第一篇:西方經(jīng)典情書:狄更斯致其未婚妻書
一
我的親愛的克提(Kathe)!屋子的門開了;但不幸的我必須說,我要留在家內(nèi)。出版人今天早晨來訪我;小說不能夠再拖延下去,明天必須完成,道理比較一點(diǎn)付款是重要些。
我必須練習(xí)自制。
他們(查蒲曼—C hapman—和隙爾—H ill)對于編輯一種新刊物,每月給我十四磅,而我對于此刊物每月要獨(dú)自提任四個木板。我自己將估計(jì)一下,于星期五早晨答復(fù)他們。這種工作不是開玩笑的,然薪水實(shí)在又有些引誘人,竟不能加以抵抗?!话巳迥晷瞧谌沼诨钅嵬郀柭蒙幔↖n Furnivals Gastbof)『該文章由004km.cn(004km.cn)整理,版權(quán)歸原作者、原出處所有。』
二
我剛才遇著辟克衛(wèi)克(pickwick)和他的朋友們坐在從洛竭斯脫(Rochester)來的郵車上,他們都和一個人物相交接,這個人物和我向來所描寫的一切人是有區(qū)別的,并且像我所夸獎的一樣,他當(dāng)獲得決切的成功。當(dāng)我在旅館就寢之前,我也用得著這種交游,我相信,此舉至早要到晚上一二點(diǎn)鐘為止。出版人明天要來,因此你可以容易想到,我除掉坐在書桌面前拿著筆去干以外,別無他法。星期六晚上
第二篇:名人經(jīng)典情書:普希金致其夫人書
名人情書:普希金致克恩夫人書
普希金是19世紀(jì)俄國浪漫主義文學(xué)主要代表,同時也是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語的創(chuàng)始人,被譽(yù)為“俄國文學(xué)之父”、“俄國詩歌的太陽”(高爾基),“青銅騎士”。但是這樣一位浪漫的詩人,他的愛情之路卻不那么順暢。茲特附上一信給你的舅母;她如果不復(fù)在利加(riga),你可以將信收起來?,F(xiàn)在請你說一怎樣可以這樣輕忽的?一封給你的信怎樣可以落入外人的手中?—可是事已發(fā)生,也無可如何——我們現(xiàn)在只講將來怎樣辦。
你如果對于你的可敬的夫君生厭了,讓他坐著罷—你知道么?你不要顧慮到你的全家的苦境,只管弄一匹騎馬來到?你以為來到居利哥斯科耶(trigorskoje)么?——決不是的?!獊淼矫軅b洛夫斯科耶(michailowskoje)。
這種優(yōu)美的計(jì)劃旋轉(zhuǎn)于我的腦袋中已有好幾點(diǎn)鐘了。?你知道,這種計(jì)劃一經(jīng)實(shí)現(xiàn),我的幸福是何等大?!阋苍S要說:那種謠言呢?那種蜚語呢?——只有魔鬼才這樣做!離開丈夫已經(jīng)夠受毀謗—倘再進(jìn)一步,那更不用說了??墒悄惚仨毘姓J(rèn)我的計(jì)劃是極浪漫的。?彼此性格的齊一,對于一切阻礙的爭斗,和對于盜賊行為所需要的官能最高度的發(fā)達(dá)等等都是這種計(jì)劃的產(chǎn)物——你試想一想你的舅母的驚訝。——你們必定即刻決裂起來。
你只能秘密見著你的表姊妹,因此你們的友誼會更好些,——一旦克恩死了,那你便和空氣一樣自由了。?你的意思現(xiàn)在怎樣呢?我沒有向你說過,我預(yù)備給你一個勇敢和重要的忠告么? 可是讓我們講正經(jīng)話,這就是說,運(yùn)用冷靜的頭腦講話!我會再見著你么?每一想及此事辦不到,不禁使我戰(zhàn)栗起來。
你將向我說:你要安慰你自己。我很愿意如此—但怎樣安慰呢?我當(dāng)另有所眷愛么? —
—這是不可能的:此外我必須要首先忘卻你的情緒的激發(fā)。?逃出俄國么?上吊么?結(jié)婚么?——通通這些事都呈出些大的困難——這都是我所不愿意的。
唉:對呀。——我怎樣能夠得到你的信呢?你的舅母是反對我們通信的——然這種通信是十分純潔,十分天真爛漫的。(這種通信又怎能有別種樣子呢??我們彼此相距不是有四百俄哩么?)人家攫取,翻閱,并注釋我們的信件,到了最后,得意洋洋地加以焚毀,這是很可能的。
你只力求改變你的手筆,其他事項(xiàng)我會留意的??墒悄阒还軐懶沤o我,只管多多寫信給我。?你尤其不要使我失去一種再見的希望;否則我將真正勞神盡力去愛別個人了。??唉,對呀,我完全忘記告訴你,我對于列提(netty)寫過一封很溫柔謙遜的信。
我完全失去了列提。她是質(zhì)樸的,你卻不然。你為什么不質(zhì)樸呢?我在書信中比談話中要可愛得多,這不是真的么?可是你只管來此處,我預(yù)先期許你,我是非??蓯鄣牧?。(舞步學(xué)院,專研追女生技巧和方法的學(xué)院,教你讓你喜歡的女生愛上你)
星期一 日我是笑樂的,星期二日我是非常興奮的,星期三日我是體貼的,星期四日我是活潑敏捷的,星期五日我是熱心服務(wù)的,星期六和星期日我將唯你的命是從;整個的星期我愿意拜倒在你的腳底下。祝你好!(舞步學(xué)院,專研追女生技巧和方法的學(xué)院,教你讓你喜歡的女生愛上你)
一八二五年八月二十八日于密俠洛去斯科耶
