第一篇:英美文化選修課學(xué)習(xí)心得
I am a non-English major freshman students, is the course of British and American culture, is in a better language learning ideas.I think that language is a part of culture, to learn a language, it is best to learn the language and related cultural background, because it can reflect the development of different customs and social history.Learning a language is not an isolated learning process.Any language is a language used in a certain region of a person in a certain context through the spoken or written language form of mutual communication and use.Therefore, in English teaching, we should not only teach the language knowledge, train the ability of using language, but also strengthen the relevant cultural background knowledge and permeability.If you do not, students will be frustrated in language communication.For example, some students to teachers cannot make an appointment in advance, which do not meet the English habit of communication.In the Anglo-American, friends and relatives, students find the teacher, doctor, patient travel to find a hotel, or even hair, dresses and so must make an appointment, just go in the consent of the other party, and not do casual visitor.Moreover, in Britain, to interfere in other people's affairs will be regarded as no knowledge, lack of education.Generally speaking, in the ordinary communication and English should be avoided as far as possible we are accustomed to Lao homely, such as not to ask people's age, height, weight, wage, family, marriage, because these are regarded as personal privacy.Finally, I want to say to the teacher say “Thank you!”.Although it has been the end of the course, but you taught me some truth in life will benefit me all my life.
第二篇:選修課英美歌曲文化
1.簡(jiǎn)述歌曲A Change Is Gonna Come(written by Sam Cooke)與Malcolm X理念的關(guān)系。
答:A change is gonna come 錄于1963年12月21日.隨著1964年的唱片Ain't That Good News發(fā)行.這首歌在黑人群體中十分流行,并成為美國黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng)的“圣歌”,另外這首歌還在1962年電影<
