第一篇:高考沖浪系列教學(xué)案:2011年高考文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)
文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)
教學(xué)目標(biāo)
1.以翻譯為切入口,落實(shí)文言文復(fù)習(xí)。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,落實(shí)第五冊(cè)文言文復(fù)習(xí)。2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。教學(xué)設(shè)想
1.高考的文言文閱讀是源于課本而又高于課本的,作為高考的第一輪復(fù)習(xí),要遵循由“已知”推出“未知”的認(rèn)知規(guī)律,由課內(nèi)拓展到課外,以課內(nèi)文段閱讀為材料進(jìn)行復(fù)習(xí),通過(guò)“積累——遷移——鞏固”的復(fù)習(xí)原則,逐一落實(shí)考點(diǎn)內(nèi)容。
2.在學(xué)生掌握了 “ 信、達(dá)、雅 ” 三字翻譯目標(biāo)和 “ 六字翻譯法 ” 的基礎(chǔ)上,針對(duì)學(xué)生在文言翻譯中的盲點(diǎn),力圖引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過(guò)訓(xùn)練驗(yàn)證這些技巧的可操作性,使學(xué)生能舉一反三,從而增強(qiáng)文言文翻譯的信心。
3.為調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,發(fā)動(dòng) 學(xué)生積極參與,在教學(xué)中,讓學(xué)生變換角色,通過(guò) 師生互動(dòng)、生生互動(dòng)的教學(xué)模式,完成教學(xué)內(nèi)容,提高課堂復(fù)習(xí)效率。教學(xué)時(shí)數(shù) 6課時(shí)
第一課時(shí)
總課時(shí)數(shù): 授課時(shí)間:
教學(xué)目的:
1、掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法 教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、復(fù)習(xí)鞏固(請(qǐng)將下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ))
1、微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
3、望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,'聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家?!?/p>
4、奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。
2、原則——直譯為主,意譯為輔?!爸弊g”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法——“對(duì)”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個(gè)字。①對(duì)――對(duì)譯。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。
例:天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎? ②換――替換。
這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯。有些詞在古書(shū)里常用,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語(yǔ)里的詞去替換原文里的詞。
例:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我?!氨氨伞币辉~古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它?!邦櫋苯裉觳怀S?,譯文用“探望”來(lái)替換。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如: ①齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
③留――保留。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。例:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
④刪――刪略。文言文中有些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。如:
例:
1、夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)
2、戰(zhàn)于長(zhǎng)久,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語(yǔ)氣助詞)
3、師道之不傳也久矣。
這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯
⑤補(bǔ)――補(bǔ)充。古書(shū)中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿(mǎn)的表達(dá)文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補(bǔ)出原文省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)又不能省略的某些詞句。
例:見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見(jiàn)了漁人,竟大吃一驚,問(wèn)(漁人)從哪里來(lái),(漁人)詳盡地回答了他。①觸草木,盡死,以嚙人,無(wú)御之者。
這句中省略的主語(yǔ)分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也?!?這句中兩個(gè)“曰”前分別省略了主語(yǔ)“藺相如”和“舍人”?!安蝗簟本涫÷粤酥髡Z(yǔ)“廉頗”,省略了賓語(yǔ)“秦王”。
⑥調(diào)――調(diào)整。對(duì)文言文中不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。例:忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。、①大王來(lái)何操?
這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。②驗(yàn)之以事,合契若神。
這句中的“驗(yàn)之以事”,是賓短語(yǔ)后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“以事驗(yàn)之”。3“蚓無(wú)爪牙之利”為定語(yǔ)后置句,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“蚓無(wú)利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個(gè)詞的。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
1、老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。
2、句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學(xué)而大遺。
3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
4、為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!
5、后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!
6、余自齊安舟行適臨汝,而長(zhǎng)子邁將赴饒之德興尉。
7、前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。
8、吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財(cái)以送其行。
9、人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流?
10、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
第二課時(shí)
總課時(shí)數(shù): 授課時(shí)間: 教學(xué)目的:
1、培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語(yǔ)感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要踩分點(diǎn)
2、學(xué)會(huì)怎么樣才能使句子的翻譯更準(zhǔn)確 教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何達(dá)到古文翻譯“信”的要求
2、積累一定數(shù)量的文言文實(shí)詞 教學(xué)過(guò)程:
一、知識(shí)鏈接
1、請(qǐng)看看下列句子中劃線(xiàn)詞語(yǔ)的含義 A組: B組:
行李之往來(lái) 左右欲引相如去 可憐體無(wú)比 復(fù)夜引兵出門(mén) 不知有漢,無(wú)論魏晉 相如引車(chē)避匿 形容枯槁,顏色憔悴 操軍不利,引次江北(古今異義詞)(一詞多義)
小結(jié):文言文詞匯的重要特點(diǎn)就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語(yǔ)的很大不同的地方。在古代漢語(yǔ)中,連用兩個(gè)單音詞恰好與現(xiàn)代漢語(yǔ)的某個(gè)雙音詞一樣,或者一個(gè)詞具有多個(gè)義項(xiàng),或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是我們?cè)诠盼姆g中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實(shí)于原文,不憑主觀(guān)好惡隨意增減意思。實(shí)詞是古文翻譯時(shí)的一個(gè)重要踩分點(diǎn),我們必須過(guò)好這一關(guān)。
二、文言中意義變化的詞
1、注意古今詞義、色彩的變化
同一個(gè)詞,因?yàn)闀r(shí)代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴(kuò)大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語(yǔ)色彩的變化、一詞多義等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。②璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。又如下列詞語(yǔ):走、去、池、嘗、親戚、臭、江、河、好、涕、犧牲、烈士、爪牙、謗、卑鄙
2、注意詞類(lèi)活用現(xiàn)象
①一狼徑去,其一犬坐于前。(名做狀)
譯:一只狼徑直地離開(kāi)了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。②君子死知已,提劍出燕京(為動(dòng))譯:君子為知已而死,提著劍離開(kāi)燕京。
③先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼傳》)(使動(dòng))譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉啊!小結(jié):
詞語(yǔ)的活用主要有名詞的活用、動(dòng)詞的活用、形容詞的活用、數(shù)詞的活用 練習(xí):
沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見(jiàn)
先破秦入咸陽(yáng)者王之 殫其地之出,竭其廬之入 邑人奇之,稍稍賓客其父 項(xiàng)伯殺人,臣活之 君為我呼之,吾得兄事之 于其身也,則恥師焉
3、一詞多義
這類(lèi)實(shí)詞的含義豐富,義項(xiàng)眾多,是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。怎么掌握不同語(yǔ)言環(huán)境中的不同含義,為學(xué)生帶來(lái)一定的困難。如:
適千里者,三月聚糧 北冥有魚(yú),其名為鯤 貧賤有此女,始適還家門(mén) 中有雙飛鳥(niǎo),自名為鴛鴦 處分適兄意,那得任自專(zhuān) 莫名其妙
適得府君書(shū),明日來(lái)迎汝 至人無(wú)已,神人無(wú)功,圣人無(wú)名 小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點(diǎn)、上下文辨析、逐步積累。
4、注意有修辭的語(yǔ)句翻譯
①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防 ②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢? ③何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯 ①若有從君惠而免之,三年將拜君賜
譯:如果仰賴(lài)貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。
②生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就離開(kāi)我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
6、注意并提句的翻譯,要分開(kāi)表述 ① 自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。
② 若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。
三、鞏固練習(xí)
1、請(qǐng)學(xué)生朗讀短文《身無(wú)長(zhǎng)物》:
王恭從會(huì)稽還,王大看之。見(jiàn)其坐六尺簟,因語(yǔ)恭:“卿東來(lái),故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)及我?!惫o(wú)言。大去后,即舉所坐者送之。既無(wú)余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳?!睂?duì)曰:“丈人不悉恭,恭作人,無(wú)長(zhǎng)物。”
2、請(qǐng)學(xué)生找出該文段的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)。
如:①坐六尺簟:坐于六尺簟。②東:名詞作狀語(yǔ),從東邊。③可以:古今異義,可以拿。④去:離開(kāi)。⑤所坐者:所字結(jié)構(gòu),所坐的竹席。⑥悉:了解。
3、請(qǐng)學(xué)生翻譯劃線(xiàn)的三個(gè)句子。
①你從東邊來(lái),所以應(yīng)該有這東西,可以拿一條給我。②王大離開(kāi)后,王恭就拿自己坐的那條竹席送給他。③您老人家不了解我,我做人,身邊沒(méi)有多余的東西。
第三課時(shí)
總課時(shí)數(shù): 授課時(shí)間:
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)鞏固文言的常見(jiàn)句式
2、使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何判斷文言句式的類(lèi)型
2、掌握翻譯的要求 教學(xué)過(guò)程:
一、知識(shí)復(fù)習(xí)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)里面,句子的成分相對(duì)來(lái)說(shuō)有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說(shuō)法。一般來(lái)說(shuō),關(guān)于句子成分及對(duì)應(yīng)的詞性如下:
成分:〔定〕 主 ﹙狀﹚ 謂 〈補(bǔ)〉 〔定〕 賓 詞類(lèi):形容詞 名詞 副詞 動(dòng)詞 形容詞 形容詞 名詞
數(shù)量詞 代詞 形容詞 數(shù)量詞 代詞 副 詞
二、文言中常見(jiàn)的變式句
1、請(qǐng)學(xué)生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。
②謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)③安在公子能急人之困也!(主謂倒裝)譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢? ⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收
2、小結(jié)常見(jiàn)的文言句式 A、被動(dòng)句:
有些有語(yǔ)言標(biāo)志的,如“于、被、見(jiàn)、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時(shí)可譯成“被??怎么樣”。有些是不含表示被動(dòng)的標(biāo)志,意念上表示被動(dòng)的句子。
如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。B、倒裝句:
即改變了現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序,其中的有些句子成分被調(diào)動(dòng)了位置,不在原來(lái)的位置上,翻譯的時(shí)候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來(lái)所在的地方去。
(1)賓語(yǔ)前置句:包括
a、否定句中代詞賓語(yǔ)前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動(dòng)詞之前。如:“三歲 汝,莫我肯顧”
b、疑問(wèn)代詞中代詞賓語(yǔ)前置,文言中“誰(shuí)、何、奚、安”等疑問(wèn)代詞做賓語(yǔ)時(shí)往往放在動(dòng)詞的前面。如“大王來(lái)何操?”
c、介詞賓語(yǔ)前置。介詞賓語(yǔ)用來(lái)修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),介詞賓語(yǔ)往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰(shuí)與歸?”
d、用“之”或“是”把賓語(yǔ)提前,突出強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)。如“何陋之有?” 狀語(yǔ)后置:修飾限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的介賓短語(yǔ),通過(guò)介詞放在了動(dòng)詞后面。如:“覆之以掌”
(2)定語(yǔ)后置:一些修飾性的定語(yǔ)放在中心詞的后面。如:“蚓無(wú)爪牙之利”。(3)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣疑問(wèn)句中,為了突出謂語(yǔ),或者謂語(yǔ)具有祈求或命令的意義,會(huì)把謂語(yǔ)調(diào)到主語(yǔ)的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰(shuí)與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“??者??也”形式為重點(diǎn),還有一些變式,可譯成“??是??”,對(duì)事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補(bǔ)充完整。如:“死馬且買(mǎi)之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見(jiàn)欺。
7、沛公安在?
8、時(shí)人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛(ài)也!
