一點(diǎn)來講,影視對小說原著的改編可以看作是導(dǎo)演和編劇對原著的一種“詮釋”。“詮釋”的過程催發(fā)小說文本新意義的生成。隨著科技的發(fā)展,“詮釋”還會隨媒介的不斷擴(kuò)展而繼續(xù)繁衍,從第一二代導(dǎo)演對一些經(jīng)典的現(xiàn)代文學(xué)名篇的“詮釋” 到當(dāng)下熱播的穿越劇清宮劇等,可以毫不夸張地講,目前我們正在經(jīng)歷著一場“詮釋”的“盛宴”。但是“詮釋”也應(yīng)該有個度,或者說標(biāo)準(zhǔn),這一標(biāo)準(zhǔn)就是“作品 意圖”。在對作品的“詮釋”中,那些不符合作品意圖,甚至已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了作品意圖的“詮釋”就被稱為過度“詮釋”?!督鹆晔O》的改編無疑過度“詮釋” 了小說原著,有些東西已經(jīng)是打著原著的旗號抒寫自己的意圖了,其效果也有待商榷。

      首先是沒有超越的模仿。

      原著中的神父本來就是神 父,英格曼神父并沒有在開頭死去,而電影中的神父這一角色卻頗具傳奇色彩。本來這一改編更增加了故事的曲折性,女學(xué)生們的命運(yùn)在開始的時候是處于一種無人 保護(hù)的懸置狀態(tài),形勢可以說是千鈞一發(fā)。至于那個誤入教堂的約翰會不會充當(dāng)女學(xué)生的保護(hù)者則一直牽動著觀眾的心,吊足了觀眾的胃口。但是這一改編也有了弊 端,電影中約翰的原始身份是一個入殮師,這一職業(yè)讓人想起了日本電影《入殮師》,兩部影片中的入殮師都通過與死神的數(shù)次擦肩而過最終完成了自己心靈的凈 化,這一點(diǎn)有模仿嫌疑。而影片開頭彌漫的硝煙,李教官和他的士兵們搜尋的身影都讓人想起了《拯救大兵瑞恩》。而墨玉的那身旗袍又讓人想起了《花樣年華》中 張曼玉所飾的角色。中國的電影市場已經(jīng)慢慢與國際接軌,即便是請了專門的世界頂級爆破特技組,也不能讓觀眾再像二十多年前剛看到好萊塢大片時一樣震驚了。東方元素加西方口味這一慣用模式漸漸讓越來越多的人有了審美疲勞。

      其次是對人物命運(yùn)的改編。

      嚴(yán)歌苓的《金陵十三釵》無疑是一個悲 劇,它將人物的悲慘遭遇赤裸裸地呈現(xiàn)在讀者眼前,1937年12月的那幾天發(fā)生的事情仿佛就在我們的眼前和耳邊,讓我們讀過之后掩卷長嗟,熱血奔騰。而張 藝謀的《金陵十三釵》雖然有炮火有死亡,卻總覺得安靜了些,給我們呈現(xiàn)的仿若一開始就是一個計(jì)謀。我們很容易被電影的畫面和聲音吸引,卻也很容易明白那是 假的。聲像和文字各有長短,電影豐滿了觀眾的感官接受,然而文字豐富了讀者的內(nèi)心想象。高明的改編應(yīng)該是揚(yáng)其所長補(bǔ)其所短。

      十三釵中的豆蔻在 原著的結(jié)局是并沒有死,而是瘋了,她的命運(yùn)在書中要更悲慘,悲慘而屈辱地活著有時候比痛快而悲壯地死去更難,還有原著中因麻醉藥不足而在截肢手術(shù)中歷盡痛 苦的王浦生。即便是電影中讓那個悲慘的小豆蔻一了百了的死去了,然而她的死也在被別人轉(zhuǎn)述的過程中隱去了真相,并不像原著中英格曼神父說的那樣“應(yīng)該讓孩 子們知道這件事”。這些或許是導(dǎo)演對人物命運(yùn)的深度體諒,然而這體諒是必須還是多余的?發(fā)生在1937年12月的那些事情是不需要被諱飾的,從悲劇的震撼 程度上來講,原著要比電影更強(qiáng)烈。很多時候聲像只能震撼人的視覺和聽覺神經(jīng),而文字卻能震撼人的大腦神經(jīng),影視改編任重道遠(yuǎn)。