2.歌曲Satisfaction(The Rolling Stones)與Like a Rollin' Stone(Bob Dylan)可以比喻為英美兩國戰(zhàn)后一代學(xué)習(xí)民歌的畢業(yè)論文,請(qǐng)分析兩篇論文的內(nèi)容和特點(diǎn)的異同,說明它們與戰(zhàn)后一代人對(duì)社會(huì)感受、思想認(rèn)識(shí)的關(guān)系。
答: 可以稱之為畢業(yè)論文,可以說這兩首歌反映了那個(gè)時(shí)代的主旋律.自然也只有聽懂了這兩首歌,才算聽懂了那個(gè)時(shí)代民歌的主題.Satisfaction延續(xù)了Rolling Stones一貫的充斥著叛逆和性的風(fēng)格.表現(xiàn)的是戰(zhàn)后一代的青年(在那個(gè)物質(zhì)化的社會(huì)里,年輕人由于沒有物質(zhì)來源和物質(zhì)積累處于社會(huì)最底層)對(duì)當(dāng)時(shí)以物質(zhì)為標(biāo)準(zhǔn)衡量社會(huì)地位的文化和價(jià)值觀的反叛,正如歌詞所說的I can't get no satisfaction一樣,青少年對(duì)社會(huì)有諸多不滿,卻無處發(fā)泄,只能在blues這種社會(huì)底層文化中尋找情感共鳴.這種不滿正是以一個(gè)青少年的視角和口吻唱出來的.Like A Rolling Stone描述的是一個(gè)年輕的女子從生活富裕的社會(huì)上層人物到淪落街頭成為社會(huì)最底層人物時(shí),她的思想和價(jià)值取向的改變.從一開始內(nèi)心歧視下層,到最后成為他們的一員時(shí),才發(fā)現(xiàn)社會(huì)對(duì)下層人的不公,教育對(duì)下層人的忽視,了解了以前所珍視的東西其實(shí)一文不值,真正有價(jià)值的乃是平等真誠的人與人之間的交流,也即一個(gè)公平正義的社會(huì).兩者的相同之處是都是為了反映下層階級(jí)的反抗運(yùn)動(dòng)而寫的.從唱法來看,又都屬于狂放不羈的曲風(fēng).風(fēng)格上的不同,satisfaction屬于modern blues,Like A Rolling Stone則屬于 modern folk.從內(nèi)容上,雖然兩者都反映了下層階級(jí)的反叛情緒,但前者主要是表現(xiàn)了戰(zhàn)后青少年的反叛情緒,后者則沒有明顯界定.這取決于聽者對(duì)社會(huì)下層的理解,我們可以將其理解為戰(zhàn)后青少年,黑人,女性又或者以上皆是,那么后者就是對(duì)所有社會(huì)文化的反叛,它涵蓋了60年代反文化運(yùn)動(dòng)所有的事.從這一角度看,后者顯然比前者對(duì)社會(huì)的認(rèn)識(shí)更深刻更清晰.這2首歌都是戰(zhàn)后一代人情緒的最直接反映,正如前面所說,美國戰(zhàn)后的10年里,經(jīng)濟(jì)繁榮,加劇了整個(gè)社會(huì)的誰有錢誰就有地位的“物質(zhì)主義”,顯然,無收入來源和創(chuàng)造財(cái)富能力的戰(zhàn)后青少年自然被當(dāng)做了社會(huì)的最底層,他們是被壓迫的一群人.壓迫之下必有反抗,戰(zhàn)后青少年在這種社會(huì)條件下,形成了反叛的思想潮流,但并不是野蠻毫無理性的反抗,他們經(jīng)過了理性的嘗試和探索,思考著美國文化,并影響和啟迪著60年代的青少年(較年輕的戰(zhàn)后一代),使他們丟棄了白人的錯(cuò)誤的價(jià)值觀,重新審視自己的立場(chǎng),認(rèn)識(shí)到了社會(huì)問題是由于社會(huì)制度的問題,最終形成普遍的反文化運(yùn)動(dòng).3.從歌曲San Francisco(The Mamas and Papas)到Take Me Home, Country Roads(John Denver)再到Hotel California(The Eagles),它們反映了戰(zhàn)后一代人怎樣的認(rèn)識(shí)和情感變遷。
答: San Francisco曾被影片<<阿甘正傳>>選做插曲.是最早的反文化歌曲之一.但它不僅僅只是針對(duì)民權(quán)運(yùn)動(dòng)或越戰(zhàn)或言論自由信仰自由等,而是關(guān)乎戰(zhàn)后一代世界觀的本質(zhì)問題,是60年代問題的本質(zhì).戰(zhàn)后的那一代人經(jīng)過理性思考,很多都厭惡被完全物化的生活環(huán)境,希望做些與金錢無關(guān)的事,感受無償付出的滿足.我認(rèn)為,這可以說是那個(gè)年代一些人的某種理想:不為物質(zhì),只為真心付出收獲快樂.(但有多少人是這樣的呢.)