11、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。
12、魚(yú)我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
第四課時(shí)
總課時(shí)數(shù): 授課時(shí)間:
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識(shí)。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準(zhǔn)確地翻譯一些固定句式。
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準(zhǔn)確地翻譯。
一、朗寧同學(xué)剛剛復(fù)習(xí)完文言文翻譯這一知識(shí)點(diǎn),就躍躍欲試,看看他做的練習(xí),并給予恰當(dāng)?shù)狞c(diǎn)評(píng)和修改。
1、是女子不好??得要求好女?!段鏖T(mén)豹治鄴》
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好??應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》
譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。
4、先帝不以臣卑鄙。
譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥。
這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開(kāi)某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹(shù)林中去”,應(yīng)改為“才離開(kāi)”。
例4的“卑鄙”屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見(jiàn)識(shí)淺陋。現(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯句沒(méi)有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒(méi)有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
7、不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。
譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
譯句中沒(méi)把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
9、權(quán)以〈 〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書(shū)信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。
譯成:因此,先主劉備就去拜訪(fǎng)諸葛亮,總共去了三(次),才見(jiàn)到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
12、三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的“品行高潔、學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
13、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”
譯成:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
14、求人可使報(bào)秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒(méi)有找到。
這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:
尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒(méi)有找到。
15、蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
譯成:蚯蚓沒(méi)有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。
這個(gè)譯句沒(méi)有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應(yīng)該是: 蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
二、常見(jiàn)的固定用法舉例
在了解古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式時(shí),應(yīng)當(dāng)注意其中的固定用法,這些固定用法大致可分為表示疑問(wèn)、表示反問(wèn)、表示感嘆、表示揣度、表示選擇五種。
1、表示疑問(wèn)
(1)何以 ?? ?(根據(jù)什么?? ?憑什么???)如:“王曰:‘何以知之’”(2)何所???(所??的是什么?)如“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶?”(3)奈何???(??怎么辦???為什么?)如:“未辭也,為之奈何”(4)如??何?奈??何?(拿??怎么樣呢?)如:“如太行王屋何?”(5)孰與???(與??相比,哪個(gè)???)如:“事孰與城北徐公美?”(6)安??乎?(怎么??呢?)如:“然劉豫州新敗之后,安能抗此難乎?”(7)獨(dú)??耶?(難道??嗎?)如:“公于縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊耶?”
(8)何為???(為什么???)如:“君何為生我家?”
2、表示反問(wèn)
(1)何??哉(也)?(怎么能??呢)如:“若為傭耕,何富貴也?”(2)何??為?(??干什么呢?)如:“何辭為?”(3)何??之有?(有什么??呢?)如:“宋何罪之有?”
(4)如之何???(怎么能??呢?)如:“君臣之義,如之何其廢之?”(5)豈(其)??哉(乎,耶)?(哪里?? 呢???哪里呢?)如:“豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!
(6)安??哉(乎)?(哪里??呢?)如:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”(7)不亦??乎?(不是??嗎?)如:“人不知而不慍,不亦君子乎?”(8)??非??歟?(??不是??嗎?)如:“子非三閭大夫歟?”(9)寧??耶?(哪里??呢?)如:“寧知此為歸骨所耶?”(10)顧??哉?(難道??嗎?)如:“顧不如蜀鄙之僧哉》”(11)獨(dú)??哉?(難道??嗎?)如:“相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?”
3、表示感嘆
(1)何其??也?。ㄔ趺茨敲??啊?。┤纾骸半m有君命,何其速也?。?)直(特)??耳!(只不過(guò)??罷了?。┤纾骸巴踉唬骸豢?。直不百步耳,是亦走也?!?/p>
(3)惟??耳?。ㄖ皇??罷了!)如吾已無(wú)事可辦,惟待死期耳!“(4)一何??(多么??啊?。┤纾骸袄艉粢缓闻?,婦啼一何苦!”(5)亦 ?? 哉?。ㄒ舱媸??? ?。。┤纾骸扒伊⑹谄淠怪T(mén),以旌其所為,嗚呼,亦盛矣哉!”
(6)??何如哉?(??該是怎樣的呢?)如:“痛定思痛,痛何如哉?”
4、表示揣度
(1)無(wú)乃??乎(歟)?(恐怕??吧?)(兼表反問(wèn))如:“求,無(wú)乃爾是過(guò)歟?”
(2)得無(wú)(微)??乎?(該不是??嗎?)(兼表反問(wèn))如:“若輩得無(wú)苦貧乎?”
(3)??歟?(不是嗎?)(兼表反問(wèn))如:“其可怪也歟?”
(4)??庶幾??歟?(??或許??吧?)如:“吾王庶幾無(wú)疾病歟?”
5、表示選擇
(1)與其??孰若???(與其??,哪如???)如:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?”
(2)??歟(耶),抑??歟(耶)?(是??,還是???)如:“先生在民間,審知故揚(yáng)州閣部果死耶,抑未死耶?”
(3)其??,其??也?(是??呢,還是??呢?)如:“其真無(wú)馬耶?其真不知馬也?!?/p>
三、復(fù)習(xí)鞏固
1、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?
2、虞兮虞兮奈若何?
3、公之視廉將軍孰與秦王?
4、何可勝道也哉?
5、秦則無(wú)禮,何施之為?
6、未報(bào)秦而伐其師,豈為死君乎?
7、夫晉何厭之有?
8、求劍若此,不亦惑乎?
9、師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無(wú)乃不可乎?
第五、六課時(shí)
總課時(shí)數(shù): 授課時(shí)間: 教學(xué)要求:
理解文言實(shí)詞在文中的含義
教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn):
古今異義、同形異義、一詞多義、通假字和詞類(lèi)活用
一、考點(diǎn)闡述:
“理解文言實(shí)詞在文中的含義”指的是根據(jù)具體語(yǔ)境理解常見(jiàn)文言實(shí)詞的意義。高考對(duì)實(shí)詞考查常常是固定的唯一的意義,這就是需要具備根據(jù)語(yǔ)境理解、識(shí)別實(shí)詞意義、用法的能力。
1、文言常見(jiàn)實(shí)詞的范圍
要注意兩點(diǎn):①在文中的含義,這是所給的條件;②常見(jiàn)的實(shí)詞,這是考查的范圍。
2、什么是文言常用實(shí)詞?
一般地說(shuō),凡是中學(xué)教學(xué)中不止一次出現(xiàn)的古今詞義不同的字均可算是文言常用實(shí)詞。
3、文言常用實(shí)詞的特點(diǎn)
1)單音性───單音詞占絕大多數(shù),雙音詞主要是聯(lián)綿詞、疊音詞、象聲詞、偏義復(fù)詞以及外來(lái)詞,為數(shù)不多。
2)多義性——這和現(xiàn)代漢語(yǔ)的一詞多義原則上是一樣的,但現(xiàn)代漢語(yǔ)用幾個(gè)不同的詞來(lái)表達(dá)的意義,在古代漢語(yǔ)中可以用一個(gè)詞來(lái)表達(dá)。
3)近義性——現(xiàn)代漢語(yǔ)中有不太區(qū)分的概念,古代漢語(yǔ)中可能分得很細(xì),形成一系列近義詞,如關(guān)于“看”的動(dòng)詞有20多個(gè);“馬”的名詞也有20個(gè)以上。4)活用性——可以按習(xí)慣臨時(shí)改變語(yǔ)法功能,用作其他詞類(lèi),名詞可用作動(dòng)詞、副詞、形容詞;動(dòng)詞形容詞又可以活用為名詞,又有使動(dòng)、意動(dòng)等特殊的動(dòng)賓處置關(guān)系。
5)通假性——用語(yǔ)音相同,相近的字代替本字。
二、考點(diǎn)內(nèi)容:
(一)、通假字:
通假字是漢語(yǔ)在同一歷史時(shí)期的用字分歧現(xiàn)象?!巴佟钡囊馑际峭ㄓ?、假借,就是用一個(gè)讀音相同或相近(有時(shí)形體也相似)的字來(lái)代替另一個(gè)字使用。例:具答之,便要還家。(通假字:“具”、“要”——本字:“俱”、“邀”)識(shí)別通假字可從下面幾方面看: ①同音通假。如:
“臣愿奉璧往使。“奉”通“捧” “召有司案圖”。——“案”同“按” ②雙聲通假。如:
“唯大王與群臣孰計(jì)議之”?!笆搿蓖ā笆臁?③疊韻通假。如:
“趙王豈以一璧之故欺秦邪”——“邪”通“耶”
(二)、古今異義:
現(xiàn)代漢語(yǔ)是由古漢語(yǔ)發(fā)展而來(lái)的,隨著時(shí)間推移,許多詞的意義古今有很大差別。
①有的詞義擴(kuò)大了,如“河”古代指黃河,現(xiàn)泛指一般河流。②有的詞義縮小了,如:“妻子”古代指妻子兒女,現(xiàn)指丈夫的配偶
③有的詞義轉(zhuǎn)移、變化了,如“二豪賊劫持”中“賊”,原指強(qiáng)盜,現(xiàn)指小偷;“齊人固善盜乎”中“盜”,原指小偷、偷盜,現(xiàn)指強(qiáng)盜,“賊”“盜”二字意義古今正好調(diào)了個(gè)位。
④有的單音節(jié)詞連用,易與現(xiàn)在雙音節(jié)詞混淆,如:“痛恨”古指“痛心、遺憾”。
(三)、一詞多義:
文言文中單音節(jié)詞居多,一個(gè)詞往往有好幾個(gè)義項(xiàng)。理解多義詞,要把握它的本義,結(jié)合上下文來(lái)判斷它在句中的含義。如: 又安敢毒焉(怨恨)毒 呼噓毒癘(有毒的)
賦斂之毒(毒害)
(四)、詞類(lèi)活用:
根據(jù)一定語(yǔ)言習(xí)慣,把一般用作甲類(lèi)的詞,當(dāng)作乙類(lèi)的詞來(lái)用,就是詞類(lèi)活用。
①名詞、形容詞活用作動(dòng)詞。如: 沛公欲王關(guān)中。(王:名作動(dòng),為王)趙王之子孫侯者。(侯:名作動(dòng),封侯)②名詞活用作狀語(yǔ)。如:
箕畚運(yùn)于渤海之尾。(箕畚:來(lái)形容動(dòng)詞“運(yùn)”,名作狀,用箕畚。)北通巫峽。(北:來(lái)修飾“通”,名作狀,向北。)③動(dòng)詞、形容詞活用作名詞。如:
爾安敢輕吾射。(射:動(dòng)作名,射箭的本領(lǐng))
此皆良實(shí),志慮忠純。(良實(shí):形作名,善良誠(chéng)實(shí)的人)④名詞、動(dòng)詞、形容詞的使動(dòng)用法,譯為“使??”如: 先破秦入咸陽(yáng)者王之。(王,名詞,這里是“使??為王”)項(xiàng)伯殺人,臣活之。(活,動(dòng)詞,這里是“使??活”)今媼尊長(zhǎng)安君之位(尊,形容詞,這里是“使??尊貴”)
⑤名詞、形容詞的意動(dòng)用法,譯為“以??為(賓語(yǔ))”“認(rèn)為??” 齊威王欲將孫臏。(將,原是名詞,這里應(yīng)為“以??作將軍”)漁人甚異之(異,原是形容詞,這里應(yīng)為“認(rèn)為??奇怪”)
(五)、偏義復(fù)詞:
一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成,其中一個(gè)語(yǔ)素表示意義,另一個(gè)不表示意義,只做陪襯。①意義相近:
“今有一人入園圃”(園,是種樹(shù)的地方;圃,是種菜的地方,此句中只有“園”這個(gè)語(yǔ)素表示意義,“圃”只做陪襯。)②意義相對(duì):
“我有親父兄”“便可白公姥”(句中偏指“姥”“兄”,而“公”“父”不表示意義。)③意義相反:
“此誠(chéng)危急存亡之秋也”(只有“亡”有意義。)
四、解題方法:
1、根據(jù)字形推斷詞義 例:君徑造袁所寓之法華寺
造的形旁為“辶”,不難推斷與處所關(guān)聯(lián)的詞義應(yīng)是“到”、“去”的意思,“造”的其他意思“制造”、“成就”顯然與文義不符。2.根據(jù)語(yǔ)句間比照、映襯關(guān)系來(lái)理解
例:人之愛(ài)子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛(ài),頑魯者亦當(dāng)矜憐,有偏宏者,雖然以厚之,更所以禍之。
在這段文字中,“頑魯者亦當(dāng)矜憐”與“賢俟者自可賞愛(ài)”兩句構(gòu)成反義相對(duì)關(guān)系,“頑魯者”與“賢俊者”也是反義相對(duì)關(guān)系,“賢俊”是同義復(fù)詞,意為“賢良聰明”,與之相反的“頑魯”也當(dāng)是同義復(fù)詞,應(yīng)該解釋為“愚昧而蠢笨”,不能解釋為“愚笨而魯莽”或“頑皮而愚蠢”?!白钥少p愛(ài)”與“亦當(dāng)矜憐”表述的是對(duì)兩者應(yīng)有的態(tài)度。它們之間不是相反的關(guān)系,“賞愛(ài)”是兩個(gè)詞,意為“贊揚(yáng)寵愛(ài)”,“矜憫”也是兩個(gè)詞,意為“同情憐憫”。最后兩句“雖欲厚之,更所以禍之”,一是說(shuō)主觀(guān)愿望,一是意想不到的后果,“厚”,厚待,看重,作動(dòng)詞用,“禍”也應(yīng)是動(dòng)詞,即造成災(zāi)禍。3.借助語(yǔ)法結(jié)構(gòu)作推斷
例:①臣戰(zhàn)河南,然不自意解先入關(guān)破泰
②視之,弄若土狗,梅花翅,方首,長(zhǎng)脛,意似良 ③日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?