當(dāng)你學(xué)會了這些核心技巧,你便可以讓你從前搞砸的許多妹子起死回生,因?yàn)槟惚纫郧案门诵?!而這些方法之所以管用,因?yàn)檫@都是舞步從無數(shù)的女人身上得知的,而不是憑空想出來的。而這些實(shí)用的技能,已經(jīng)成功幫助5000名舞步學(xué)院的學(xué)員過上了美女環(huán)繞的生活,更多的技能將會在我們每周的內(nèi)部課進(jìn)行全方位的詳細(xì)解析。篇二:主要翻譯名家簡介
主要翻譯名家簡介
宗白華(1897—1986):江蘇常熟人。中國現(xiàn)代美學(xué)家、哲學(xué)家、詩人。主要著作有《美學(xué)散步》。他還翻譯了溫克爾曼、萊辛、歌德、席勒、海涅、羅丹等美學(xué)大師和藝術(shù)大師的很多論著。譯著有康德的《判斷力批判》、《歐洲現(xiàn)代畫派畫論選》、《宗白華美學(xué)文學(xué)譯文選》等。
梁實(shí)秋(1903—1987):原名梁治華,字實(shí)秋,一度以秋郎、子佳、程淑等為筆名。原籍浙江杭縣,生于北京。著名文學(xué)家、學(xué)者。第一篇翻譯小說《藥商的妻》1920年9月發(fā)表于《清華周刊》增刊第6期。30年代開始翻譯莎士比亞作品,持續(xù)40載,到1970年完成了全集的翻譯,計(jì)劇本37冊,詩3冊。晚年用7年時間完成百萬言著作《英國文學(xué)史》。譯著有《阿伯拉與哀綠綺斯的情書》(散文集)英國密爾頓著,1928,新月;《結(jié)婚集》(短篇小說集)瑞典斯特林堡著,1930,中華;《潘彼得》(小說)英國巴利著,1930,商務(wù);《西塞羅文錄》羅馬西塞羅著,1933,商務(wù);《職工馬南傳》(長篇小說)英國哀里奧特著,1932,商務(wù);《威尼斯商人》(劇本)英國莎土比亞著,1936,商務(wù);《奧賽羅》(劇本)英國莎士比亞著、1936,商務(wù);《哈盂雷特》
《暴風(fēng)雨》(劇本)英國莎士比亞著,1937,商務(wù);《吉爾菲先生之情史》(劇本)英國莎士比亞著,1936,商務(wù);
《情史》英國喬治.艾略特著,1945,重慶黃河出版社;《咆哮山莊》(長篇小說)英國e.勃1944,黃河書局;
朗特著,1955,臺.商務(wù);《百獸圖》英國奧威爾著,1956,臺.正中;《莎士比亞戲劇集20種》1967,文星;《雅舍譯叢》(詩文集)1985,皇冠;《莎士比亞全集》(戲劇37集、詩3集)1986,遠(yuǎn)東。
傅雷(1908—1966):字恕安,號怒庵,上海南匯人。文學(xué)翻譯家。傅雷翻譯的作品,共30余種,主要為法國文學(xué)作品。其中巴爾扎克占15種:有《高老頭》《亞爾培·薩伐龍》《歐也妮·葛朗臺》《貝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上?!贰秺W諾麗納》《禁治產(chǎn)》《于絮爾·彌羅埃》《賽查·皮羅多盛衰記》《攪水女人》《都爾的本堂神父》《比哀蘭德》《幻滅》《貓兒打球記》(譯文在“文化大革命”期間被抄)。羅曼·羅蘭4種:即《約翰·克利斯朵夫》及三名人傳《貝多芬傳》《彌蓋郎琪羅傳》《托爾斯泰傳》。服爾德(現(xiàn)通譯伏爾泰)4種:《老實(shí)人》《天真漢》《如此世界》《查第格》。梅里美2種:《嘉爾曼》《高龍巴》。莫羅阿3種:《服爾德傳》《人生五大問題》《戀愛與犧牲》。此外還譯有蘇卜的《夏洛外傳》,杜哈曼的《文明》,丹納的《藝術(shù)哲學(xué)》,英國羅素的《幸福之路》和牛頓的《英國繪畫》等書。60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻(xiàn),被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。他的全部譯作,現(xiàn)經(jīng)家屬編定,交由安徽人民出版社編成《傅雷譯文集》,從1981年起分15卷出版,現(xiàn)已出齊?!陡道准視罚?981)整理出版后,也為讀者所注目。六十年代“文革初期”,因受政治迫害,夫婦二人不堪凌辱而自殺身亡。
錢鐘書(1910—1998):字默存,號槐聚,曾用筆名中書君。江蘇無錫人?,F(xiàn)代文學(xué)研究家、作家?!秶恰芬驯蛔g成多種外文。他本人對翻譯理論也有獨(dú)道的見解,提出化境說。
卞之琳(1910—2000):曾用筆名季陵,祖籍江蘇溧水,江蘇海門人。著有詩集《三秋草》(1933)、《魚目集》(1935)、《慰勞信集》(1940)、《十年詩草》(1942)、《雕蟲紀(jì)歷1930-1958》(1979)等;譯著有《莎士比亞悲劇四種》(北京人民文學(xué)出版社)、《英國詩選,附法國 現(xiàn)代詩作者》(其中英詩部分,省北京局務(wù)印書館雙語對照本)、《西窗集》、《哈姆雷特》、英國現(xiàn)代文學(xué)傳記作家斯特萊切的名作《維多利亞女王傳》(1935)。2000年12月2日因病在京去逝。