Take me home,country roads,創(chuàng)作于70年代早期-一個(gè)理想缺失的年代(理想主義在60年代過后已經(jīng)消失了),那正是一個(gè)戰(zhàn)后一代都長(zhǎng)大成人的年代,在反文化運(yùn)動(dòng)和反越戰(zhàn)都無果之后,轉(zhuǎn)而不斷追求物質(zhì)生活的過程中,他們?cè)桨l(fā)的感覺到疲憊和困惑,希望能回家,回到精神的“家”.Hotel California于1976年末發(fā)行.如前所述,70年代是個(gè)理想缺失的時(shí)代,正如Don Henley在接受采訪時(shí)所說“我知道人人想問這首歌(Hotel California)什么意思,這很乏味??它是一首關(guān)于美國夢(mèng)陰暗面的歌,關(guān)于美國的放縱無度,對(duì)此我們?cè)缬兴??!?青少年困惑于社會(huì)上的種種腐朽墮落的文化,他們沒有理想,精神無處可寄托,可以說,他們亟須找到生活的意義,因此有部分人開始回歸父輩傳統(tǒng)的生活.這種精神的回歸體現(xiàn)在音樂形式上,就是搖滾音樂開始向鄉(xiāng)村音樂尋根.簡(jiǎn)單的說,這3首歌反映的那個(gè)年代的青少年由反文化,追求理想到70年代早期失去理想后的困惑希望尋找精神歸宿到70年代中后期對(duì)物質(zhì)文化日益憤怒之下,部分人開始尋求先輩們的精神文化的這種改變歷程.提交者:陳世陽 學(xué)號(hào):10055008 班級(jí) 計(jì)算機(jī)01班
第三篇:英美文化學(xué)習(xí)心得
英 美 國 家 文 化 學(xué)習(xí)心 得
XXX學(xué)院 學(xué)號(hào):XXX 姓名:XXX 我是一名來自物電學(xué)院的非英語專業(yè)的學(xué)生,之所以選修英美文化這門課,就是本著更好地學(xué)好外語的想法的。從初中到高中,一直以來,我就認(rèn)為語言是文化的一部分,要想學(xué)好一門語言,最好先學(xué)習(xí)和了解與這門語言相關(guān)的文化背景,因?yàn)樗軌蝮w現(xiàn)出各地風(fēng)俗的差異及社會(huì)歷史的發(fā)展。
美國語言學(xué)家Edard Sapir 說:“語言不能脫離文化而存在,文化反映的是社會(huì)所想所做,而語言表達(dá)了社會(huì)的想法?!泵撾x了文化的語言是空洞而又無意義的,脫離了語言的文化是沒有傳承性的,因此,語言與文化是不可或缺的。從這個(gè)意義來說,學(xué)習(xí)一個(gè)國家的文化和學(xué)習(xí)這個(gè)國家的語言同等重要。
在外語學(xué)習(xí)中,缺乏必要的背景知識(shí)使會(huì)對(duì)篇章中某些詞語特有的文化內(nèi)涵體會(huì)不出來,這樣,即使知道每個(gè)詞的詞典意義也是不可能正確理解篇章的內(nèi)容。例如,“?a couple who happened to have been the First Family of the nation?” 這段話的字面含義是:一對(duì)有幸成為美國第一個(gè)家庭的夫婦。The first family means the President’s family in the US.但是,“the first family”的真正含義是美國總統(tǒng)之家,而不是美國歷史上第一個(gè)家庭。如果對(duì)美國慣用語有所了解,那么就不難理解這個(gè)句子的真正含義。另外,中西方文化存在著巨大的差異, 例如:中國人喜歡關(guān)心他人的工作收入、家庭生活、社會(huì)交往等情況。而西方人則因?yàn)槌缟袀€(gè)人主義, 將自己的收入、家庭、婚姻、年齡等情況視為隱私,而不愿他人了解此類信息。同時(shí),西方人比較自我,經(jīng)常以自我為中心。深入了解這些中西方文化差異,學(xué)生能夠更好的理解文章內(nèi)容,弄懂作者的意圖,進(jìn)而提高閱讀能力。因此,掌握好文化知識(shí)有助于促進(jìn)語言的學(xué)習(xí)。
例如:一張?jiān)嚲恚谧雎犃︻}時(shí),判斷一個(gè)人的聽力, 實(shí)際上是對(duì)一個(gè)人的英語水平、知識(shí)面、分析及聯(lián)想能力的綜合檢驗(yàn), 即使材料中有些生詞, 也能根據(jù)上下文猜測(cè)出它們的意思。但是遇到一些我們不熟悉的材料或與英美文化背景知識(shí)有關(guān)的材料時(shí), 聽起來就感到難得多。盡管有的材料比較簡(jiǎn)單, 也聽懂了字面意思, 但由于缺乏文化背景知識(shí)而不能理解其中的真正含義。例如: 這是美國人常講的兩個(gè)笑話:(1)A: Where are you from? B:I’ll ask her.(Alaska)A: Why do you askher?(2)A: Where are you f rom? B: How are you.