④久之,目似瞑,意暇甚
本例四句皆來(lái)之課本,怎樣理解其中的四個(gè)“意”呢?句①的“意”作動(dòng)詞,后面帶有賓詞語(yǔ),應(yīng)解釋為“料想”;句②的“意”作主語(yǔ),為名詞,句④的“意”用法與此相同,聯(lián)系前文,可知應(yīng)解釋為“樣子”;句③的“意”作“無(wú)”的賓語(yǔ),自然也是名詞,應(yīng)解釋為“意圖”或“心意”。4.根據(jù)前后述說(shuō)的內(nèi)容作推斷 例:(郭)永以書(shū)抵幕府
“抵”是多義詞,這里是什么意思?前文說(shuō),太原地方長(zhǎng)官總是任用名望很高的人,每次宴請(qǐng)耗費(fèi)千金,這些錢(qián)都是從各縣搜刮來(lái)的,對(duì)大谷縣征斂尤為緊迫,于是“永以書(shū)抵幕府”,意思是:郭永寫(xiě)信送到太原帥幕府。抵,送達(dá)。
5、根據(jù)成語(yǔ)意義來(lái)推斷未知詞義 例:收天下之兵
我們可借助成語(yǔ)“短兵相接”中“兵”的意義去試解,可推斷出解釋為“兵器”之意。
6.根據(jù)學(xué)過(guò)的知識(shí)推斷詞義
我們要善于根據(jù)課內(nèi)學(xué)過(guò)的知識(shí)舉一反三,相互比照,辨其異同,以解決試題中的實(shí)詞詞義問(wèn)題。例如:(2001年全國(guó)高考題)“城之不拔者二耳”,題目所給的義項(xiàng)是:拔——被攻取。依據(jù)《廉頗藺相如列傳》中的“其后秦伐趙,拔十城”的“拔”當(dāng)“攻取”講,再結(jié)合語(yǔ)境,可以推斷答案是正確的。7.借助題干所給的義項(xiàng)推斷詞義
對(duì)于選擇、判斷類(lèi)的詞語(yǔ)解釋題,最簡(jiǎn)單的莫過(guò)于將所給的義項(xiàng)放入各自的具體語(yǔ)境中去貫通文意,解釋準(zhǔn)確而無(wú)滯礙之處者即為正確答案。
五、理解實(shí)詞應(yīng)注意的問(wèn)題 1.注意詞的古今義
文言實(shí)詞,有的與現(xiàn)代漢語(yǔ)意義完全相同,有的完全不同。這兩類(lèi)詞都可以不去管它,重點(diǎn)應(yīng)放在古今既有聯(lián)系又有差別的實(shí)詞上。如“食已與與如也”的“已”今作“已經(jīng)”,這里是“罷”“完”的意思;如“偷”,古義有茍且、馬虎、刻薄等意,今為偷竊。理解時(shí)不能不辨古今差別而隨便地以今義釋古義。
2、注意單音詞和雙音詞
文言以單音詞居多,漢語(yǔ)以雙音詞居多。不要把兩個(gè)連用的單音詞誤判白話(huà)文中的雙音詞,如“妻子”、“地方”、“指示”等。3.注意通假現(xiàn)象
古代漢語(yǔ)常有通假字。一是音同音近通假,如“蚤”通“早”,“要”通“邀”,“裁”能“才”,“禽”通“擒”,“卒”通“猝”;二是形近通假,如“說(shuō)”能“悅”,“諭”通“喻“。因此,理解時(shí)不要誤把通假字作為本字。如 “以身徇國(guó)”,“乃是天子報(bào)爾先人之徇命也”中的“徇”通“殉”,看不出來(lái),就會(huì)解錯(cuò)。4.注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象
所謂偏義復(fù)詞,京是由兩個(gè)意思相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成的詞,其中一個(gè)詞素表示意義,另一個(gè)只作陪襯,如《孔雀東南飛》中“晝夜勤作息”、“便可白公姥”、“我有親父兄這三句中,“作息”只有“作”的意義,“公姥”只有“姥”的意義,“父兄”只有“兄”的意義。如果不解依據(jù)上下文看出它們是“偏義”,就會(huì)理解錯(cuò)誤。5.要注意一詞多義 一詞多義,在文言中是常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,應(yīng)根據(jù)具體語(yǔ)境作辨別。如“舉世混濁而我獨(dú)清”中的“舉”是“全”的意思(與“獨(dú)”相對(duì));“南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地”中的“舉”,根據(jù)前后文,應(yīng)解釋“攻取”。
六、復(fù)習(xí)小結(jié)
1、文言實(shí)詞由于時(shí)間流逝,與現(xiàn)代漢語(yǔ)的用法、詞義往往有較大差異。古今通假、一詞多義、古今異義、詞類(lèi)活用等語(yǔ)言現(xiàn)象是初中學(xué)生閱讀文言文的主要障礙之一,復(fù)習(xí)時(shí)應(yīng)把這些內(nèi)容作為重點(diǎn),通過(guò)比較、歸納,真正掌握這些內(nèi)容。
2、復(fù)習(xí)文言實(shí)詞,不能光靠背記詞義,應(yīng)詞不離句,根據(jù)具體語(yǔ)言環(huán)境,考慮它們?cè)诰渲械木唧w意義。學(xué)習(xí)古漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),是為了幫助理解詞義,不要孤立、抽象地講解語(yǔ)法知識(shí)。
3、掌握常用的文言實(shí)詞,一定要以熟悉課文為前提,課文的注釋要認(rèn)真看,課后的練習(xí)要認(rèn)真做,在理解的基礎(chǔ)上逐步積累詞語(yǔ),并能舉一反三,靈活理解,從而提高閱讀淺顯的文言文的能力。
第二篇:2008年高考文言文翻譯教學(xué)案
2008年高考文言文翻譯教學(xué)案
一、學(xué)習(xí)目標(biāo):
1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。
2、通過(guò)課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。
3、利用掌握的方法解決課外的文言語(yǔ)句的翻譯中出現(xiàn)的問(wèn)題。
二、例題回顧:
將文言文閱讀材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
莊宗與梁軍夾河對(duì)壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數(shù)多,主者不辦,請(qǐng)少罷減。莊宗怒曰:“孤為效命者設(shè)食都不自由,其河北三鎮(zhèn),令三軍別擇一人為帥,孤請(qǐng)歸太原以避賢路。”……俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。
天成、長(zhǎng)興中,天下屢稔,朝廷無(wú)事。明宗每御延英,留道訪(fǎng)以外事,道曰:“陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心?!?/p>
譯文:①
②
三、高考考試說(shuō)明的分析
從高考的特點(diǎn)出發(fā),文言文翻譯以直譯為主,意譯為輔:直譯,就是將原文中的字句落實(shí)到譯文中,尤其在關(guān)鍵詞句的理解表達(dá)上要求與原文保持一致;難以直譯或直譯后無(wú)法表達(dá)原文意蘊(yùn)的地方才酌情采用意譯作為輔助手段。
四、文言語(yǔ)句翻譯方法歸納
1、直錄法:
㈠人名(名、字、號(hào)等)、地名、官職名、年號(hào)器物等專(zhuān)門(mén)稱(chēng)謂。㈡古今意義相同的詞。例題1:
①此沛公左司馬曹無(wú)傷言之。不然,籍何以至此?(《鴻門(mén)宴》)②李氏子蟠,年十七,好古文。(《師說(shuō)》)③屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。(《屈原列傳》)④對(duì)曰:”將以釁鐘?!阿萦谑菑U先王之道,焚百家之言。(《過(guò)秦論》)
2、替換法:用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯主要對(duì)象是古今異義、通假字、今已不用的字。
3、加字法:古代的單音詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音詞。
4、分析法:主要對(duì)象是活用現(xiàn)象。(多數(shù)直譯,少數(shù)使動(dòng)用法要意譯。)
例題2:故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其名而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。(《五人墓碑記》)
予:
斯:
徒:
記: 明:
匹夫: 社稷:
5、省略法:刪除沒(méi)有實(shí)在意義、也無(wú)須譯出的文言虛詞對(duì)象:僅起結(jié)構(gòu)作用,沒(méi)有具體意義的虛詞。情況:①句首發(fā)語(yǔ)。②句中停頓或結(jié)構(gòu)作用。③句末調(diào)節(jié)音節(jié)。例題3:指出下面各句中加點(diǎn)詞的用法 ①夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)
②生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(《師說(shuō)》)③古者丈夫不耕,草木之實(shí)足食也。(《五蠹》)
④卒然問(wèn)曰:”天下惡乎定?“(《孟子見(jiàn)梁襄王》)⑤以無(wú)厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。(《庖丁解?!罚?/p>
⑥輟耕之壟上,悵恨久之。(《陳涉世家》)
6、補(bǔ)充法:把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)不能省略的成分補(bǔ)上。包括主語(yǔ)省略、動(dòng)詞后賓語(yǔ)的省略、介賓省略、介詞省略等。
例題4:在下列句中準(zhǔn)確的位臵寫(xiě)出省略的成分,并用括號(hào)表示出來(lái): ①見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。(《桃花源記》)②豎子,不足與謀(《鴻門(mén)宴》)
③今以鐘磬臵水中(《石鐘山記》)④尉劍挺,廣起,奪而殺尉(《陳涉世家》)⑤徐而察之,則山下皆石穴罅(《石鐘山記》)⑥無(wú)以,則王乎(《齊桓晉文之事》)
7、調(diào)整法:將古代漢語(yǔ)句子中語(yǔ)序與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。對(duì)象是文言文中的倒裝句,如主謂倒裝、賓語(yǔ)前臵、定語(yǔ)后臵、介詞結(jié)構(gòu)后臵等。
例題5:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意語(yǔ)序的變化。① 宜乎百姓之謂我愛(ài)也 ②保民而王,莫之能御也 ③ 牛何之
④王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也 ⑤ 石之鏗然有聲者
8、修辭指代法:原句運(yùn)用了修辭手法,翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)不要直譯,要帶出喻體所指的那個(gè)本體。文言文中帶有修辭格的詞語(yǔ),主要對(duì)象是比喻、借代、對(duì)偶、互文等。例題6:將下面文言語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),尤其注意加點(diǎn)詞語(yǔ)的意思。①金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。②項(xiàng)伯以身翼蔽沛公。
③縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與? ④雖少,愿及未填溝壑而托之。⑥ 黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
⑥秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地
五、其他注意事項(xiàng):
1、觀(guān)照上下文語(yǔ)境
例題7:將下面語(yǔ)段中加線(xiàn)的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)
嚴(yán)光字子陵,一名遵,會(huì)稽余姚人也。少有高名,與光武同游學(xué)。及光武即位,乃變名姓,隱身不見(jiàn)。帝思其賢,乃令以物色訪(fǎng)之。后齊國(guó)上言:”有一男子披羊裘釣澤中?!暗垡善涔?,乃備安車(chē)玄纁,遣使聘之?;实巯肽钏馁t才,于是命令憑形體相貌來(lái)尋訪(fǎng)他。解析:畫(huà)線(xiàn)句的翻譯,難點(diǎn)在”物色“一詞的理解,學(xué)生很容易將”物色“理解成動(dòng)詞”尋找什么人“,但根據(jù)上下文來(lái)看,這個(gè)詞在介詞以的后面,應(yīng)該是名詞,所以這里應(yīng)理解成人的形貌外表。
2、聯(lián)系平時(shí)的學(xué)習(xí)積累 例題8 將下面加線(xiàn)句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)
績(jī)與何執(zhí)申偕事帝于王邸,蔡京以宮僚之舊,每曲意事二人,績(jī)不少降節(jié)。譯文:(蔡京)常常違心地奉承二人,徐績(jī)并沒(méi)有稍稍降低自己的品節(jié)。
解析:其關(guān)鍵詞”曲意“,就可以在從成語(yǔ)中”曲意逢迎“的意義推斷出”曲意“一詞的意思,”曲意逢迎“就是”違背自己的本心,千方百計(jì)迎合討好別人“,據(jù)此可知”曲意“是”違心的迎合、奉承“,再聯(lián)系上下文可知,這是蔡京為了討好徐績(jī)和何執(zhí)中而巴結(jié)奉承他們,所以在翻譯時(shí)需補(bǔ)充主語(yǔ)。