蕭乾(1910—1999):蕭乾,蒙族,原名蕭炳乾,北京人。著名記者、作家、杰出的文學(xué)翻譯家。譯有《好兵帥克》和《培爾·金特》等。1990年,八十高齡的蕭乾和夫人文潔若應(yīng)南京譯林出版社之約,著手翻譯英國著名意識流小說家詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》,歷時四年。葉君?。?914—1999):筆名馬耳,湖北紅安縣人。著名作家、文學(xué)翻譯家、外國文學(xué)研究家。1933年開始翻譯文學(xué)作品。第二次世界大戰(zhàn)后留歐期間,習(xí)得丹麥、瑞典等多國語言。1949年以后,創(chuàng)辦中國第一個大型對外文學(xué)刊物《中國文學(xué)》,于中國大陸在文學(xué)翻譯的文化交流工作上占重要地位。主要譯作有《安徒生故事全集》、《喬婉娜》、《總建筑師》、《幸福的家庭》、《卡爾曼》、《南斯拉夫當(dāng)代童話選》等多部。用了40余年的時間來翻譯、編輯、整理、注釋、評析安徒生童話。1944年至1949年,葉君健在劍橋居住5年,利用業(yè)余時間直譯了安徒生的全部童話。20世紀(jì)50年代又重新將譯文校訂一遍,編成共16冊,是中國第一部
安徒生童話全集。1978年,這部童話全集再次修訂出版,合并為4卷本。丹麥媒體稱:“因?yàn)樽g者理解安徒生不單是一個為孩子講故事的人,而是一個哲學(xué)家、詩人、民主主義者,崇尚進(jìn)步,反對落后和不仁的權(quán)勢人物。只有中國的譯本把他當(dāng)做一個偉大作家和詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生動活潑的形象化語言,因而是水平最高的譯本?!?他最早有系統(tǒng)地將安徒生引入中國,以翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽(yù)世界文壇,與美國譯本同被評為「當(dāng)今世界上兩個最好的譯本」,而于1988年獲丹麥女王瑪珈麗特二世頒贈「丹麥國旗勛章」。
楊憲益(1915—):天津人。著名翻譯家。1940年與英國姑娘戴乃迭訂婚后,同返中國。1952年,到北京外文出版社工作,從事翻譯工作幾十年,與夫人共同翻譯了《紅樓夢》、《儒林外史》、《魯迅選集》、《離騷》、《九歌》、《招魂》、《宋元話本選》、《唐宋詩歌散文選》、《魏晉南北朝小說選》、等中國古今名著100多種,很多已被公認(rèn)為翻譯作品的經(jīng)典。楊憲益、戴乃迭共同支撐英文版《中國文學(xué)》雜志近五十年,自1951年創(chuàng)刊以來,這份刊物一度是中國文學(xué)作品走向世界的惟一窗口。其妻戴乃迭(1919—1999),原名gladys 生于北京一個英國傳教士家庭。七歲時返回英國,在教會中學(xué)接受教育。b.tayler, 婚后更名為gladys yang,1937年考入牛津大學(xué),最初學(xué)習(xí)法語語言文學(xué),后轉(zhuǎn)攻中國語言文學(xué),是牛津大學(xué)首位中文學(xué)士。自40年代起定居中國,1999年11月18日于北京逝世。在她逝世后,楊憲益再無譯作產(chǎn)生。
王佐良(1916-1995),現(xiàn)代詩人、英國文學(xué)專家。會英語、精德文。講詩、評詩、譯詩得心應(yīng)手。他的不少著述是講詩的:《英國詩史》、《英國浪漫主義詩歌史》、《蘇格蘭詩選》、《英詩的境界》、《英國詩選》、《英國詩文選譯集》、《讀穆旦的詩》等。上中學(xué)時,他已在報(bào)刊上發(fā)表詩作多首。在西南聯(lián)大寫的兩首詩被聞一多先生選入他的《現(xiàn)代詩鈔》。上世紀(jì)40年代是他寫詩的旺盛時期,寫了《春天,想起了莎士比亞》、《異體十四行詩八首》、《去國行,1947》、《倫敦夜景》、《巴黎碼頭邊》、《1948年圣誕節(jié)》、《英國二十世紀(jì)文學(xué)史》、《英國散文的流變》、《英國文學(xué)史》、《英國小說史》、《英國詩史》等著作。
許淵沖(1921—)江西南昌人,英文、法文教授,將中國古典詩詞譯成英、法韻文的唯一專家。中文專著《文學(xué)翻譯六十年》提出了中國學(xué)派的文學(xué)翻譯理論,《中國不朽詩三百首》由英國企鵝圖書公司出版,英文回憶錄《追憶逝水年華》被《紐約時報(bào)》評為“融詩情哲理于往事”。其他重要作品還包括《中詩英韻探勝》(英文)、《中國古詩詞三百首》(法文)等,翻譯了《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等眾多名著。