(Hawaii)。這兩個(gè)笑話中, 在A 看來B 是答非所問, 但如果A 了解美國的地理概況, 知道美國有兩個(gè)遠(yuǎn)離大陸的洲: 阿拉斯加(Alaska)和夏威夷(Hawaii), 那么就不會(huì)鬧出把Alaska 聽成I’ll ask her.把Hawaii 聽成“ How are you? ”的笑話了。同樣,在做翻譯題時(shí),即使是一些簡(jiǎn)單的詞語,也不可不顧具體的語言習(xí)慣、語言環(huán)境和語言習(xí)俗,而隨意處理。拿dog 一詞為例。Dog 是個(gè)十分簡(jiǎn)單的詞,但由于中英文化的差異, 弄不好就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤?!肮贰币辉~在中國人看來總是貶義的, 如我們常用“癩皮狗”、“喪家犬”、“走狗”、“狗頭軍師”等等來描繪我們所厭惡的人。但在英美國家, 人們對(duì)狗的看法和我們截然不同, dog在英語中,特別是在諺語中往往含有褒情善意。如果我們把dog 一詞一律譯成漢語的“狗”字或把漢語的“狗”字按字面意思譯成英語的dog,就可能會(huì)曲解原意,鬧出笑話。例如:(1)Every dog has his day;(2)You ,indeed,a lucky dog;(3)Last night my father came dog tired.如果初學(xué)者不了解中西方文化的差異,往往會(huì)想當(dāng)然地把它們分別譯為:(1)每條狗都有自己的節(jié)日;(2)你真是一條幸運(yùn)的狗;(3)昨晚我爸爸回到家中像狗樣累。而正確的翻譯是(1)人人皆有得意時(shí);(2)你這是個(gè)幸運(yùn)兒;(3)昨晚我父親回到家中非常累。
其實(shí),在英語課外活動(dòng)中,也滲透了英美文化。如,看英美電影,聽英美歌曲等。從Ghost《人鬼情未了》的真摯愛情中留下了我感動(dòng)的淚水,從Top Gun《壯志凌云》的青春豪情中 1 讓我激動(dòng)不已,從Schindler’s List《辛德勒名單》的生命尊嚴(yán)中感受到了人生真諦??而影片中豐富優(yōu)美的語言不僅讓我更全面的了解英美國家的政治﹑經(jīng)濟(jì)﹑社會(huì)﹑文化,而且增長(zhǎng)了見識(shí),開闊了視野,有助于全方位地提高聽力﹑口語﹑閱讀能力,擴(kuò)大詞匯量,提高詞匯的運(yùn)用能力。聽學(xué)英美歌曲也是滲透英美文化的途徑之一,許多經(jīng)典之作,都反映了不同時(shí)代的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)人文背景。
“語言是文化的載體,文化是語言的航母。”文化包括大到文學(xué)、藝術(shù)、音樂、建筑、哲學(xué)、歷史、科技等領(lǐng)域,小到諸如民族傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣等人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷?而語言則是人類先天的說話能力通過后天的社會(huì)語言環(huán)境觸發(fā)而習(xí)得的一套知識(shí)系統(tǒng)。語言是最好的承載文化信息、反映社會(huì)文化生活的工具。語言和文化互相依存、并行發(fā)展。沒有文化就沒有語言;沒有語言,文化也無從談起。每一種語言都與一種特定的文化相對(duì)應(yīng)。英語自然也不例外。事實(shí)上,我們所講的大部分文章都是從英美原文摘取下來的,其作者在寫作時(shí)假定讀者與他們本人屬于同種文化背景的。
學(xué)習(xí)語言不是一個(gè)孤立的學(xué)習(xí)過程。任何一種語言都是在一定言語使用區(qū)域中的人在一定的語境下通過口語或書面語形式相互交際而使用的。因此在英語教學(xué)中,我們不僅要講授語言知識(shí),訓(xùn)練語言運(yùn)用能力, 而且還要加強(qiáng)有關(guān)的文化背景知識(shí)的傳授和滲透。若不這樣做,學(xué)生就會(huì)在語言交際中受挫。比如,有的學(xué)生去外教住所不提前預(yù)約,這不符合英美人交流的習(xí)慣。在英美,走親訪友、學(xué)生找老師、病人找醫(yī)生、出差找旅店、甚至理發(fā)、裁衣服等等都要預(yù)約,在取得對(duì)方同意后才去, 而不做不速之客。再如, 對(duì)英美人來說,干涉他人的私事會(huì)被視作沒有知識(shí)、缺乏教養(yǎng)。一般來講,在與英美人的普通交往中應(yīng)盡量避免我們所習(xí)慣的嘮家常,如不宜問人家的年齡、身高、體重、工資、家庭、婚姻狀況等,因?yàn)檫@些都被看成是個(gè)人隱私。此外,有些學(xué)生常愛給外教提一些意見,例如一個(gè)學(xué)生說過:“ You’d better put on more clothes and don’t go out too much, for it is going to be very cold in Shanghai these days.”這顯然是中國人的一種關(guān)心方式,但卻會(huì)使老外反感,他會(huì)認(rèn)為“應(yīng)該做??”、“最好做??”和“不要做??”這樣的祈使語氣有教訓(xùn)人的味道,何況穿多穿少和外出多少次屬于私事,用不著別人操心。