六、練習(xí)
1、將下面文言語(yǔ)段翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),特別注意加線(xiàn)的詞語(yǔ)
范喬邑人臘夕盜斫其樹(shù),人有告者,喬陽(yáng)不聞,邑人愧而歸之。喬往喻曰:”卿節(jié)日取柴,欲與妻子相歡娛耳,何以愧為?“其通物善導(dǎo),皆此類(lèi)也。
2、將下面文言語(yǔ)段翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),特別注意加線(xiàn)的詞語(yǔ)
太宗令封德彝舉賢,德彝視事三年,久無(wú)所舉。上詰之,對(duì)曰:”非不盡心,唯于今未有奇才耳。“上曰:”夫君子之用人如器,各取所長(zhǎng)。古之致治者,其借才于異代乎?正患己之不能知,安可誣今人以無(wú)才?!?/p>
3、把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2003年全國(guó)卷)
3、將下面文言語(yǔ)段翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),特別注意加線(xiàn)的詞語(yǔ)
太宗初即位,務(wù)止奸吏,或聞諸曹案典,多有受賂者,乃遣人以財(cái)物試之。有司門(mén)令史受饋絹一匹,太宗怒,將殺之。矩進(jìn)諫曰:”此人受賂,誠(chéng)合重誅。但陛下以物試之,即行極法,所謂陷人以罪,恐非導(dǎo)德齊禮之義。“太宗納其言,因召百僚謂曰:”裴矩遂能廷折,不肯面從。每事如此,天下何憂(yōu)不治!“貞觀(guān)元年卒,贈(zèng)絳州刺史,謚曰敬。(節(jié)選自《舊唐書(shū)o裴矩傳》)
臣光曰:”古人有言:君明臣直。裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有變也。君惡聞其過(guò),則忠化為佞;君樂(lè)聞直言,則佞化為忠。是知君者表也,臣者景也,表動(dòng)則景隨也(《資治通鑒o唐紀(jì)八》)
①裴矩遂能廷折,不肯面從。譯文
②君惡聞其過(guò),則忠化為佞;君樂(lè)聞直言,則佞化為忠。譯文
4、南方有鳥(niǎo)焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發(fā),系之葦苕。風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。
①編之以發(fā),系之葦苕 譯文:
②巢非不完也,所系者然也 譯文:
5、客有教燕王為不死之道者,王使人學(xué)之,所使學(xué)者未及學(xué)而客死。王大怒,誅之。王不知客之欺幾,而誅學(xué)者之晚也。夫信不然之物而誅無(wú)罪之臣,不察之患也。且人之所急無(wú)如其身,不能自使其無(wú)死,安能使王長(zhǎng)生哉? ①所使學(xué)者未及學(xué)而客死 譯文:
②且人之所急無(wú)如其身,不能自使其無(wú)死,安能使王長(zhǎng)生哉? 譯文:
6、閱讀下文,翻譯文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子。
齊桓公好服紫,一國(guó)盡服紫。當(dāng)是時(shí)也,五素不得一紫?;腹贾^管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國(guó)百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君何不試勿衣紫也,謂左右曰:'吾甚惡紫之臭。'于是左右適有衣紫而進(jìn)者,公必曰:'少卻,吾惡紫臭。'”公曰:“諾。”于是日郎中莫衣紫,其明日國(guó)中莫衣紫,三日境內(nèi)莫衣紫也。①少卻,吾惡紫臭。
譯文: ②于是日郎中莫衣紫,譯文:
7、閱讀下文,翻譯文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子。
華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆則難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。①一人欲依附,歆則難之。譯文:
②本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪? 譯文:
8、閱讀下文,翻譯文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子。
越無(wú)車(chē),有游者得車(chē)于晉楚之郊,輻朽而轅毀,無(wú)所可用。①然以其鄉(xiāng)之未嘗有也,舟載以歸而夸諸人。觀(guān)者聞其夸而信之,②以為車(chē)固若是,效而為之者相屬。③他日,晉楚之人見(jiàn)而笑其拙,越人以為紿己,不顧。④及寇兵侵其境,越率敝車(chē)御之。車(chē)壞,大敗,終不知其車(chē)也。學(xué)者之患亦然。
①以其鄉(xiāng)之未嘗有也,舟載以歸而夸諸人。譯文:
②以為車(chē)固若是,效而為之者相屬。譯文:
9、把下面短文中畫(huà)線(xiàn)的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
范元琰家貧,唯以園蔬為業(yè)。嘗出行,見(jiàn)人盜其菘注,元琰遽退走。母問(wèn)其故,具以實(shí)答。母問(wèn)盜者為誰(shuí),答曰:”向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也?!坝谑悄缸用刂?。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉(xiāng)無(wú)復(fù)草竊。(《南史o隱逸下》)
注:菘,古代指白菜一類(lèi)的蔬菜。
①向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。(3分)譯文:
②或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之。(3分)譯文:
10、讀下列文章,翻譯加橫線(xiàn)的句子。
時(shí)大雪,積地丈余。洛陽(yáng)令身出案行,見(jiàn)人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門(mén),無(wú)有行路,謂安已死,令人除雪〃人戶(hù)見(jiàn)安僵臥。問(wèn):”何以不出?“安曰:”大雪,人比餓,不宜干人“①令以為賢,舉為孝廉。②一一《后漢書(shū)〃袁安傳》 譯文① 譯文②
11.將下面文言短文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,烏在其為明也?……客有任目而惡鏡者,曰:”是好苦我。吾自有目,烏用鏡為?“久之,視世所稱(chēng)美人,鮮當(dāng)意者,而不知己面之黑子,泰然謂美莫已若。左右匿笑,客終不悟,悲夫!①烏在其為明也? ______________________________________________________ ②是好苦我。
______________________________________________________ ③泰然謂美莫己苦。______________________________________________________12.閱讀下面一段文言文,把畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
是己而非人,俗之同病。學(xué)猶未達(dá),強(qiáng)以為知;理有未安,妄以臆度,如是則終身幾無(wú)可問(wèn)之事。賢于己者,忌之而不愿問(wèn)焉;不如己者,輕之而不屑問(wèn)焉,等于已者,狎之而不甘問(wèn)焉。如是則天下幾無(wú)可問(wèn)之人,人不足服矣。
①是己而非人,俗之同病。
_______________________________________________________________ ②賢于己者,忌之而不愿問(wèn)焉;不如己者,輕之而不屑問(wèn)焉。___________________________________________________________________ 13.閱讀下面文字,翻譯劃線(xiàn)的句子。
楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,退朝而有憂(yōu)色。申公巫臣進(jìn)曰:”君退朝而有憂(yōu)色,何也?“楚王曰:”吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足已而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國(guó)其幾于亡矣,吾是以有憂(yōu)色也。"(劉向《新序〃雜事第一》)[注] 不谷:古代君王自稱(chēng)的謙詞。
(1)諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
________________________________________________________________________________________________________________(2)吾國(guó)其幾于亡矣,吾是以有憂(yōu)色也。
________________________________________________________________________________________________________________附錄:常見(jiàn)文言固定結(jié)構(gòu)對(duì)譯 誠(chéng)......則......,如果......那么(就)......。俄而(爾、頃):不久,一會(huì)兒。而已:罷了。
何乃:何況是,豈只是;為什么竟。何其:為什么那么,怎么這樣;多么。既而:隨后,不久。
既......且......:又......又......。見(jiàn)......于......:被。可得:可以,可能。
可以:可以用來(lái),足以用來(lái);可以,能夠。乃爾:居然如此,竟然如此,這樣。且夫:再說(shuō),而且。
然而:這樣卻;但是;(既然)這樣,那么。然則:既然這樣,那么,如果這樣,那么。
是故:所以,因此。是以(以是):所以,因此,因而。庶幾:或許,可能;差不多;但愿,希望。雖然:雖然如此,(但),即使如此。所謂:所說(shuō)的,所認(rèn)為。
所以:......的原因,之所以......,為什么......;用來(lái)......的方法,用來(lái)......的東西,是用來(lái)......的,用來(lái)......的地方,用來(lái)......的人(事),靠它來(lái)......的。往往:處處,到處;常常。謂之:稱(chēng)他是,說(shuō)他是;稱(chēng)為,叫做。
居無(wú)(亡)何(無(wú)幾何):沒(méi)有多久,不久,一會(huì)兒。毋寧,無(wú)寧:寧肯,寧愿;莫不是,不是。
無(wú)所:沒(méi)有......什么人(或物),沒(méi)有什么......;沒(méi)有什么地方......,沒(méi)有什么辦法,沒(méi)有條件......。無(wú)以......為:用不著。
無(wú)以:沒(méi)有用來(lái)......的東西、辦法,沒(méi)有什么用來(lái),沒(méi)有辦法;不能,無(wú)法。毋(無(wú))庸:不用,無(wú)須。無(wú)由:不可能,無(wú)法,無(wú)從。相率:竟相,一起。
相與:互相,相互,彼此。;同你;一起,共同;相處,相交。向使:假如,如果。
一何:多么;為什么......那么......。一切:一律,一概;權(quán)宜,暫且。以故:所以。
以......故......:因?yàn)?.....所以......。
以......為......認(rèn)為......是......,把......當(dāng)作......;讓......作......,任用......為......;用......做......,把......作(為)......。以為:認(rèn)為他(它)是,認(rèn)為;用它來(lái)。以至于:一直到;結(jié)果。
因而:據(jù)此而,借此而,因此而;因而。
于是:這時(shí)候,在這里,在這種情況下,由于這個(gè)原因。之謂:叫做,就是,才算;這就叫做;就是,說(shuō)的就是。至于:到了,一直到;竟至于,結(jié)果。自非:如果不是,除非是。
何以......?根據(jù)什么......?憑什么......? 何所......?所......的是什么?
奈何......?......怎么辦?......為什么? 如......何?奈......何?拿......怎么樣呢? 孰與......?與......相比,哪個(gè)......?
安......乎?怎么......呢? 獨(dú)......耶?難道......嗎? 何為......?為什么......?何......哉?怎么能......呢? 何......為?......干什么呢? 何......之有?有什么......呢? 如之何......?怎么能......呢? 何其......也!怎么那么......??!直......耳!只不過(guò)......罷了!......何如哉?該是怎么樣的呢? 無(wú)乃......乎?恐怕......吧? 得無(wú)......乎?該不是......吧?
......庶幾......歟?或許......吧?