      第四篇:詮釋職業(yè)道德與愛崗敬業(yè)

      詮釋職業(yè)道德與愛崗敬業(yè)

      — “職業(yè)道德與愛崗敬業(yè)”學(xué)習(xí)心得

      時間如流水匆匆而過,轉(zhuǎn)眼間我走上信合柜員的工作崗位已經(jīng)有四個多月了,從有了自己的操作號的那一刻起,肩頭的責(zé)任讓我不敢有絲毫懈怠。眾所周知,銀行是個特殊的行業(yè),它與人民的財(cái)產(chǎn)安全息息相關(guān),因此作為一名銀行從業(yè)人員更應(yīng)該有自己的職業(yè)操守和愛崗敬業(yè)精神,要時刻奉行“為了客戶的一切,一切為了客戶”的服務(wù)理念。

      愛崗敬業(yè)是一種態(tài)度,更需要一種奉獻(xiàn)精神。前幾天去黃石聽了“職業(yè)道德與愛崗敬業(yè)”的專題教育講座,聽了關(guān)于李秀容的先進(jìn)事跡深受觸動,先進(jìn)模范李秀容總是想客戶之所想,急客戶之所急,甚至利用自己的業(yè)余時間為買不到衣服的特殊客戶去工廠下訂單,送衣服。這使我不禁想到了我們洋港信用社的劉永青會計(jì),自我工作以來,我發(fā)現(xiàn)劉會計(jì)是休假最少的,她總是犧牲自己的休假時間在單位繼續(xù)工作,春節(jié)、端午、中秋都主動留下來值班,沒有回去陪年邁的父母,我們勸她休假,她總是說“我如果休長假,取款機(jī)沒錢了,老鄉(xiāng)會很不方便,畢竟鎮(zhèn)上只有我們一家銀行”,因此,即使是回家探親她也總是匆匆去匆匆回。因?yàn)榕吕相l(xiāng)不方便,就放棄休假,放棄回家陪父母過節(jié),承歡膝下的機(jī)會,這是我們新進(jìn)員工學(xué)習(xí)的榜樣,我想在我以后的職業(yè)生涯中,我一定要學(xué)習(xí)他們這種把客戶的利益擺在第一

      位,“一切為了客戶,為了客戶的一切”的精神,爭做一個合格的信合人,爭做農(nóng)民兄弟的好公仆。

      堅(jiān)守職業(yè)道德需要一份真誠和樂于吃虧的精神。月初,我在為客戶結(jié)清一張存單時,客戶看了利息單后說利息計(jì)算有誤,少給了她兩百多塊錢的利息,我耐心跟她解釋說這是系統(tǒng)自動算出來的,不會錯的,客戶說她去年密碼忘了后開通了自動轉(zhuǎn)存,于是我翻查了記錄,發(fā)現(xiàn)沒有轉(zhuǎn)存,正在我納悶時,隔壁庫管柜的陳文娟走了過來??原來是該客戶去年存單到期后,因?yàn)橥嗣艽a一時無法支取,但又急著出去務(wù)工,于是當(dāng)時還是柜員的陳文娟出于維護(hù)客戶的利益,建議她開通自動轉(zhuǎn)存,但是由于那是她第一次辦這類業(yè)務(wù),不了解存單到期后是不能自動轉(zhuǎn)存的,于是便有了后來的誤會。事后陳文娟主動把客戶損失的兩百多元利息賠付了,并再三向客戶道歉,當(dāng)那位淳樸的客戶得知那兩百多塊錢是陳文娟自己出的時,堅(jiān)決不肯要,陳文娟于是到營業(yè)大廳硬把錢給了客戶,還再三說“由于我的失誤給您帶來了不方便實(shí)在是不好意思”。銀行的工作說簡單簡單說復(fù)雜復(fù)雜,在很多人看來,大多數(shù)時候都是一種機(jī)械的重復(fù)。但是由于和錢打交道,且像我們基層社面對的又是一些文化層次比較低的客戶,所以細(xì)心和耐心是我們柜員必須具備的,當(dāng)然人非圣賢,絕對的零錯誤確實(shí)很難做到,所以,如果我們在工作的過程中犯了錯誤,一定要拿出糾錯的誠意來,就算自己吃點(diǎn)虧,也決不能讓客戶蒙受損失,這是我們每一個信合人所必須具備的素質(zhì),也是一種誠實(shí)守信的表現(xiàn)。