同時(shí),英語中還有許多固定的表達(dá)方式是不能隨意改變的。如:“How do you do? ”回答也是“How do you do? ”買了東西問價(jià)錢時(shí)可以說“How much, please? ”不說:“How much do you change me?”吃完飯付錢時(shí)說:“Waiter, bill please.”不說:“Excuse me, sir.We’ve finished eating.How much is it please?”打電話問對(duì)方是誰,要說“Who is speaking, please?”, “Who is it please?”不說“Who are you?”(你是誰?),“Where are you?”(你在哪兒?),“What’s your surname?”(你貴姓?)英語中委婉語很多,以至于有時(shí)很難聽出對(duì)方真實(shí)心情因而回答時(shí)應(yīng)特別注意。如問“How do you like the film?”對(duì)方回答“I think its very interesting.”這往往表示對(duì)方不怎么喜歡而不是字面意思很有趣又如“What do you thin k of my new coat?”對(duì)方回答“I think the pocket is very nice.”表示對(duì)方不太喜歡。英美人一般不當(dāng)面說不好,所以盡量只說好的否則就說不知道或不了解。如“Do you like our teacher?”可以回答“Well, I don’t k now him very well.”有時(shí)出于禮貌遇到不熟悉的人時(shí)可以不言真情,例如A問B“How are you?”盡管B患了重感冒但還是回答“Fine, thank you.”一般不說“Not very well.I’m afraid.”之類的話。
語言是文化的一部分,是文化的載體,而文化要靠語言傳播和繼承。學(xué)習(xí)外語的過程其實(shí)也就是學(xué)習(xí)這門語言文化的過程。只有了解了語言文化,對(duì)語言的認(rèn)識(shí)才能更加準(zhǔn)確,對(duì)語言的運(yùn)用也會(huì)更加靈活。在大學(xué)外語學(xué)習(xí)過程中,教師應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生了解到文化知識(shí)的重要性及必要性,并結(jié)合多樣的教學(xué)方法將語言與文化知識(shí)結(jié)合起來,使得我們的學(xué)生今后能夠更加自如地、準(zhǔn)確地運(yùn)用這門國際語言。
最后,我想和老師說聲“Thank you!”。雖然這門課已經(jīng)結(jié)束,但您教我的一些做人的道理將會(huì)使我終生受益。
第四篇:英美文化學(xué)習(xí)心得
學(xué)習(xí)英美文化心得
我是09級(jí)計(jì)算機(jī)應(yīng)用技術(shù)1班的“可樂”同學(xué),本著對(duì)外國文化的濃厚興趣選擇了這門英美文化選修課,這門課很有趣,也使更深刻的了解到英美文化的差異和各自的特點(diǎn),同時(shí)結(jié)合我國的文化也能了解外國文化與我國文化的差異。英國與美國,是當(dāng)今世界社會(huì)上的兩大強(qiáng)國,這兩國在很多方面有著極其相似的地方,都說的是英語,都是資本主義國家,都主宰著當(dāng)今世界諸多事件的走向,都有著嚴(yán)格的法律制度與健全的社會(huì)體系,都擁有莘莘學(xué)子們夢(mèng)寐以求的世界上首屈一指的高等學(xué)府??英國人和美國人互不服氣,英國人說美國人沒有歷史,美國人說英國人不懂未來。