與其......孰若......?與其......,哪如......? 其......其......也......?是......還是......呢? ……與?抑……與?是……呢,還是……呢? 盍……矣(與)?為什么(不)……呢? 有……者 有人…… 常見(jiàn)文言倒裝句對(duì)譯
定語(yǔ)后臵句:中心詞+定語(yǔ)+者=定語(yǔ)+之+中心詞。
求人可使報(bào)秦者=求可使報(bào)秦之人=尋找可以出使通報(bào)秦國(guó)的人。
賓語(yǔ)前臵句:主語(yǔ)+賓語(yǔ)(疑問(wèn)代詞)+謂語(yǔ)(介詞)=主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)。子何恃而往?=子恃何而往?=您憑什么而前往? 主語(yǔ)+否定詞+賓語(yǔ)+謂語(yǔ)=主語(yǔ)+否定詞+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)。
時(shí)人莫之許也=時(shí)人莫許之=當(dāng)時(shí)人沒(méi)有誰(shuí)贊同他這種說(shuō)法。
第三篇:2016高考文言文翻譯技巧學(xué)案
文言文翻譯技巧學(xué)案
學(xué)習(xí)目標(biāo):
1、掌握文言文翻譯的基本規(guī)則
2、理解并運(yùn)用常見(jiàn)翻譯方法 學(xué)習(xí)重點(diǎn):
高考真題的高頻考點(diǎn)講解 學(xué)習(xí)難點(diǎn):
文言文翻譯中知識(shí)的綜合運(yùn)用 學(xué)習(xí)過(guò)程
一、導(dǎo)入過(guò)程
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。
這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。
二、復(fù)習(xí)預(yù)習(xí)
文言文翻譯的要求。
(一)文言文翻譯要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。
(二)文言文翻譯的原則
在文言文翻譯過(guò)程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
三、知識(shí)講解
知識(shí)點(diǎn)1:考試文言文翻譯方法“十字訣”。
(一)增。就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。
1、增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)。例1:“見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)?!弊g句:“(桃源中人)一見(jiàn)漁人,大為驚奇,問(wèn)他是從哪里來(lái)的?!?例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭?!薄霸佟薄叭焙笫÷粤酥^語(yǔ)“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。
2、增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞。例1:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”。
(二)刪。就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是沒(méi)有詞能代替,故翻譯時(shí)無(wú)須譯出,可刪去。例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。”
譯句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”?!胺颉睘榘l(fā)語(yǔ)詞,刪去不譯。例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?”“之”為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,刪去不譯。例3:“師道之不傳也久矣?!弊g句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了?!?/p>
“也”為句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。
(三)調(diào)。就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語(yǔ)倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語(yǔ)句語(yǔ)序,大體有四種情況:
1、前置謂語(yǔ)后移。例:“甚矣!汝之不惠?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。
2、定語(yǔ)后置。例:“群臣吏民,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞。”可調(diào)成“能面刺寡人之過(guò)群臣吏民”。
3、賓語(yǔ)前置。例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。
4、介賓短語(yǔ)前移?!斑€自揚(yáng)州?!笨烧{(diào)成“自揚(yáng)州還”。
(四)留。就是保留,凡是古今意義相同的詞、專(zhuān)有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。” 譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直接保留。
(五)“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。
(1)變單音詞為雙音詞,如《桃花源記》中“率妻子邑人來(lái)此絕境”,“妻子”一詞是“妻子、兒女”的意思;
(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分,如《鴻門(mén)宴》中“欲呼張良與具去”,翻譯為:想要叫張良與(自己)一起離開(kāi)。
(六)縮。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意實(shí)用繁筆,在翻譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。例:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心?!弊g句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。”
(七)直。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進(jìn)行對(duì)等翻譯的今譯方法。對(duì)于文言文的實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過(guò)程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。例:“清榮峻茂,良多趣味?!弊g句:“水清,樹(shù)茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮?!?/p>
(八)意。即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。
1、互文不可直譯。互文,上下文各有交錯(cuò)而又相互補(bǔ)足,交互見(jiàn)義并合而完整達(dá)意。例1:“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”譯句:“秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)”。例2:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?!笨勺g為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場(chǎng),有的凱旋而歸?!?/p>
2、比喻。例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅(jiān)固的城防”。
3、借代。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬(wàn)鐘于我何加焉”中的“萬(wàn)鐘”代高官厚祿等。“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4、婉曲。主要是避諱。如把國(guó)王的死說(shuō)成“山陵崩”,把自己的死說(shuō)成“填溝壑”,還有把上廁所說(shuō)成“更衣”。
(九)替。就是替換,1、用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古詞替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。例1:“愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之。”這句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要
換成“都”;“咨”,要換成“商量”。例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見(jiàn)識(shí)短淺”。
2、把文言文中的固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。例:“然則??”:換成“ 既然這樣,那么??”;“何以????”換成“根據(jù)什么??”。
(十)選。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見(jiàn),因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。例:“威天下不以兵革之利?!薄氨笔且粋€(gè)多義詞,它有“兵器、士兵、軍隊(duì)、軍事、戰(zhàn)爭(zhēng)”等義項(xiàng)。例句中的“兵”翻譯時(shí)應(yīng)選擇“兵器”。知識(shí)點(diǎn)2 關(guān)注點(diǎn)一:詞類(lèi)活用
例1:然亦奇其不用吾言而行其志也。
分析:此句中的“奇”字為意動(dòng)用法,應(yīng)譯為“對(duì)??感到驚奇”。
此句應(yīng)譯為:然而也對(duì)他不采納我的意見(jiàn)而實(shí)現(xiàn)自己的心愿感到驚異。例2:馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。
分析:此句中的“喪”是動(dòng)詞的為動(dòng)用法,應(yīng)譯為“為??治喪”。如果判斷不出“喪”的活用就很容易鬧出笑話(huà)來(lái)。
本句應(yīng)譯為:馬患肥胖癥而死,(莊王)讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。關(guān)注點(diǎn)二:特殊句式
例3:乃招其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。
分析:此句中的“諭以禍福”為狀語(yǔ)后置。在翻譯時(shí)首先應(yīng)將其調(diào)整成正常語(yǔ)序,再進(jìn)行翻譯,此句應(yīng)譯為:于是召集他們的首領(lǐng),把福禍(利害關(guān)系)告知(他們),各部落都認(rèn)為許逖的話(huà)是可信的。例4:沛公來(lái)何操?
分析:此句為賓語(yǔ)前置句。在翻譯時(shí)必須將“何”回歸其位。應(yīng)譯為:沛公你來(lái)時(shí)帶的什么? 例5:暉剛于為吏,見(jiàn)忌于上,所在多被劾。分析:此句的“剛于為吏”屬介詞結(jié)構(gòu)后置,“見(jiàn)忌于上”屬于被動(dòng)句式。在翻譯時(shí)首先應(yīng)將其調(diào)整成正常語(yǔ)序,再進(jìn)行翻譯,即:朱暉做官很正直,被上司嫉恨,所到之處,他都被人彈劾。
關(guān)注點(diǎn)三:一詞多義 例6:范氏富,盍已乎?
分析:句中的“已”是多義詞,常見(jiàn)的義項(xiàng)有:停止;取消;已經(jīng);過(guò)分;語(yǔ)氣詞等。根據(jù)語(yǔ)境,可知“取消”義項(xiàng)最恰當(dāng)。
此句應(yīng)譯為:范家富貴:何不取消這門(mén)親事呢? 例7:俠曰:“以口腹役人,吾所不為也。”乃悉罷之。
分析:句中“罷”字是多義詞,常見(jiàn)的義項(xiàng)有:停止;罷免;結(jié)束、遣散等。根據(jù)語(yǔ)境可知“結(jié)束、遣散”義項(xiàng)最恰當(dāng)。此句應(yīng)譯為:裴俠說(shuō):“因?yàn)樽约旱目诟怪凼顾耍@是我所不愿意做的?!庇谑侨慷记采⒘?。例8:事雖劇,必時(shí)時(shí)至母所視問(wèn)輒去。
分析:句中“劇”的常見(jiàn)義項(xiàng)有:厲害,嚴(yán)重;復(fù)雜,繁多等。根據(jù)語(yǔ)境可知“繁多”義項(xiàng)最合適。此句應(yīng)譯為:事物雖然繁多,一定經(jīng)常到母親那里看望問(wèn)候才離開(kāi)。關(guān)注點(diǎn)四:成分省略
例9:主簿大驚,遽以白就。
分析:此句中的“遽以白就”省略了介詞“以”的賓語(yǔ)“之(這件事)”,在翻譯時(shí)省略的內(nèi)容要補(bǔ)上,即“遽以(之)白(于)就”。此句應(yīng)譯為:主簿非常吃驚,立即把(這件事)稟告陰就。例10:李初不言,尼固詰之,乃以僧告。
分析:此句中的“乃以告僧”省略了主語(yǔ)、賓語(yǔ)和名詞性短語(yǔ)的中心語(yǔ),在翻譯的時(shí)候要注意把他們補(bǔ)出來(lái)。
即:李超最初不說(shuō),尼姑一再追問(wèn),(李超)才把和尚(的名字)告訴(她)。關(guān)注點(diǎn)五:古今異義
例11:隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。分析:此句中的“窮”不能譯成“貧窮”“窮困”,而應(yīng)該譯成“偏僻”。因此該句應(yīng)譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道德,到他那里定居的有百余戶(hù)。
關(guān)注點(diǎn)六:?jiǎn)我艄?jié)詞
例12:隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。
分析:此句中的“耕傭”并非現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞,而是“耕”和“傭”兩個(gè)詞,意思是“種田”“做工”。按照評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)如若不能解釋出“傭”的含義要扣分。所以該句應(yīng)譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道德,到他那里定居的有百余戶(hù)。例13:遂大困,尋死富陽(yáng)。
分析:此句中的“尋死”并非現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞,而是“尋”和“死”兩個(gè)詞,意思是“不久”“死在(富陽(yáng))”。該句應(yīng)譯為:于是極度貧困,不久死在富陽(yáng)。關(guān)注點(diǎn)七:固定句式
例14:其李將軍之謂也!
分析:此句中的“??之謂也”是固定格式,應(yīng)譯為“說(shuō)的是??”。翻譯應(yīng)為:大概說(shuō)的是李將軍吧!