      眾所周知,一座橋梁,需要諸多橋墩的支撐,否則難以負(fù)載千車萬人的流通;一個樂隊(duì),要想演奏出余音繚繞的華麗樂章,離不開樂隊(duì)全體人員的共同努力;而信合的健康快速發(fā)展,同樣需要我們每一位信合員工立足本職,腳踏實(shí)地,真抓實(shí)干,需要我們每個員工的愛崗敬業(yè)與激情奉獻(xiàn)。只有愛崗敬業(yè)和遵守職業(yè)道德的人,才會在自己的工作崗位上勤勤懇懇,不斷學(xué)習(xí),精益求精,才會為社會、為企業(yè)發(fā)展作出貢獻(xiàn)。也只有愛崗敬業(yè)和遵守職業(yè)道德的人,才是信合的棟梁之材和信合發(fā)展的希望所在。

      第五篇:現(xiàn)在分詞與過去分詞作狀語的區(qū)別

      現(xiàn)在分詞與過去分詞作狀語的區(qū)別

      1.邏輯關(guān)系

      現(xiàn)在分詞作狀語與過去分詞作狀語的最主要區(qū)別在于:兩者與所修飾的主句的主語的邏輯關(guān)系的區(qū)別。

      1)現(xiàn)在分詞作狀語時,現(xiàn)在分詞所表示的動作與句子主語之間構(gòu)成邏輯上的主動關(guān)系。

      He went out, shutting the door behind him.他出去后將門隨手關(guān)上。

      Not knowing what to do, he went to his parents for help.由于不知如何辦是好,他去找父母幫忙。

      2)過去分詞作狀語時,過去分詞所表示的動作與句子主語之間構(gòu)成邏輯上的被動關(guān)系。

      Given more encouragement, the boy could have behaved better.如果多給這個孩子一些鼓勵,他本來會表現(xiàn)得更好。Faced with difficulties, we must try to overcome them.在遇到困難時,我們必須設(shè)法克服。

      3)※部分過去分詞來源于系表結(jié)構(gòu),作狀語時不表示“被動關(guān)系”,其前不用being。這樣的過去分詞及短語常見的有:lost in(陷入某種狀態(tài))、seated(坐著的)、hidden(躲著)、stationed(駐扎)、lost/absorbed(沉溺于)、born in(出身于)、dressed in(穿著)、tired of(厭煩了)等。

      Lost/Absorbed/Buried in deep thought, he didn’t hear the sound.因?yàn)槌聊缬谒伎贾?,所以他沒有聽到那個聲音。Born in this beautiful town, he hates to leave it.出生于這個美麗的小鎮(zhèn),他不愿離開它。

      2.時間概念

      過去分詞所表示的動作發(fā)生在謂語動作之前,或表示“一種狀態(tài)”,與謂語動作同時發(fā)生或存在。

      現(xiàn)在分詞的一般式(doing)表示的動作與謂語動作同時發(fā)生或在說話時正在進(jìn)行;現(xiàn)在分詞的完成式(having done)表示發(fā)生在謂語動作之前的一個“主動”動作;現(xiàn)在分詞的完成式的被動式(having been done)常和表示次數(shù)的短語及時間段(for+一段時間)連用,表示發(fā)生在謂語動作之前的一個“被動動作”,這種情況下不能用過去分詞替換,其它情況下通常被過去分詞所替換,使句式更簡潔。