通過學(xué)習(xí)知道英美文化的同源性是不可否認(rèn)的,更確切地說,應(yīng)該是美國文化秉承了英國文化的很多東西。英國文化是美國文化的根源。這是因?yàn)槊绹鴼v史受英國的影響。英美文化有非常多的相同之處。但是也有隨著歷史的演變,文化的傳承,獨(dú)立發(fā)展200多年的美國文化由于有不同的生態(tài)環(huán)境已經(jīng)產(chǎn)生了諸多變異。今天我們?cè)賮砜从⒚牢幕?,已?jīng)有很多區(qū)別了。英美語言差異,盡管英美兩個(gè)國家都是講英語的,但是美國英語和英國英語是不相同的。這兩種英語的差異還是很大的,學(xué)英語的人都知道,英語中有英式發(fā)音和美式發(fā)音兩種。英國人的英語,相對(duì)而言,發(fā)音比較清楚,連讀的部分較少,一般聽起來相對(duì)比較字正腔圓;而美國人說英語,則秉持這能省則省,能連就連的原則,因此,對(duì)于把英語作為第二語言的人來說,聽英國人的發(fā)音相比較下會(huì)舒服得多,而如果要習(xí)慣美音,恐怕只有在美國生活過的人才真正做到了。另外,兩國在字詞上的用法也有很多的不同。還有英美生活習(xí)俗差異英國人和美國人在自己日常生活習(xí)俗上也有區(qū)別。從服飾上看,英國人非常講究衣著,講究紳士風(fēng)度,西裝革履,皮鞋锃亮。美國人則比較隨便,想穿什么就是什么,以自己舒適為主,不會(huì)去介意別人的評(píng)價(jià),別人也不會(huì)去評(píng)價(jià)。有的英國女士接待黃皮膚朋友時(shí),專門涂抹上黃色面霜,以表示對(duì)朋友的親近和尊重。美國人可方便多了,近幾年,美國流行大花褲衩,校內(nèi)校外,老老少少,都少不了它的影子。但這也并不是說,他們到處隨意,在一些場(chǎng)合,他們也是西裝革履,文質(zhì)彬彬,很有些“紳士”的派頭。但如果一看到?jīng)]有旁人,這些“紳士”就原形畢露,鞋也脫了,領(lǐng)帶也松了,扣子也解了,腳也搭起來了。再有美國人的性格和英國人也是不相同的。有人把美國人的性格概括成:熱情、開朗、冒險(xiǎn)、創(chuàng)新、奔放活剝、直白的幽默,而相對(duì)應(yīng)英國人的性格特點(diǎn)是:冷漠、含蓄、內(nèi)斂、保守、理性嚴(yán)謹(jǐn)、紳士的幽默這就是英美文化各自的特點(diǎn)。英美的教育理念不同。美國人孜孜不倦的追求平等和自由,體現(xiàn)在教育上就是美國的教育體制具有多元性、開放性、國際性、靈活性的特點(diǎn),使美國教育既能滿足不同人群、不同層次的人們的需要,確保教育公平和機(jī)會(huì)均等,又能滿足并充分發(fā)揮不同受教育對(duì)象的個(gè)性特點(diǎn),使教育充滿活力和生機(jī)。而英國人的保守與嚴(yán)謹(jǐn),體現(xiàn)在教育上就是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),完善的教育體系。它擁有一套嚴(yán)格的質(zhì)量監(jiān)控體制,各大院校的教學(xué)質(zhì)量評(píng)估與科研水平評(píng)估結(jié)果向全世界公布,英國的高等教育會(huì)定期受到檢查。
整個(gè)課程老師以認(rèn)識(shí)和解讀英美文化為切入點(diǎn),深刻形象的講解了英美文化的內(nèi)涵關(guān)聯(lián)。在提高學(xué)生文化學(xué)習(xí)意識(shí)的基礎(chǔ)上,提高學(xué)生的文化觀察能力、文化思索能力、文化甄別能力和文化探索能力。通過這門課的學(xué)習(xí)我對(duì)英美文化有了深刻了理解,讓對(duì)各國文化的學(xué)習(xí)產(chǎn)生了更濃烈的興趣。
09級(jí)計(jì)算機(jī)應(yīng)用技術(shù)1班
大名:宇宙超級(jí)無敵美少女
第五篇:英美文化學(xué)習(xí)心得
有感于英美國家文化之學(xué)習(xí)
政法學(xué)院0901班劉功國學(xué)號(hào):2009102010166
學(xué)習(xí)英美國家文化,首要的問題即是要準(zhǔn)確把握英美國家這一概念的內(nèi)涵和外延。我們說英美國家,即具有明顯英國文化傳統(tǒng)特征的一系列國家的統(tǒng)稱,包括英國及由英國的殖民地、附屬國和自治領(lǐng)等演變而成的新興民族獨(dú)立國家和地區(qū)。由于英美二國最為典型,故曰“英美國家”。作為西方文明的一大重要分支,英美國家文化以英國為發(fā)源地,后傳播至廣大英美國家和地區(qū)。時(shí)至今日,其影響力已遍布全球,可以稱得上是世界文明的主旋律。
那么作為新世紀(jì)的中國青年應(yīng)當(dāng)如何把握英美國家文化,尤其在經(jīng)濟(jì)全球化和西方文明盛行的國際大背景下,如何正確把握好中西方文化的關(guān)系,其重大意義可見一斑。以下將以中美二國為例加以探討。
東西方文化比較,特別是中美文化比較,一直是一個(gè)熱門話題。但是如果在中美文化比較中不能超越表面現(xiàn)象,那么不僅無法觸及到中美文化中的本質(zhì)差別,甚至?xí)阎忻牢幕嵉瑰e(cuò)位。