例15:今之朝臣無(wú)以易薛季昶。
分析:此句中的“無(wú)以??”是固定格式,應(yīng)譯為“沒(méi)有用來(lái)??的”。所以此句正確的翻譯為:如今的朝臣當(dāng)中,沒(méi)有能夠取代薛季昶的。例16:我孰與城北徐公美?(《鄒忌諷齊王納諫》)分析:此句中的“??孰與??”是固定格式,應(yīng)譯為“與??相比??哪一個(gè)更??”。即此句應(yīng)譯為:我同城北的徐公比,誰(shuí)更漂亮? 常見(jiàn)的固定結(jié)構(gòu)還有:
何以??為?(表反問(wèn)語(yǔ)氣,譯為“為什么??”); 無(wú)乃??乎?(表示揣度語(yǔ)氣,譯為“恐怕??吧”); 奈??何?(表示用來(lái)詢(xún)問(wèn)的,“拿??怎么辦”);
得無(wú)??乎?(表示懷疑與揣測(cè)語(yǔ)氣,譯為“恐怕??吧”)等。關(guān)注點(diǎn)八:修辭知識(shí)
例17:不以物喜,不以己悲。
分析:此句采用了互文的修辭方式。故應(yīng)譯為:不因?yàn)橥馕锏暮脡?、自己的得失而感到喜悅或悲傷?/p>
例18:但以劉日薄西山:,氣息奄奄。(李密《陳情表》)分析:該句采用了比喻的修辭方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母劉氏壽命將盡。在翻譯時(shí)可采用描述性的語(yǔ)言將其譯為:只因?yàn)樽婺竸⑹系纳拖裉?yáng)將要落到西山一樣,奄奄一息,生命垂危。
例19:金就礪則利。(《荀子?勸學(xué)》)分析:此句采用的是借代的修辭方式。“金”是借代,代指“金屬制成的刀劍”,屬材料代物。翻譯時(shí)要直接點(diǎn)明借代的本體,譯為:金屬制成的刀劍放在磨刀石上去磨就鋒利。
四、例題精析
【例題1】(2015年安徽卷)【題干】把原文劃線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)(1)出知西安之咸寧,誓于神,不以一錢(qián)自污。(2)諸子酒酣耳熟,辨難蜂起,各負(fù)氣不肯相下。(3)吾懼夫三蠢之為子孫憂(yōu)也,故不敢也。【答案】
(1)(梁熙)出任西安府咸寧知縣,向神靈發(fā)誓,不會(huì)因一文錢(qián)而玷污了自己。(2)眾人酒興正濃時(shí),辯駁問(wèn)題紛然并起,人人憑恃義氣不肯服輸。(3)我擔(dān)心這三蠢問(wèn)題會(huì)成為子孫后代的禍患,所以不敢啊?!纠}2】(2015福建卷)【題干】把文中劃?rùn)M線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)(1)巖居而川觀(guān),無(wú)一事系其心。(3分)(2)雖冒風(fēng)雪,入逆旅,不敢一刻自廢。(3分)【答案】
(1)居于巖穴之中和觀(guān)覽流水,心中沒(méi)有任何牽掛。
(2)雖然頂風(fēng)冒雪,進(jìn)入旅館(旅途勞累),也不敢有一刻荒廢時(shí)光?!纠}3】(2015廣東)【題干】將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)(1)象昇麾兵作戰(zhàn),呼聲動(dòng)天,自辰迄未,炮盡矢窮。(4分)(2)天下由是惜弘文而多象昇。(3分)【答案】
(1)盧象昇帶領(lǐng)軍隊(duì)跟敵人打仗,喊話(huà)(指揮的)的聲音很大(震到云間),從上午到下午,炮彈發(fā)射光了,箭也沒(méi)有了。
(2)老百姓因此為侯弘文的(遭遇)感到遺憾而贊嘆盧象昇的(義舉)【例題4】(2015湖北)【題干】請(qǐng)把文言文閱讀材料中畫(huà)線(xiàn)的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)(1)茍捐之不足以為名,而得之不足以為罪,則錐刀有所必3分)(2)奉于身者薄,故其資于物者輕。(3分)(3)然則知侯者莫如余先也,而烏得無(wú)言乎?(3分)【答案】
(1)如果舍棄了不足以成就名聲,而得到了不足以構(gòu)成罪行,那么他對(duì)錐刀尖般的微利也必定有所算計(jì)。
(2)供養(yǎng)于自身的(東西)儉薄,所以他們依賴(lài)于外物的(程度)就輕微。
(3)既然這樣,那么了解郭侯的人就沒(méi)有誰(shuí)先于我了,我怎么能不說(shuō)說(shuō)呢? 【例題5】(2015湖南)【題干】把文中劃?rùn)M線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)(1)污者潔之,堙者疏之,缺者補(bǔ)之。(3分)(2)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。(4分)(3)使為子孫而為之,則子孫不能我救也。(3分)【答案】
(1)骯臟的清掃它,堵塞的疏通它,缺失的補(bǔ)上它。
(2)(有的人)擔(dān)任官職之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。(3)如果為了子孫來(lái)做這些事,那么子孫是救不了我的。
五、課堂小結(jié)
文言文的翻譯方法
(一)增。就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。
1、增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)。
2、增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞。例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”。
(二)刪。就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是沒(méi)有詞能代替,故翻譯時(shí)無(wú)須譯出,可刪去。
(三)調(diào)。就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語(yǔ)倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語(yǔ)句語(yǔ)序,大體有四種情況:
1、前置謂語(yǔ)后移。例:“甚矣!汝之不惠?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。
2、定語(yǔ)后置。例:“群臣吏民,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞?!笨烧{(diào)成“能面刺寡人之過(guò)群臣吏民”。
3、賓語(yǔ)前置。例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。
4、介賓短語(yǔ)前移?!斑€自揚(yáng)州?!笨烧{(diào)成“自揚(yáng)州還”。
(四)留。就是保留,凡是古今意義相同的詞、專(zhuān)有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!?/p>
(五)“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞,(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分,擴(kuò)。
(六)縮。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意實(shí)用繁筆,在翻譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。
(七)直。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進(jìn)行對(duì)等翻譯的今譯方法。對(duì)于文言文的實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過(guò)程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。
(八)意。即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。
(九)替。就是替換,1、用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古詞替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。
2、把文言文中的固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。
(十)選。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見(jiàn),因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。
第四篇:高考文言文翻譯句子專(zhuān)題復(fù)習(xí)
理解并翻譯文中的句子專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案
【教學(xué)目標(biāo)】
1.以翻譯為切入口,落實(shí)文言文復(fù)習(xí)。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
【教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)】
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。.3.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
【 教學(xué)設(shè)想】
1.高考的文言文閱讀是源于課本而又高于課本的,作為高考的第一輪復(fù)習(xí),由課內(nèi)拓展到課外,以課內(nèi)文段閱讀為材料進(jìn)行復(fù)習(xí),通過(guò)“積累——遷移——鞏固”的復(fù)習(xí)原則,逐一落實(shí)考點(diǎn)內(nèi)容。
2.在學(xué)生掌握了 “ 信、達(dá)、雅 ” 三字翻譯目標(biāo)和 “ 六字翻譯法 ” 的基礎(chǔ)上,針對(duì)學(xué)生在文言翻譯中的盲點(diǎn),力圖引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過(guò)訓(xùn)練驗(yàn)證這些技巧的可操作性,使學(xué)生能舉一反三,從而增強(qiáng)文言文翻譯的信心。
3.為調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,發(fā)動(dòng) 學(xué)生積極參與,在教學(xué)中,讓學(xué)生變換角色,通過(guò)師生互動(dòng)、生生互動(dòng)的教學(xué)模式,完成教學(xué)內(nèi)容,提高課堂復(fù)習(xí)效率。
【 教學(xué)時(shí)數(shù)】
6課時(shí)
第一課時(shí)
教學(xué)目的:
1、掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、導(dǎo)入:
這節(jié)課我們進(jìn)入高考文言文閱讀古文翻譯專(zhuān)題的復(fù)習(xí),也就是理解并翻譯文中的句子。文言文翻譯是對(duì)學(xué)生古漢語(yǔ)知識(shí)的綜合能力的考查。近幾年來(lái),高考文言文翻譯題的分值一路飆升:2002年開(kāi)始,文言文翻譯由選擇題變?yōu)榭忌苯臃g文段或句子,分值增加到5分;2004年增至8分;2005年、2006年增至9分,2008年江蘇卷是9分,全國(guó)卷及大多數(shù)省市卷已增至10分,可謂占了文言文閱讀的半壁江山。那么如何做好文言文的翻譯呢?
二、考綱闡釋?zhuān)?/p>
江蘇高考語(yǔ)文《考試說(shuō)明》“古文翻譯要求直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢,要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!蹦芰蛹?jí)為B級(jí)。此考點(diǎn)分為兩個(gè)部分:一是“理解文中的句子”,就要抓住句中的關(guān)鍵詞語(yǔ)特別是多義實(shí)詞、重點(diǎn)虛詞,相關(guān)句式以及修辭手法,并且要把握某些句子的特殊含義。另一方面是“翻譯文中的句子”,要求將文言句子轉(zhuǎn)換成符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范的白話(huà)文,要做到語(yǔ)意準(zhǔn)確,文從字順,規(guī)范明了。
三、考場(chǎng)體驗(yàn)
將文言文閱讀材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
莊宗與梁軍夾河對(duì)壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數(shù)多,主者不辦,請(qǐng)少罷減。莊
宗怒曰:“孤為效命者設(shè)食都不自由,其河北三鎮(zhèn),令三軍別擇一人為帥,孤請(qǐng)
歸太原以避賢路。”??俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。
天成、長(zhǎng)興中,天下屢稔,朝廷無(wú)事。明宗每御延英,留道訪(fǎng)以外事,道曰:“陛
下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心。??
譯文:① 不久郭崇韜進(jìn)來(lái)(向莊宗)謝罪,通過(guò)馮道化解了與莊宗的沖突。②陛下憑借最高道德來(lái)承受天命,上天用豐收的年成來(lái)顯示吉祥。解析:
第一句:“俄而”應(yīng)翻譯成“不久”;“謝”意思是“道歉謝罪”,不要翻譯成“感
謝”;“因”是“通過(guò)”的意思?!耙颉币话悴蛔饕?yàn)橹v,而常作因此于是講,如
在《齊桓晉文之事》中有:“若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心?!?/p>
第二句:第一個(gè)“以”是“憑借”的意思,是介詞;后一個(gè)以是“才”,是連詞。
“年”是“(好的)收成”,在《齊桓晉文之事》有:“樂(lè)歲終身飽,兇年免于死
亡?!薄叭鹧┱棕S年”
四、了解有關(guān)文言文翻譯的常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉
及信和達(dá)。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字
句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。
高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法—— “留”、“換”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”、“貫”六個(gè)字。
五、文言文翻譯標(biāo)準(zhǔn):
“信”要求忠實(shí)于原文,用現(xiàn)代漢語(yǔ)字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯,不可以隨意增減
內(nèi)容。
例:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。
六國(guó)滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病在于賄賂秦國(guó)。
“達(dá)”要求譯文表意明確、語(yǔ)言通暢、語(yǔ)氣一致。
例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。
憑勇氣聞名在諸侯國(guó)
憑著勇氣在諸侯中間聞名
“雅”要求用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)
格準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是象豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。
六、文言語(yǔ)句翻譯方法歸納
1、保留法(留):
㈠人名(名、字、號(hào)等)、地名、官職名、年號(hào)、國(guó)號(hào)等專(zhuān)門(mén)稱(chēng)謂。
㈡度量衡單位、數(shù)量詞、器物名稱(chēng)。
㈢古今意義相同的詞。
例題1:
①此沛公左司馬曹無(wú)傷言之。不然,籍何以至此?(《鴻門(mén)宴》)
②李氏子蟠,年十七,好古文。(《師說(shuō)》)
③屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。(《屈原列傳》)
④于是廢先王之道,焚百家之言。(《過(guò)秦論》)
⑤慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
2、替換法(換):即用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯
㈠古代的單音詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音詞。
㈡古今異義、通假字、今已不用的字。
例題2:
①請(qǐng)略陳固陋:請(qǐng)讓我大略的陳述自己固執(zhí)鄙陋的意見(jiàn)。
②故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其名而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。(《五人墓碑記》)
予:我。斯:這。徒:只。記:記載明:使??明了。匹夫:百姓。社稷:國(guó)家。
③先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我?!氨氨伞币辉~古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它?!邦櫋苯裉觳怀S?,譯文用“探望”來(lái)替換。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:
④齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。
⑤吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
3、刪減法(刪):刪除沒(méi)有實(shí)在意義、也無(wú)須譯出的文言詞。對(duì)象:僅起結(jié)構(gòu)作用,沒(méi)有具體意義的虛詞。
情況:①句首發(fā)語(yǔ)詞。②句中停頓或結(jié)構(gòu)作用的詞。③句末調(diào)節(jié)音節(jié)的詞。④偏義復(fù)詞中的襯字。
例題3:指出下面各句中加點(diǎn)詞的用法
①夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)
②生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(《師說(shuō)》)
③魏王怒公子之盜其兵符(《信陵君竊符救趙》)
④卒然問(wèn)曰:“天下惡乎定?”(《孟子見(jiàn)梁襄王》)
⑤以無(wú)厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。(《庖丁解牛》)
⑥輟耕之壟上,悵恨久之。(《陳涉世家》)
⑦所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。
⑧戰(zhàn)于長(zhǎng)勺,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語(yǔ)氣助詞)
⑨師道之不傳也久矣。
這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯
4、增補(bǔ)法(補(bǔ)):把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)不能省略的成分補(bǔ)上。包括主語(yǔ)省略、動(dòng)詞后賓語(yǔ)的省略、介賓省略、介詞省略等。
例題4:在下列句中準(zhǔn)確的位置寫(xiě)出省略的成分,并用括號(hào)表示出來(lái):
①(桃花源中人)見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)(漁人)所從來(lái),(漁人)具答之。(《桃花源記》)
②豎子,不足與(之)謀(《鴻門(mén)宴》)
③今以鐘磬置(于)水中(《石鐘山記》)
④尉劍挺,廣起,奪(之)而殺尉(《陳涉世家》)
⑤無(wú)以,則王乎(《齊桓晉文之事》)
(如果)不能不說(shuō),那么還是(說(shuō)說(shuō))如何行王道吧。
5、調(diào)整法(調(diào)):將古代漢語(yǔ)句子中語(yǔ)序與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。對(duì)象是文言文中倒裝句,如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等。
例題5:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意語(yǔ)序的變化。
①甚矣,汝之不惠!(主謂倒裝)
② 保民而王,莫之能御也(賓語(yǔ)前置)
③宋何罪之有?(賓語(yǔ)前置)
④ 青取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(介詞結(jié)構(gòu)后置)
⑤石之鏗然有聲者(定語(yǔ)后置)
⑥忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。、⑦大王來(lái)何操?