      Written in a hurry, this article was not so good.因?yàn)閷懙么颐?,這篇文章不是很好。

      Reading carefully, he found something he hadn’t known before.他仔細(xì)讀書時,發(fā)現(xiàn)了一些從前不知道的東西。Having finished his homework, he went home.完成了作業(yè),他就回家了。

      Having been discussed several times, the decision was finally made.進(jìn)行了幾次討論后,終于做出了決定。

      下載下定義與作詮釋的區(qū)別word格式文檔
      下載下定義與作詮釋的區(qū)別.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        幸福與痛苦的詮釋

        幸福與痛苦的詮釋 老師原來的密碼忘了所以建新號,把原來的文章重新發(fā)表遍,謝謝 每個人都有著自己的夢想,都有著自己想要得到的幸福,但事情不是那么簡單的,在你追逐夢想的同時,你必......

        材料與設(shè)備的區(qū)別

        ? 材料與設(shè)備的區(qū)別—— ? ①凡是經(jīng)過加工制造,由多種材料和部件按各自用途組成獨(dú)特結(jié)構(gòu),具有功能、容 量及能量傳遞或轉(zhuǎn)換性能的機(jī)器、容器和其他機(jī)械、成套裝置等均為設(shè)備。 ?......

        一般過去時與現(xiàn)在完成時區(qū)別

        一、現(xiàn)在完成時 1. 現(xiàn)在完成時的構(gòu)成:助動詞 have (has)+動詞的過去分詞。助動詞說明該謂語是屬于現(xiàn)在時范圍。它和主語的人稱、數(shù)要保持一致。過去分詞是主要的謂語動詞,說明......

        一般過去時與現(xiàn)在完成時區(qū)別專題

        一般過去時與現(xiàn)在完成時區(qū)別專題 一、現(xiàn)在完成時 1. 現(xiàn)在完成時的構(gòu)成 現(xiàn)在完成時是由助動詞 have (has)+動詞的過去分詞構(gòu)成。助動詞說明該謂語是屬于現(xiàn)在時范圍。它和主語......

        論文與報(bào)告區(qū)別

        報(bào)告與論文的區(qū)別 ? 我要寫這個話題,原因是研究生導(dǎo)師讓學(xué)生參與課題,最后研究生都沒有辦法完成論文,說明這個東西需要區(qū)分一下,以便讓導(dǎo)師給學(xué)生一些有針對性訓(xùn)練。但必須聲明,......

        職務(wù)侵占與盜竊區(qū)別

        職務(wù)侵占與盜竊區(qū)別:1.主體要件不同,本罪的主體是特殊主體,盜竊罪的主體為一般主體。 2.犯罪對象不同,本罪對象只能是本單位的財(cái)物;而盜竊罪的對象是他人財(cái)物,包括公私財(cái)物,而且多為......

        職業(yè)資格與職稱區(qū)別

        職稱與職業(yè)資格的區(qū)別 1、頒發(fā)部門 職稱資格證書是由政府人事部門管理和頒發(fā)。 職業(yè)資格證書是由政府勞動部門管理和頒發(fā)。 2、專業(yè)技術(shù)職務(wù) 職稱證書適用于在企事業(yè)單位的......

        幼兒園品牌與品牌幼兒園區(qū)別

        幼兒園品牌 ≠ 品牌幼兒園 高收費(fèi)的幼兒園往往被誤以為是品牌幼兒園,殊不知,要達(dá)到高收費(fèi)往往有許多隱而不彰的條件。第一,高收費(fèi)幼兒園所面向的,往往是收入水平相對較高的社區(qū)......