羅新璋(1936—):浙江上虞人。曾在外文局《中國文學(xué)》雜志社長期從事中譯法文學(xué)翻譯工作,1980年調(diào)入中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所。編譯《巴黎公社公告選》,校讀《傅雷譯文集》全十五卷。譯有《特利斯當(dāng)與伊瑟》、《列那狐的故事》、《紅與黑》及《粟樹下的晚歺》。曾編《翻譯論集》。撰有《我國自成體系的翻譯理論》、《中外翻譯觀之“似”與“等”》、《錢鐘書的譯藝談》、《譯“譯作”》等文。翻譯文學(xué)是中國文學(xué)的一種,百余年來,一直向前發(fā)展,名家名譯輩出。
但近幾年來,大家可見,文學(xué)翻譯因?yàn)榉N種原因,似有泛濫之象。一些譯者越來越糊弄讀者,而讀者也越來越不相信譯者,買翻譯之書,變得越來越困難。
而這種情況,使得我們越來越懷念翻譯前輩,以及他們翻譯的書。我們應(yīng)該慶幸,前輩們已經(jīng)將大部分世界名作譯出,可供我輩分享。
基于對經(jīng)典譯作的崇敬,也為了與大家交流翻譯作品閱讀的體驗(yàn),本人整理了一份《翻譯家及作品不完全名單》(見下)。既然是不完全,也就是說,此名單還可以繼續(xù)補(bǔ)充,完善,希望好之者多多參與。
著名翻譯家及其作品不完全名單:
英語
林紓 《巴黎茶花女遺事》《魯賓孫漂流記》《伊索寓言》等
嚴(yán)復(fù) 《天演論》
周瘦娟等 《福爾摩斯探案全集》1916年
郭沫若 《浮士德》,《少年維特之煩惱》,《戰(zhàn)爭與和平》,《雪萊詩選》,馬克思著作若干。
張谷若 哈代《德伯家的苔絲》,《還鄉(xiāng)》,《無名的裘德》,哈代翻譯專家
朱生豪 莎士比亞作品
張友松 馬克吐溫翻譯專家,比如《競選州長》
查良錚 俄國普希金作品,英國浪漫派詩歌:《濟(jì)慈詩選》《拜倫抒情詩選》《雪萊抒情詩選》《唐璜》等
趙蘿 蕤(女)《草葉集》,艾略特《荒原》 朱維之 主要翻譯彌爾頓。彌爾頓《失樂園》,《復(fù)樂園》,《力士參孫》
蕭乾 《莎士比亞戲劇故事集》,夫妻合譯《尤利西斯》(譯文版),辛克萊《屠宰場》(合譯),《棄兒湯姆瓊斯的歷史》(合譯),《光榮與夢想》,《麥克米倫回憶錄》,《拿破侖傳》,《戰(zhàn)爭風(fēng)云》(皆為合譯)易卜生《培爾金特》
金堤《尤利西斯》(人民文學(xué)版1994)
《尤利西斯》譯者還有:李虹,李進(jìn),紀(jì)江紅,章影光,劉象愚等
李文俊 ??思{《喧嘩與騷動》(首譯),卡夫卡《審判 及其它小說》,麥卡勒斯《傷心咖啡館之歌》
王佐良 《英國詩文選譯集》,《彭斯詩選》,《蘇格蘭詩選》。主編《英國文學(xué)名篇選注》等
袁可嘉 《英國憲章派詩選》,《葉芝抒情詩精選》,《布萊克詩選》。主編《外國現(xiàn)代派作品選》
湯永寬 卡夫卡《城堡》,泰戈?duì)枴队嗡技?,《采果集》,海明威《永別了武器》 楊德豫 《朗費(fèi)羅詩選》,《柯爾律治代表作三首》,《湖畔詩魂——華茲華斯詩選》,《拜倫抒情詩七十首》
江楓 《雪萊詩選》
馮亦代 《美國短篇小說集》(合譯),斯坦貝克《人鼠之間》,黃雨時 狄更斯《奧列弗退斯特》,康拉德《黑暗深處》,喬伊斯《青年藝術(shù)家畫像》等 陳良廷 《亂世佳人》,《教父》,劉易斯《納尼亞》系列,《曼斯菲爾德短篇小說選》,勞倫斯《兒子與情人》等
卞之琳 《西窗集》,《英國詩選》,《莎士比亞悲劇四種》,《莎士比亞抒情詩選》 方平《莎士比亞喜劇五種》,莎士比亞悲劇多種,《呼嘯山莊》,主編《新莎士比亞全集》
屠岸 《莎士比亞十四行詩集》,《濟(jì)慈詩選》
目前中國《莎士比亞全集》有朱生豪,梁實(shí)秋,方平三種。
第三篇:名人經(jīng)典情書:普希金致克恩夫人書
茲特附上一信給你的舅母;她如果不復(fù)在利加(Riga),你可以將信收起來。現(xiàn)在請你說一怎樣可以這樣輕忽的?一封給你的信怎樣可以落入外人的手中?—可是事已發(fā)生,也無可如何——我們現(xiàn)在只講將來怎樣辦。
你如果對于你的可敬的夫君生厭了,讓他坐著罷—你知道么?你不要顧慮到你的全家的苦境,只管弄一匹騎馬來到…你以為來到居利哥斯科耶(Trigorskoje)么?——決不是的?!獊淼矫軅b洛夫斯科耶(Michailowskoje)。這種優(yōu)美的計(jì)劃旋轉(zhuǎn)于我的腦袋中已有好幾點(diǎn)鐘了?!阒?,這種計(jì)劃一經(jīng)實(shí)現(xiàn),我的幸福是何等大?!阋苍S要說:那種謠言呢?那種蜚語呢?——只有魔鬼才這樣做!離開丈夫已經(jīng)夠受毀謗—倘再進(jìn)一步,那更不用說了??墒悄惚仨毘姓J(rèn)我的計(jì)劃是極浪漫的?!舜诵愿竦凝R一,對于一切阻礙的爭斗,和對于盜賊行為所需要的官能最高度的發(fā)達(dá)等等都是這種計(jì)劃的產(chǎn)物——你試想一想你的舅母的驚訝。——你們必定即刻決裂起來。你只能秘密見著你的表姊妹,因此你們的友誼會更好些,——一旦克恩死了,那你便和空氣一樣自由了?!愕囊馑棘F(xiàn)在怎樣呢?我沒有向你說過,我預(yù)備給你一個勇敢和重要的忠告么?