這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。
⑧“蚓無(wú)爪牙之利”為定語(yǔ)后置句,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“蚓無(wú)利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個(gè)詞的。
6、貫通法(貫):指文言句中帶修辭的(常見(jiàn)的有比喻、互文、借代、婉說(shuō)等手法)說(shuō)法,用典用事的地方,要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。
例題6:將下面文言語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),尤其注意加點(diǎn)詞語(yǔ)的意思。①金城千里,子孫帝王萬(wàn)世之業(yè)也。(固若金湯的城池)
②項(xiàng)伯以身翼蔽沛公。(像翅膀一樣)
③縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(做官的人)
④雖少,愿及未填溝壑而托之。(自己死去)
⑤燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英。(燕、趙、韓、魏、齊、楚六國(guó)統(tǒng)治者擁有的金玉珍寶)
⑥司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也((人民的災(zāi)難)使我和白居易那樣淚濕青衫,我不能學(xué)古代圣人那樣忘情。)
七、鞏固練習(xí)
①是社稷之臣也,何以伐為?
譯:這是國(guó)家的臣屬,為什么要討伐他呢?
②無(wú)乃爾是過(guò)與?
譯:恐怕該責(zé)備你了吧!
③盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?
譯:盡了自己的努力卻不能到達(dá)的人,就可以沒(méi)有悔恨了。難道誰(shuí)還會(huì)譏笑你嗎? ④是故圣益圣,愚益愚,其皆出于此乎?
譯:因此,圣人更加圣明,愚人更加愚笨,大概都是因?yàn)檫@吧!
⑤仲尼之徒無(wú)道桓文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。
譯:孔子的門(mén)徒中沒(méi)有講述齊桓公晉文公霸業(yè)的,所以后世不曾流傳,我沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這件事。
七、課后作業(yè)
完成《*******》P***練習(xí)
第五篇:高考文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案
高考文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案(上)
教學(xué)目標(biāo)
1.以翻譯為切入口,落實(shí)文言文復(fù)習(xí)。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
教學(xué)重點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,落實(shí)五冊(cè)文言文復(fù)習(xí)。
教學(xué)過(guò)程:
教學(xué)課時(shí):五課時(shí)
教師主導(dǎo)活動(dòng)
學(xué)生主體活動(dòng)
第一課時(shí)
教學(xué)目標(biāo):
1、掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法 教學(xué)重難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
雖有佳肴,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學(xué)不知其善也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強(qiáng)也。故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也。《禮記》 翻譯:即使有精美的食物,不品嘗也不會(huì)知道它的滋味;即使有最好的道理,不學(xué)也不知道它好在哪里。因此說(shuō),認(rèn)真學(xué)習(xí)之后,才知道自己知識(shí)的不足;教別人的時(shí)候,才知道自己知識(shí)上還存在迷惑不解之處。知道了自己知識(shí)的不足,然后才能反過(guò)來(lái)要求自己努力學(xué)習(xí);在教學(xué)時(shí)發(fā)現(xiàn)了自己有迷惑不解的地方,然后才能進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)識(shí)修養(yǎng)。因此說(shuō):敎和學(xué)是互相促進(jìn)的啊。
二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法——“對(duì)”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個(gè)字。
①對(duì)――對(duì)譯。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。
[例]天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?
②換――替換。
[例]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它?!邦櫋苯裉觳怀S茫g文用“探望”來(lái)替換。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:
①齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。
②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
③留――保留。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
[例]慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
④刪――刪略。文言文中有些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。如:
[例1]夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)[例2]戰(zhàn)于長(zhǎng)久,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語(yǔ)氣助詞)例
3、師道之不傳也久矣。
這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯
⑤補(bǔ)――補(bǔ)充。古書(shū)中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿(mǎn)的表達(dá)文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補(bǔ)出原文省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)又不能省略的某些詞句。
[例]見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見(jiàn)了漁人,竟大吃一驚,問(wèn)(漁人)從哪里來(lái),(漁人)詳盡地回答了他。
①觸草木,盡死,以嚙人,無(wú)御之者。
這句中省略的主語(yǔ)分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也?!?/p>
這句中兩個(gè)“曰”前分別省略了主語(yǔ)“藺相如”和“舍人”。“不若”句省略了主語(yǔ)“廉頗”,省略了賓語(yǔ)“秦王”。
⑥調(diào)――調(diào)整。對(duì)文言文中不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
[例]忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。
這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。、①大王來(lái)何操?
這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。
②驗(yàn)之以事,合契若神。
這句中的“驗(yàn)之以事”,是賓短語(yǔ)后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“以事驗(yàn)之”。
三、高考真題演練(2008山東卷)
閱讀下面的文言文,完成9——13題
豫人張氏者,其先齊人。明末齊大亂,妻為北兵掠去。張??驮?,遂家焉。娶于豫,生子訥。無(wú)何,妻卒,又娶繼室牛氏,生子誠(chéng)。牛氏悍甚,每嫉訥,奴畜之,啖以惡食。且使之樵,日責(zé)柴一肩,無(wú)則撻楚詬詛,不可堪。隱畜甘脆餌誠(chéng),使從塾師讀。
誠(chéng)漸長(zhǎng),性孝友,不忍兄劬1,陰勸母;母弗聽(tīng)。一日,訥入山樵,未終,值大風(fēng)雨,避身巖下,雨止而日已暮。腹中大餒,遂負(fù)薪歸。母驗(yàn)之少,怒不與食。饑火燒心,入室僵臥。誠(chéng)自塾中來(lái),見(jiàn)訥嗒然,問(wèn):“病乎?”曰:“餓耳?!眴?wèn)其故,以情告。誠(chéng)愀然便去,移時(shí),懷餅來(lái)食兄。兄問(wèn)其所自來(lái),曰:“余竊面倩鄰婦為者,但食勿言也?!痹G食之,囑曰:“后勿復(fù)然,事發(fā)累弟。且日一啖,饑當(dāng)不死?!闭\(chéng)曰:“兄故弱,惡能多樵!”次日食后,竊赴山,至兄樵處。兄見(jiàn)之,驚問(wèn):“將何作?”答曰:“將助采樵?!眴?wèn):“誰(shuí)之使?”曰:“我自來(lái)耳?!毙衷唬骸盁o(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。”于是速歸之。誠(chéng)不聽(tīng),以手足斷柴助兄。且曰:“明日當(dāng)以斧來(lái)?!毙纸怪?。見(jiàn)其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速歸,我即以斧自剄死!”誠(chéng)乃歸。兄送之半途,方回復(fù)樵。既歸,詣塾囑其師曰:“吾弟年幼,宜閑之。山中虎狼惡?!睅熢唬骸拔缜安恢瓮?,業(yè)夏2楚之?!睔w謂誠(chéng)曰:“不聽(tīng)吾言,遭師責(zé)矣!”誠(chéng)笑曰:“無(wú)之?!泵魅?,懷斧又去。兄駭曰:“我固謂子勿來(lái),何復(fù)爾?”誠(chéng)弗應(yīng),刈薪且急,汗交頤不少休。約足一束,不辭而還。師笞之,乃實(shí)告焉。師嘆其賢,遂不之禁。兄屢止之,終不聽(tīng)。
一日,與數(shù)人樵山中,欻3有虎至,眾懼而伏?;⒕广曊\(chéng)去?;⒇?fù)人行緩,為訥追及。訥力斧之,中胯。虎痛狂奔,莫可尋逐,痛哭而返。眾慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非猶夫人之弟;況為我死,我何生焉!”遂以斧自刎其項(xiàng)。眾急救之,入肉者已寸許,血溢如涌,眩瞀殞絕。眾駭,裂其衣而束之,群扶以歸。母哭罵曰:“汝殺吾兒,欲劙4頸以塞責(zé)耶!”訥呻云:“母勿煩惱,弟死,我定不生!”置榻上,創(chuàng)痛不能眠,惟晝夜倚壁而哭。父恐其亦死,時(shí)就榻少哺之,牛輒詬責(zé)。訥遂不食,三日而斃。
(節(jié)選自《聊齋志異·張誠(chéng)》,有改動(dòng))
【注】1劬(qù):勞苦。2夏:亦作“榎”,木名。3欻(xū):忽然。4劙(lí):割。
9、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是 A、隱畜甘脆餌誠(chéng) 餌:給……吃 B、值大風(fēng)雨,避身巖下 值:遇到 C、兄故弱,惡能多樵 惡:不 D、汗交頤不少休 頤:臉頰
答案:C 解析:本題考查理解常見(jiàn)文言實(shí)詞在文中的含義。要把對(duì)實(shí)詞的解釋帶入到原句原文中,看看是否合乎原文的語(yǔ)言環(huán)境。惡,此處應(yīng)為疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,怎么。
10、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是 A、遂家焉 乃實(shí)告焉 B、將何作 何復(fù)爾 C、不辭而還 裂其衣而束之
D、群扶以歸 欲劙頸以塞責(zé)耶
答案:C
解析:本題考查理解常見(jiàn)文言虛詞在文中的意義和用法。要翻譯這個(gè)文言虛詞成現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行比較,看是否翻譯成同一個(gè)詞。聯(lián)系文句的整體意義和上下文的意義,注意辨明上下文的關(guān)系。借助語(yǔ)句的結(jié)構(gòu),看兩句中該虛詞詞性和所作的成分是否相同。與以往一個(gè)課內(nèi),一個(gè)文段中的虛詞不同,兩個(gè)虛詞全出自文段,尤其需要代入原文理解。A兼詞,于之;代詞,代之塾師;B什么;怎么。C 都是順承連詞。D介詞,使;目的連詞,來(lái)。
11、以下六句話(huà)分別編為四組,全都直接表現(xiàn)張?jiān)G、張誠(chéng)兄弟情深的一組是 ①誠(chéng)漸長(zhǎng),性孝友,不忍兄劬 ②移時(shí),懷餅來(lái)食兄
③汝不速歸,我即以斧自剄死 ④師嘆其賢,遂不之禁
⑤母勿煩惱,弟死,我定不生 ⑥置榻上,創(chuàng)痛不能眠 A、①①③④ B、①④⑥ C、②⑤⑥ D、②③⑤
答案:D
解析:本題考查篩選文中的信息。要看清題目要求,一字一詞地琢磨。選出一兩句不相符的,排除部分選項(xiàng)。要注意從離中心最遠(yuǎn)的開(kāi)始排除。必須注意每一個(gè)句子和題干規(guī)定的中心要形成因果或解證關(guān)系。照應(yīng)上下文,一般作者評(píng)論性的話(huà)不能作為選項(xiàng),別人贊譽(yù)的話(huà)可考慮。要注意題干的要求,注意主人公、關(guān)鍵詞、“正面”、“側(cè)面”等詞語(yǔ)。本題要注意題目要求是“直接”表現(xiàn)兩人兄弟情深,④是側(cè)面表現(xiàn)。⑥是表現(xiàn)張?jiān)G受傷很重。