比如在20世紀(jì)初,有人說美國到處是高樓大廈,中國到處是低矮平房;美國人富有上進(jìn)心,而中國人知足常樂。而在今天看來,中國到處是高樓大廈,很多美國人卻愿意住平房;中國人互不相讓,而美國人卻是我贏不了你就加入你。在中國改革開放之后,一開始人們感覺美國人穿著開放,過了幾年后看到中國人更敢穿。
在清朝時(shí),就有一段有趣的中西文化比較故事。一位駐外公使夫人對(duì)慈禧太后說,因?yàn)橹袊死p足,我們都成了全世界的笑料了。慈禧太后馬上說,讓我看看你的女兒是如何束腰的。當(dāng)看到公使女兒用鐵條緊緊束在腰部時(shí),慈禧太后對(duì)西方婦女深感同情。其實(shí)故事還沒有結(jié)束,以慈禧太后為代表的滿族婦女是不裹小腳的,從這里又可以引出多元文化的論題。
在20世紀(jì)初,美國婦女還在束胸。在二戰(zhàn)前,中國婦女和美國婦女都不出門工作。以前美國人看到婦女出去工作,感覺丈夫沒有盡力養(yǎng)家,而現(xiàn)在越來越多的美國婦女走上工作崗位。一百年來中國的變化很大,美國的變化很大,兩代人之間尚且有代溝,隔開幾代后,現(xiàn)代中國文化和過去的中國文化差別很大,現(xiàn)代美國文化和過去的美國文化也差別很大。如果只是在看到一些表面現(xiàn)象后有感而發(fā),那么過幾年后就可能會(huì)發(fā)現(xiàn)自己把中美文化給比較顛倒了。
表面現(xiàn)象容易迷惑人。在推銷商品時(shí),有人用表面包裝來引誘顧客。在魚缸中加入含有砒霜的藥后,本來半死不活的魚變得活蹦亂跳;在用明礬和打蠟處理后,爛水果變成甜美的新鮮水果。人們很容易被表面現(xiàn)象迷惑,但表面上的變化顯然是經(jīng)不起時(shí)間的考驗(yàn)的。
萬變不離其宗,中美文化都在發(fā)展變化,但中美文化之間還是存在著本質(zhì)的差異。要認(rèn)識(shí)到中美文化的本質(zhì)差異,必須透過表面的文化包裝看到深刻的文化本質(zhì)。
在社會(huì)結(jié)構(gòu)中可以看到文化的本質(zhì)。美國的社會(huì)發(fā)展也是社會(huì)各階層的幾大板塊相互碰撞的過程。社會(huì)結(jié)構(gòu)有其穩(wěn)定性的一面。在經(jīng)過慘烈的南北戰(zhàn)爭(zhēng)后,美國黑人一度在南部居于優(yōu)勢(shì)地位,但是很快南方白人又重新把黑人壓下去。在20世紀(jì)60年代的民權(quán)運(yùn)動(dòng)后,黑人獲得全面的民主權(quán)利。但現(xiàn)在拉丁族裔已經(jīng)在人口上超過黑人,黑人的投票率偏低,而在監(jiān)獄里卻有一半的囚犯是黑人,要想改變社會(huì)結(jié)構(gòu)實(shí)在是太難。從國際社會(huì)的結(jié)構(gòu)來講,過去迅速發(fā)展的德國屢次挑戰(zhàn)英國的霸主地位都?xì)w于失敗。而現(xiàn)在國際社會(huì)中也沒人想取代美國的老大地位,只是想防止美國干預(yù)自己的國際地位,也就是說,美國做你的老大,我們做我們的老二和老三。
從社會(huì)結(jié)構(gòu)的角度出發(fā),既可以發(fā)現(xiàn)中美文化中的相同之處,也可以解釋中美文化中的不同之處。比如說過去人們職業(yè)很穩(wěn)定,有恒產(chǎn)則有恒心,因此家庭也穩(wěn)定;而現(xiàn)在人們既不知道明天在什么行業(yè)工作,也不清楚明天在什么地方工作,家庭的穩(wěn)定性降低,現(xiàn)在中國在離婚率上接近西方。
現(xiàn)代社會(huì)的共同點(diǎn)很多,在全球市場(chǎng)中文化多元性受到挑戰(zhàn),就像在生態(tài)環(huán)境中大量的生物快速滅絕一樣,地方文化的消失速度也很快。同時(shí)也像現(xiàn)代社會(huì)中寵物品種越來越多一樣,人們也在人為地創(chuàng)造文化的多元化。當(dāng)人們?cè)谫澷p西方社會(huì)包容同性戀時(shí),翻翻歷史書卻發(fā)現(xiàn)中國古代也曾經(jīng)流行過同性戀。不管中美文化的共同點(diǎn)如何多,人們對(duì)中美文化的差異更感興趣,人們希望通過研究文化差異向?qū)Ψ綄W(xué)習(xí)。