可是讓我們講正經(jīng)話,這就是說,運(yùn)用冷靜的頭腦講話!
我會再見著你么?每一想及此事辦不到,不禁使我戰(zhàn)栗起來。
你將向我說:你要安慰你自己。我很愿意如此—但怎樣安慰呢?我當(dāng)另有所眷愛么? ——這是不可能的:此外我必須要首先忘卻你的情緒的激發(fā)。…逃出俄國么?上吊么?結(jié)婚么?——通通這些事都呈出些大的困難——這都是我所不愿意的。唉:對呀?!以鯓幽軌虻玫侥愕男拍兀磕愕木四甘欠磳ξ覀兺ㄐ诺摹贿@種通信是十分純潔,十分天真爛漫的。(這種通信又怎能有別種樣子呢?…我們彼此相距不是有四百俄哩么?)人家攫取,翻閱,并注釋我們的信件,到了最后,得意洋洋地加以焚毀,這是很可能的。你只力求改變你的手筆,其他事項(xiàng)我會留意的??墒悄阒还軐懶沤o我,只管多多寫信給我?!阌绕洳灰刮沂ヒ环N再見的希望;否則我將真正勞神盡力去愛別個人了?!Γ瑢ρ?,我完全忘記告訴你,我對于列提(Netty)寫過一封很溫柔謙遜的信。我完全失去了列提。她是質(zhì)樸的,你卻不然。你為什么不質(zhì)樸呢?我在書信中比談話中要可愛得多,這不是真的么?可是你只管來此處,我預(yù)先期許你,我是非??蓯鄣牧?。星期一 日我是笑樂的,星期二日我是非常興奮的,星期三日我是體貼的,星期四日我是活潑敏捷的,星期五日我是熱心服務(wù)的,星期六和星期日我將唯你的命是從;整個的星期我愿意拜倒在你的腳底下。祝你好!
一八二五年八月二十八日于密俠洛去斯科耶
第四篇:莊子其人其書
莊子:其人其書
行到水窮處 坐看云起時
王維
舉杯邀明月 對影成三人
李白
獨(dú)坐幽篁里 彈琴復(fù)長嘯
王維
瀟灑、逍遙、獨(dú)與天地精神相往來
莊子:其人其書
一、莊子其人
?
二、《莊子》其書 ?
莊子其人
? 司馬遷《史記·老子韓非子列傳》:
? 莊子者,蒙人也,名周。周嘗為蒙漆園吏。與梁惠王(公元前369—前319)、齊宣王(公元前342—前324)同時。其學(xué)無所不窺,然其要本歸于老子之言。故其著書十余萬言,大抵率寓言也……楚威王聞莊周賢,使使厚幣迎之,許以為相。
莊子的生卒年
? ? ? 莊子活動的大致年代:
公元前四世紀(jì)中期到公元前三世紀(jì)早期。具體的年代,有五種說法: ? ? ? ? ?
1、前369—前286(馬敘倫);
2、前355—前275(呂振羽);
3、前328—前286(范文瀾);
4、前365—前290(楊榮國);
5、前375—前295(聞一多)。
《史記》:莊子者,蒙人也。蒙:
戰(zhàn)國時代屬宋國,漢代屬梁國
稱莊子宋人或梁人,意思一樣,只是根據(jù)不同時代稱謂而已 今河南商丘縣境內(nèi)
一說:今河南、安徽、山東三省交界處。
1、楚威王曾禮聘莊子
2、《莊子》中多記載楚國風(fēng)土人情、宮廷傳聞
3、莊子思想靈動浪漫,文字表述多借用神話故事,與楚國文化十分相近。歷來被視為楚文化的一部分 崔大華《莊學(xué)研究》:
“莊子可能是楚國貴族后裔,可能是在楚國吳起變法時期(約在楚悼王十五年到二十一年,即公元前387—前381年),被迫遷移到楚國北陲,最后流落到宋國的楚國公族后裔?!?莊子故里
? ? ? ? ? ?
莊子與楚國的關(guān)系
? ? ?
? ?
莊子的家世
? ? ? ? ?
? 沒落貴族家庭出身
1、鄭樵《通志·氏族略》:
莊氏,羋(音米)姓,楚莊王之后,以謚為氏。
2、從思想上進(jìn)行分析,理由有二:
(1)超越現(xiàn)實(shí)功利性的純粹精神性思考——以謀生為急務(wù)的平民子弟不太可能沉醉其中
(2)深刻的厭世情緒——敗落貴族家庭的子弟所容易有的性格。
《刻意》:就藪澤,處閑曠,釣魚閑處,無為而已。
1、為吏:
“嘗為蒙漆園吏。”(《史記》)
2、打草鞋:
“處窮閭阨巷,困窘織屨(音巨),槁項(xiàng)黃顑(音砍)?!保ā肚f子·列御寇》)莊子的生計(jì)
? ? ? ? ? ? ? ? ?
3、釣魚:
“莊子釣于濮水?!保ā肚f子·秋水》)
4、捕鳥:(《莊子·山木》)
5、授徒:收授弟子規(guī)模不大,《莊子》書中記載莊子弟子有名有姓的僅一個藺且,見《山木》篇。
莊子事跡·枯魚之肆
? ? ? ? ?
? ?
? 《莊子·外物》:
莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯。
監(jiān)河侯曰:“諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”
莊周忿然作色曰:“周昨來,有中道而呼者。周顧視車轍中,有鮒魚焉。
周問之曰:?鮒魚來!子何為者邪??對曰:?我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉??
周曰:?諾。我且南游吳越之土,激西江之水而迎子,可乎??
鮒魚忿然作色曰:?吾失我常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯魚之肆。?”
——莊子終生貧窮,常處于饑寒交迫之中。
莊子事跡·貧而不憊
? ? ? ? ? ? ? ? ? 《莊子·山木》:
莊子衣大布而補(bǔ)之,正緳(音諧)系履而過魏王。魏王曰:“何先生之憊焉?”
莊子曰:“貧也,非憊也。士有道德不能行,憊也;衣弊履穿,貧也,非憊也?!?——窮且益堅(jiān)、安貧樂道:
善于從貧窮中超越,物質(zhì)生活上雖然貧乏,精神心靈上卻并不困頓 ——莊子的時代:昏上、亂相
力圖為世所用者:處勢不便,難免于憊
莊子的追求:無所用于世,故貧而不憊。
莊子事跡·惠子相梁
? ? ? ? ? ? ?
? ? 《莊子·秋水》:
惠子相梁,莊子往見之。
或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相?!?于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:
“南方有鳥,其名為鵷雛,子知之乎?
夫鵷鶵,發(fā)于南海而飛于北海,非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之梁國 而嚇我邪!”
——視相位如腐鼠:淡泊名利。
唐·李商隱《安定城樓》 迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。? 賈生年少虛垂涕,王粲春來更遠(yuǎn)游。? 永憶江湖歸白發(fā),欲回天地入扁舟。? 不知腐鼠成滋味,猜意鵷雛竟未休。?
莊子事跡·曹商使秦
? ?
?
?
? 《莊子·列御寇》:
宋人有曹商者為宋王使秦。其往也,得車數(shù)乘,王說之,益車百乘,反于宋,見莊子曰:
“夫處窮閭阨巷,困窘織屨,槁項(xiàng)黃顑者,商之所短也。一悟萬乘之主,而從車百乘者,商之所長也。”
莊子曰:“秦王有病,召醫(yī),破癰潰痤者得車一乘,舐痔者得車五乘,所治愈下,得車愈多。子豈治其痔邪,何得車之多也?子行矣!” ——譏邀寵為舐痔:憎惡權(quán)勢。
槁項(xiàng)黃顑的莊子
?
選自《古圣賢像略傳》
《莊子·列御寇》:
或聘于莊子。莊子應(yīng)其使曰:
“子見夫犧牛乎?衣以文繡,食以芻叔(通菽),及其牽入于太廟,雖欲為孤犢,其可得乎?”
——把名利權(quán)勢、富貴榮華看作負(fù)累,看作是對自由的犧牲、對生命的耗損。莊子事跡·太廟犧牛
? ? ?
?
李斯的悲嘆
? ? 二世二年七月,具斯五刑,論腰斬咸陽市。斯出獄,與其中子俱執(zhí),顧謂其中子曰 : ? ? ? “吾欲與若復(fù)牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!” 遂父子相哭,而夷三族。
——《史記·李斯列傳》
《莊子·秋水》:
莊子釣于濮水,楚王使大夫二人往先(詵,音申)焉。曰:“愿以境內(nèi)累矣?!?/p>
莊子持竿不顧,曰:
“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥(音四)而藏之廟堂之上。此龜者寧其死為留骨而貴乎,寧其生而曳尾于涂中乎?” 二大夫曰:“寧生而曳尾涂中。” 莊子曰:“往矣!吾將曳尾于涂中?!?/p>
惠子,名施,戰(zhàn)國中期名辯派大家
長期從政,并卓有建樹,是當(dāng)時魏國政壇的風(fēng)云人物 莊子與惠子的人生追求、學(xué)術(shù)思想分歧很大: ——《莊子·天下》:“惠施多方,其書五車,其道舛(音喘)駁,其言也不中。” 他們的友誼是在對某些抽象的哲學(xué)問題的共同探討中形成和建立的 每一次爭論都充滿了對立,從來沒有一次觀點(diǎn)相同。莊子事跡·曳尾涂中
? ?
? ?
? ?
莊子的朋友:惠子
? ? ? ? ? ?
莊子與惠子:濠梁之辯
? ? ? ? ? ? ? 《莊子·秋水》
莊子與惠子游于濠梁之上。
莊子曰:“鯈(音條)魚出游從容,是魚之樂也。” 惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”
莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”
惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣?!?/p>
莊子曰:“請循其本。子曰?汝安知魚樂?云者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。”
莊子與惠子:匠石之嘆
? ? ?
?
? 《莊子·徐無鬼》:
莊子送葬,過惠子墓。顧謂從者曰:
“郢人堊漫其鼻端,若蠅翼,使匠石斫之。匠石運(yùn)斤成風(fēng),聽而斫之,盡堊,而鼻不傷。郢人立不失容。
宋元君聞之,召匠石曰:?嘗試為寡人為之。?匠石曰:?臣嘗能斫之,雖然,臣之質(zhì)死久矣。?
自夫子死,吾無以為質(zhì)矣!吾無言之矣!” 嵇康《贈秀才入軍》
息徒蘭圃,秣馬華山。? 流磻平皋,垂綸長川。? 目送歸鴻,手揮五弦。? 俯仰自得,游心太玄。? 嘉彼釣叟,得魚忘筌。? 郢人逝矣,誰可盡言。?
莊子事跡:鼓盆而歌
? ? ? ? ?
? 《莊子·至樂》:
莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌。
惠子曰:“與人居,長子、老、身死,不哭亦足矣。又鼓盆而歌,不亦甚乎!” 莊子曰:“不然。是其始死也,我獨(dú)何能無慨然!