中美文化差異體現(xiàn)在兩國社會(huì)結(jié)構(gòu)的差異上。比如美國的社會(huì)結(jié)構(gòu)有更強(qiáng)的連貫性,黑人在經(jīng)過一百多年的努力之后,仍然處于社會(huì)底層。中國社會(huì)結(jié)構(gòu)的動(dòng)蕩性則較大,滿族等少數(shù)民族也可以上升為統(tǒng)治階層,而美國的印第安人卻一直處于邊緣化的狀態(tài)。在新中國成立后,社會(huì)各階層重新排位,有人慶幸地說,幸虧自己的祖父吸鴉片破產(chǎn),否則自己會(huì)變成斗爭(zhēng)對(duì)象。在中國改革開放后,新的社會(huì)階層涌現(xiàn)出來。改革開放初期第一批致富的人,是沒有正式工作的邊緣化人口,激起社會(huì)的強(qiáng)烈反彈?,F(xiàn)在中國有的階層在上升,有的階層在下降,為富不仁的指責(zé)很強(qiáng)烈,以權(quán)謀私的現(xiàn)象也到處可見。在這種情況下,人們對(duì)美國文化感興趣的一個(gè)重要原因是認(rèn)為美國社會(huì)更加公正。公正是主觀看法,從客觀上看是社會(huì)更加穩(wěn)定。在《北京人在紐約》故事中,王啟明輸光了錢后,心里感覺踏實(shí)了。心理穩(wěn)定就心里平靜,不怨天不怨地不怨賭場(chǎng)。
美國社會(huì)結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性表現(xiàn)在人們接受社會(huì)現(xiàn)實(shí)。就像芝加哥市長(zhǎng)戴里所說:你不能抱怨上帝。在美國的保險(xiǎn)條文中,也寫明你要全面接受上帝的力量所造成的損失。美國人在吃飯前還要對(duì)上帝禱告,感謝上帝恩賜食物。而在中國古代名著《竇娥冤》中,竇娥卻憤怒地喊到:“天也,你錯(cuò)勘賢愚枉為天!”。孫悟空在大鬧天宮后甚至還想做玉皇大帝?,F(xiàn)在又有多少官員把辦公樓造得像白宮。中國社會(huì)不穩(wěn)定造成人們心理的不平衡,心理不平衡則容易導(dǎo)致各種腐敗現(xiàn)象叢生。
英國有這么多殖民地,但即使是300年的殖民地也仍舊是怎么看都不像英國。美國的殖民地如菲律賓,怎么看也都不像美國。如果學(xué)習(xí)幾百年都沒用的話,那么就需要挖掘自身的寶貴文化財(cái)富。中國在經(jīng)過幾次社會(huì)動(dòng)蕩之后,現(xiàn)在正在走向文化回歸。中西文化并不是對(duì)立的。在幾個(gè)華人社會(huì)中,新加坡西化的程度更高,同時(shí)新加坡在社會(huì)結(jié)構(gòu)上也更接近中國傳統(tǒng)社會(huì),新加坡在清廉程度上也超過多數(shù)的西方國家。完全照搬西方文化是走不遠(yuǎn)的。日本在努力向西方學(xué)習(xí)的同時(shí),還保持著古老的天皇崇拜。中國在文化復(fù)興上也要兩條腿走路,一方面要學(xué)習(xí)西方文化,另一方面要學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化。
不可否認(rèn),自近代以來,在世界舞臺(tái)唱主角的是西方人。西方文明尤其是英美文化有其獨(dú)到的優(yōu)勢(shì),譬如崇尚民主、自由和法制,熱衷于科學(xué)和實(shí)踐探索等等,由此西方社會(huì)迸發(fā)出前所未有的活力,西方文明尤其是英美文化主宰了世界數(shù)百年至今日而勢(shì)頭未減。但是我們應(yīng)辯證客觀地看待這一問題,西方文明并非完美無缺,中華文明并非一無一處。我們應(yīng)堅(jiān)持辯證否定觀,批判性地吸收傳統(tǒng)文化和西方文化,做到古為今用,洋為中用,取其精華,去其糟粕。而且更為重要的是必須立足中國國情,充分把握中國社會(huì)的矛盾特殊性。由于一系列特殊條件的規(guī)定,中國現(xiàn)代化進(jìn)程出現(xiàn)了特有的社會(huì)解組現(xiàn)象,而這不僅使得中國目前的社會(huì)問題具有明顯的特色,并且決定了無論與先發(fā)展國家相比,還是與其它后發(fā)國家相比,在解決社會(huì)問題時(shí),中國必須采取具有中國特色的思路與方法。
當(dāng)代中國確實(shí)面臨著太多的社會(huì)疑難雜癥,諸如社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不平衡所引發(fā)的貧富差距,因民主與法制的不健全引發(fā)的官員腐敗等嚴(yán)重問題,并且事態(tài)日趨嚴(yán)峻。也許你會(huì)為這一切嚇倒,也許你會(huì)認(rèn)為我們的所作為無濟(jì)于事,但事在人為,古語亦有云:“子不嫌母丑”。作為當(dāng)代青年,我們有責(zé)任和使命去面對(duì)這些問題,積極地去努力探索救國救亡的道路。一個(gè)人,一代人也許不能解決問題,但只要吾輩之心永恒,且持之以恒地去實(shí)踐去奮斗,相信終有一天會(huì)將中國的發(fā)展納入正軌,中國文化將會(huì)耳目一新,那時(shí)距離民族復(fù)興則不遠(yuǎn)矣。
最后我想說的是,你可以對(duì)中共失望,但切莫棄祖國和人民于不顧﹗