察其始而本無生,非徒無生也,而本無形,非徒無形,而本無氣。雜乎芒芴(恍惚)之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生,今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時行也。
人且偃然寢于巨室,而我噭噭(音叫)然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也?!?/p>
莊子事跡:天地為棺槨
? ? ?
? ? ? ? ? 《莊子·列御寇》:
莊子將死,弟子欲厚葬之。
莊子曰:“吾以天地為棺槨(音果),以日月為連璧,星辰為珠璣,萬物為赍(音基)送。吾葬具豈不備邪?何以加此!” 弟子曰:“吾恐烏鳶(音冤)之食夫子也?!?/p>
莊子曰:“在上為烏鳶食,在下為螻蟻食,奪彼與此,何其偏也!” ——孔子:“殺身以成仁?!泵献樱骸吧嵘×x?!?——儒家生命觀:人的生命負(fù)載著某種社會價值 ——莊子生命觀:人生是一個純粹自然的過程。
生命的意義
? ? ? ? ? ? ? ? ? 陳子昂《感遇》 蘭若生春夏,芊蔚何青青。幽獨(dú)空林色,朱蕤冒紫莖。遲遲白日晚,裊裊秋風(fēng)生。歲華盡搖落,芳意竟何成!? ? ? ? ? ? ? ? ? 張九齡《感遇》 蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。誰知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。草木有本心,何求美人折?
《莊子》篇目
? ? ? ? ? 《漢書·藝文志》著錄為五十二篇 現(xiàn)存三十三篇,魏晉時郭象整理
分為《內(nèi)篇》、《外篇》、《雜篇》三部分 《內(nèi)編》(七篇)通常認(rèn)為是莊子本人所著
《外篇》(十五篇)、《雜篇》(十一篇)有莊子門人及后來道家的作品。
內(nèi)篇:
逍遙游、齊物論、養(yǎng)生主、人間世、德充符、大宗師、應(yīng)帝王 外篇:
駢拇、馬蹄、胠篋(音區(qū)切)、在宥、天地、天道、天運(yùn)、刻意、繕性、秋水、至樂、達(dá)生、山水、田子方、知北游 雜篇:
庚桑楚、徐無鬼、則陽、外物、寓言、讓王、盜跖、說劍、漁父、列御寇、天下?!肚f子》篇目
? ? ? ?
? ?
《莊子》注釋本及研究著作
? ? ? ? 王先謙《莊子集解》,中華書局1987年 郭慶藩《莊子集釋》,中華書局2004年 陳鼓應(yīng)《莊子今注今譯》,中華書局1983年 楊柳橋《莊子譯詁》,上海古籍出版社1991年 曹慕樊《莊子新義》,重慶出版社2005年 崔大華《莊子研究》,人民出版社1992年
顏世安《莊子評傳》,南京大學(xué)出版社1999年
? ? ?
《莊子》的文本特點(diǎn)
? ? ?
1、言說態(tài)度:
——文本作者本人對文本語言有效性充滿懷疑與否定: 《莊子·天道》: ? ? ?
? ? ? 意之所隨者,不可以言傳也。《莊子·外物》:
筌者,所以在魚也,得魚而忘筌,……言者,所以在意也,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而與之言哉!《莊子·秋水》:
可以言論者,物之粗也;可以意致者,物之精也; 言之所不能論,意之所不能察致者,不期精粗焉。
《莊子》的文本特點(diǎn)
? ? ? ? ? ? ?
2、言說方式: 《莊子·寓言》:
寓言十九,重言十七,卮言日出,和以天倪。《莊子·天下》:
以天下為沉濁,不可與莊語。以卮言為曼衍,以重言為真,以寓言為廣?!獎⑽踺d《藝概·文概》:寓真于誕,寓實(shí)于玄。
——所有話語都根據(jù)情況而改變,不能死摳一時一地的語言層面,而要從整體上把握思想核心。
《莊子》的意義
南宋·葉適:
? 自周之書出,世之悅而好之者有四焉:好文者資其辭,求道者意其妙,汩俗者遣其累,奸邪者濟(jì)其欲。? 郭紹虞:
? 談藝者師其神。?
《莊子》的意義
? ?
?
?
?
? 嚴(yán)春友《莊子思想的當(dāng)代性》(《人文雜志》2007、6):
莊子所提出的問題是人生最根本的問題,這些問題是每個時代的人都會遇到,都無法回避的終極性的問題,因而,在每個時代都激起思考、引起共鳴,激發(fā)出思想的火花。
一種思想,只要它所提出的問題還沒有解決,而且還能激起后人的思考,就沒有過時。
莊子早就指出,名、利、權(quán)是束縛人的枷鎖。盡管我們不能放棄名、利、權(quán),但是如果把它們看得高于生命,那么,我們的生命還有什么意義?
莊子的批判,不止是對他那個時代的批判,而是對整個人類的批判,因此具有普遍意義。
莊子教導(dǎo)人類的并不是什么出世,而是要真實(shí)地活著,不把虛假當(dāng)真實(shí),不把有害當(dāng)有益。
《莊子》的意義 ?
? ?
?
? 莊子反對儒家倡導(dǎo)的仁義禮智,因?yàn)樗吹搅似渲袧撛诘奈kU(xiǎn),這些東西一旦成為一種制度,成為社會規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn),就會失去它本來的意義,成為一種外在化、形式化的東西,從而變成虛偽、罪惡的淵藪。
洪勝杓《莊子思想的未來價值》(《人文雜志》07、8):
莊子的世界觀能夠超越近代世界觀的狹隘的限度,為未來社會提供一種“統(tǒng)一體世界觀”:一切存在具有超越時空的原始統(tǒng)一性。
人生的本質(zhì)在于成就本真的自我,而以追求身外之物為目的的生活,必然遮蔽和荒廢本真的自我。
莊子認(rèn)為,宇宙萬物是絕對平等的。現(xiàn)代平等思想所講的是權(quán)利、金錢、地位等分配上的平等,莊子講的是一切事物在根源意義上的平等。
《莊子》的意義
? ? ?
?
? 現(xiàn)代自由指的是從外在的約束或束縛中擺脫 出來的外在的自由,而莊子的大自由指的是從自身的欲望中解放出來回歸本我的內(nèi)在自由??嫡稹肚f子的人生境界》(中央電視臺《百家講壇》):
我愛莊子,首先是因?yàn)樗屛叶靡粋€人做事情、一個人做人要有開闊的眼界,不能只看眼前利益,要立足長遠(yuǎn),要善于提升自己做人的境界。
我愛莊子呢?還因?yàn)樗屛叶靡M量地從多角度、多方位、發(fā)展中來看問題,來思考問題。
我愛莊子,還因?yàn)槭裁茨兀克屛叶靡粋€道理,就是我們要保持健康的,平和的心態(tài),不要因?yàn)榉泵Φ墓ぷ鳎允Я松畹姆较颉?/p>
《莊子》的意義
? ? ? ?
? 代表著我國哲學(xué)與文學(xué)的一個極為玄遠(yuǎn)、高深的境界
論哲學(xué),老、莊并稱:我國數(shù)千年來三大思想潮流之一——道家的源頭
論文學(xué),莊、騷并重:受到歷代文學(xué)家的頂禮膜拜。是我國浪漫主義的源頭 因此,莊子的哲學(xué)“不像尋常那一種矜嚴(yán)的,峻刻的,料峭的一味皺眉頭,絞腦子的東西;他的思想本身便是一首絕妙的詩”(聞一多)《莊子》:詩化的哲學(xué)、哲理化的詩。
第五篇:名人經(jīng)典情書:普希金致克恩夫人書
名人經(jīng)典情書:普希金致克恩夫人書
茲特附上一信給你的舅母;她如果不復(fù)在利加(Riga),你可以將信收起來。現(xiàn)在請你說一怎樣可以這樣輕忽的?一封給你的信怎樣可以落入外人的手中?可是事已發(fā)生,也無可如何我們現(xiàn)在只講將來怎樣辦。
你如果對于你的可敬的夫君生厭了,讓他坐著罷你知道么?你不要顧慮到你的全家的苦境,只管弄一匹騎馬來到你以為來到居利哥斯科耶(Trigorskoje)么?決不是的。來到密俠洛夫斯科耶(Michailowskoje)。這種優(yōu)美的計(jì)劃旋轉(zhuǎn)于我的腦袋中已有好幾點(diǎn)鐘了。你知道,這種計(jì)劃一經(jīng)實(shí)現(xiàn),我的幸福是何等大埃你也許要說:那種謠言呢?那種蜚語呢?只有魔鬼才這樣做!離開丈夫已經(jīng)夠受毀謗倘再進(jìn)一步,那更不用說了??墒悄惚仨毘姓J(rèn)我的計(jì)劃是極浪漫的。彼此性格的齊一,對于一切阻礙的爭斗,和對于盜賊行為所需要的官能最高度的發(fā)達(dá)等等都是這種計(jì)劃的產(chǎn)物你試想一想你的舅母的驚訝。你們必定即刻決裂起來。你只能秘密見著你的表姊妹,因此你們的友誼會更好些,一旦克恩死了,那你便和空氣一樣自由了。你的意思現(xiàn)在怎樣呢?我沒有向你說過,我預(yù)備給你一個勇敢和重要的忠告么?
可是讓我們講正經(jīng)話,這就是說,運(yùn)用冷靜的頭腦講話!
我會再見著你么?每一想及此事辦不到,不禁使我戰(zhàn)栗起來。
你將向我說:你要安慰你自己。我很愿意如此但怎樣安慰呢?我當(dāng)另有所眷愛么?這是不可能的:此外我必須要首先忘卻你的情緒的激發(fā)。逃出俄國么?上吊么?結(jié)婚么?通通這些事都呈出些大的困難這都是我所不愿意的。唉:對呀。我怎樣能夠得到你的信呢?你的.舅母是反對我們通信的然這種通信是十分純潔,十分天真爛漫的。(這種通信又怎能有別種樣子呢?我們彼此相距不是有四百俄哩么?)人家攫取,翻閱,并注釋我們的信件,到了最后,得意洋洋地加以焚毀,這是很可能的。你只力求改變你的手筆,其他事項(xiàng)我會留意的??墒悄阒还軐懶沤o我,只管多多寫信給我。你尤其不要使我失去一種再見的希望;否則我將真正勞神盡力去愛別個人了。唉,對呀,我完全忘記告訴你,我對于列提(Netty)寫過一封很溫柔謙遜的信。我完全失去了列提。她是質(zhì)樸的,你卻不然。你為什么不質(zhì)樸呢?我在書信中比談話中要可愛得多,這不是真的么?可是你只管來此處,我預(yù)先期許你,我是非??蓯鄣牧恕?/p>
星期一日我是笑樂的,星期二日我是非常興奮的,星期三日我是體貼的,星期四日我是活潑敏捷的,星期五日我是熱心服務(wù)的,星期六和星期日我將唯你的命是從;整個的星期我愿意拜倒在你的腳底下。祝你好!
一八二五年八月二十八日于密俠洛去斯科耶