12、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是
A、張氏的妻子被北方的兵士掠走后,他在豫又先后娶了兩位妻子。牛氏經(jīng)常虐待張?jiān)G,對(duì)張誠(chéng)卻疼愛(ài)有加。
B、張?jiān)G由于大風(fēng)雨沒(méi)有砍下足夠的柴,牛氏就不給他飯吃,張誠(chéng)知道后從鄰居家偷了面做成餅給張?jiān)G吃。
C、張誠(chéng)偷偷上山幫張?jiān)G砍柴,遭到了私塾先生兩次責(zé)罰,張?jiān)G也多次勸阻張誠(chéng),但張誠(chéng)始終不聽(tīng)。
D、張誠(chéng)被老虎叼走后,張?jiān)G自殺,被人救起,回家后受到繼母責(zé)罵,加之心情悲痛,絕食三日而死。
答案:B
解析:本題考查歸納內(nèi)容要點(diǎn),概括中心意思。要找出文段中與選項(xiàng)解釋相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句,一一對(duì)應(yīng)。中心、主旨重點(diǎn)分析議論的語(yǔ)句??傮w把握文意。敘述或分析的錯(cuò)誤只在某一小點(diǎn),主要是順序的顛倒、無(wú)中生有等。注意人物的事跡是否張冠李戴,事件的時(shí)間是否準(zhǔn)確,人物性格陳述是否恰當(dāng)。一定要在原文中找到和選項(xiàng)相關(guān)的句子,仔細(xì)地進(jìn)行對(duì)照,找出其中的差異。有個(gè)別選項(xiàng)是對(duì)原文中的某一句中的一個(gè)詞翻譯得不對(duì)。B項(xiàng)應(yīng)該是張誠(chéng)從自己家里偷了些面粉,請(qǐng)鄰居家的婦女做餅。
13、把文中加橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(10分)
(1)兄曰:“無(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。”于是速歸之。
答案:哥哥說(shuō):“且不說(shuō)弟弟不能砍柴,縱使能砍柴,還是不能去做?!庇谑亲審堈\(chéng)趕快回家。
(2)“吾弟,非猶夫人之弟;況為我死,我何生焉!”遂以斧自刎其項(xiàng)。
答案:“我的弟弟,不同于眾人的弟弟,況且(他)是為我死的,我怎么還能活著呢!”(張?jiān)G)于是用斧子砍自己的脖子。
解析:文言文翻譯要粗知全文大意,把握文意的傾向性。詳知譯句上下文的含義。審視句子特點(diǎn),逐字對(duì)應(yīng)翻譯,做好換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)。抓住句子中關(guān)鍵字詞翻譯,要與上下文對(duì)應(yīng),這些字詞是得分點(diǎn)。由現(xiàn)代詞、成語(yǔ)推導(dǎo)詞語(yǔ)在文中的含義。注意詞類(lèi)活用、倒裝、通假、偏義復(fù)詞。復(fù)雜句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句間關(guān)系。意譯詞語(yǔ)根據(jù)上下文推導(dǎo),不拘泥于原文結(jié)構(gòu),由實(shí)到虛。組合成句子,前后通順。(1)注意“無(wú)論”古今異義,“樵”名詞用作動(dòng)詞,“縱或”固定結(jié)構(gòu),“且”,“歸”使動(dòng)用法。注意全句的文意。(2)注意“非”否定判斷句式,“夫人”古今異義,“何”“生”“以”,注意后一句的省略。
四、課堂小結(jié)
五、布置作業(yè)
第二課時(shí)
教學(xué)目標(biāo):
1、培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語(yǔ)感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要踩分點(diǎn)
2、學(xué)會(huì)怎么樣才能使句子的翻譯更準(zhǔn)確
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何達(dá)到古文翻譯“信”的要求
2、積累一定數(shù)量的文言文實(shí)詞
教學(xué)過(guò)程:
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
余幼嗜學(xué),四十余年未嘗釋卷,食以飴口,怠以為枕。士大夫家有異書(shū),借無(wú)不讀,讀無(wú)不終篇而后止。常恨無(wú)資,不能盡傳寫(xiě),間作數(shù)十大冊(cè),擇其可用者手抄之,名曰《海錄》。
譯文:我年輕時(shí)非常喜歡學(xué)習(xí),四十多年,不曾放開(kāi)書(shū)卷,拿著它吃東西嘴里覺(jué)得香甜,疲倦時(shí)用它當(dāng)枕頭。士大夫家有與眾不同的書(shū),借來(lái)的沒(méi)有不讀的,讀的沒(méi)有讀完全篇不會(huì)終止。常常遺憾沒(méi)有錢(qián)財(cái),不能全部抄寫(xiě)。在那么多書(shū)里,分出幾十大冊(cè),選擇其中有用的親手抄下來(lái),取名為《海錄》。
二、知識(shí)鏈接
1、請(qǐng)看看下列句子中劃線(xiàn)詞語(yǔ)的含義 A組: B組:
行李之往來(lái) 左右欲引相如去
可憐體無(wú)比 復(fù)夜引兵出門(mén)
不知有漢,無(wú)論魏晉 相如引車(chē)避匿
形容枯槁,顏色憔悴 操軍不利,引次江北
(古今異義詞)(一詞多義)
小結(jié):文言文詞匯的重要特點(diǎn)就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語(yǔ)的很大不同的地方。在古代漢語(yǔ)中,連用兩個(gè)單音詞恰好與現(xiàn)代漢語(yǔ)的某個(gè)雙音詞一樣,或者一個(gè)詞具有多個(gè)義項(xiàng),或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是
我們?cè)诠盼姆g中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實(shí)于原文,不憑主觀(guān)好惡隨意增減意思。實(shí)詞是古文翻譯時(shí)的一個(gè)重要踩分點(diǎn),我們必須過(guò)好這一關(guān)。
三、文言中意義變化的詞
1、注意古今詞義、色彩的變化
同一個(gè)詞,因?yàn)闀r(shí)代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴(kuò)大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語(yǔ)色彩的變化、一詞多義等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。
②璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。
又如下列詞語(yǔ):走 去 池 嘗 親戚 臭 江 河 好 涕 犧牲 烈士` 爪牙 謗 卑鄙
2、注意詞類(lèi)活用現(xiàn)象
①一狼徑去,其一犬坐于前。(名做狀)
譯:一只狼徑直地離開(kāi)了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。
②君子死知已,提劍出燕京(為動(dòng))
譯:君子為知已而死,提著劍離開(kāi)燕京。
③先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼傳》)(使動(dòng))
譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉??!
小結(jié):詞語(yǔ)的活用主要有名詞的活用、動(dòng)詞的活用、形容詞的活用、數(shù)詞的活用 練習(xí):
沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見(jiàn)
先破秦入咸陽(yáng)者王之
殫其地之出,竭其廬之入
邑人奇之,稍稍賓客其父
項(xiàng)伯殺人,臣活之
君為我呼之,吾得兄事之
于其身也,則恥師焉
3、一詞多義
這類(lèi)實(shí)詞的含義豐富,義項(xiàng)眾多,是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。怎么掌握不同語(yǔ)言環(huán)境中的不同含義,為學(xué)生帶來(lái)一定的困難。如:
適千里者,三月聚糧 北冥有魚(yú),其名為鯤
貧賤有此女,始適還家門(mén) 中有雙飛鳥(niǎo),自名為鴛鴦
處分適兄意,那得任自專(zhuān) 莫名其妙
適得府君書(shū),明日來(lái)迎汝 至人無(wú)已,神人無(wú)功,圣人無(wú)名
小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點(diǎn)、上下文辨析、逐步積累。
4、注意有修辭的語(yǔ)句翻譯
①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)
譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防
②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?
③何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯
①若有從君惠而免之,三年將拜君賜
譯:如果仰賴(lài)貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。
②生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就離開(kāi)我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
四、高考真題演練(2008全國(guó)卷二)
閱讀正確的文言文,完成8~11題。
王曇首,瑯邪臨沂人,太保少弟也。幼有業(yè)尚,除著作郎,不就。兄弟分財(cái),曇首唯取圖書(shū)而已。辟瑯邪王大司馬屬,從府公修復(fù)洛陽(yáng)園陵。與從弟球俱詣高祖,時(shí)謝晦在坐,高祖曰:“此君并膏粱盛德,乃能屈志戎旅?!睍沂状鹪唬骸凹葟纳裎渲畮煟允古撤蛴辛⒅?。”晦曰:“仁者果有勇。”高祖悅。行至彭城,高祖大會(huì)戲馬臺(tái),豫坐者皆賦詩(shī);曇首文先成,高祖覽讀,因問(wèn)弘曰:“卿弟何如卿?”弘答曰:“若但如民,門(mén)戶(hù)何寄?!备咦娲笮?。曇首有識(shí)局智度,喜慍不見(jiàn)于色,閨門(mén)之內(nèi),雍雍如也。手不執(zhí)金玉,婦女不得為飾玩,自非祿賜所及,一毫不受于人。太祖為冠軍、徐州刺史,留鎮(zhèn)彭城,以曇首為府功曹。太祖鎮(zhèn)江陵,自功曹為長(zhǎng)史,隨府轉(zhuǎn)鎮(zhèn)西長(zhǎng)史。高祖甚知之,謂太祖曰:“王曇首,沈毅有器度,宰相才也。汝每事咨之?!奔凹次?,以曇首為侍中,誅徐羨之等,平謝晦,曇首之力也?;奁胶?,上欲封曇首等,會(huì)宴集,舉酒勸之,因拊御床曰:“此坐非卿兄弟,無(wú)復(fù)今日?!睍r(shí)封詔已成,出以示曇首,曇首曰:“近日之事,釁難將成,賴(lài)陛下英明速斷,故罪人斯戮。臣等雖得仰憑天光,效其毫露,豈可因國(guó)之災(zāi),以為身幸。陛下雖欲私臣,當(dāng)如直史何?”上不能奪,故封事遂寢。時(shí)兄弘錄尚書(shū)事,又為揚(yáng)州刺史,曇首為上所親委,任兼兩宮。彭城王義康與弘并錄,意常怏怏,又欲得揚(yáng)州,形于辭旨。以曇首居中,分其權(quán)任,愈不悅。曇首固乞吳郡,太祖曰:“豈有欲建大廈而遺其棟梁者哉?賢兄比屢稱(chēng)疾,固辭州任,將來(lái)若相申許者,此處非卿而誰(shuí)?亦何吳郡之有?!睍r(shí)弘久疾,屢遜位,不許。曇首勸弘減府兵力之半以配義
康,義康乃悅。七年,卒。太祖為之慟,中書(shū)舍人周赳侍側(cè),曰:“王家欲衰,賢者先殞。”上曰:“直是我家衰耳?!?/p>
節(jié)選自《宋書(shū)·王曇首傳》 8.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是 A.除著作郎,不就 就:赴任 B.與從弟球俱詣高祖 詣:拜訪(fǎng) C.乃能屈志戎旅 乃:于是 D.若但如民,門(mén)戶(hù)何寄 但:只是
答案:C
解析:本題考查理解常見(jiàn)文言實(shí)詞在文中的含義,解答此類(lèi)題目要把對(duì)實(shí)詞的解釋帶入到原句原文中,看看是否合乎原文的語(yǔ)言環(huán)境。乃,竟然。
9.以下各組句子中,分別表明王曇首“受賞識(shí)”和“善治家”的一組是 A曇首有識(shí)局智度 一毫不受于人 B沈毅有器度,宰相才也 婦女不得為飾玩 C誅徐羨之等,平謝晦 閨門(mén)之內(nèi),雍雍如也 D 此坐非卿兄弟,無(wú)復(fù)今日 豈可因國(guó)之災(zāi),以為身幸
答案:B
解析:本題考查篩選文中的信息。要注意題干要求“分別”、“受賞識(shí)”和“善治家”這幾個(gè)關(guān)鍵詞。A第一句是文中對(duì)王曇首的評(píng)價(jià);C第一句是王曇首的功勞,第二句表明王曇首的舉止嚴(yán)謹(jǐn);D第二句表明王曇首不居功。
10.下列對(duì)原文的有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A王曇首是太保王弘之弟,自幼就很優(yōu)秀,兄弟間分財(cái)產(chǎn),他只拿取圖書(shū),從軍后隨高祖外出,高祖要眾人賦詩(shī),曇首寫(xiě)成,王弘對(duì)他評(píng)價(jià)甚高,高祖也很高興。
B.王曇首性格沉穩(wěn),喜怒不形于色,同時(shí)治家有方,家庭融洽,太祖也賞識(shí)曇首,晉升他的官職,并遵高祖交代,遇事咨詢(xún)曇首,曇首果然在平定國(guó)難中貢獻(xiàn)很大。
C.王曇首在平定謝晦事中有功,當(dāng)時(shí)封賞他的詔書(shū)已經(jīng)擬就,但曇首婉拒不受,認(rèn)為自己雖盡微薄之力,皇上即便偏愛(ài)。也無(wú)法面對(duì)史臣。封賞事于是擱置下來(lái)。
D.王曇首看出義康為權(quán)力之事心中不快,于是堅(jiān)持要求調(diào)任吳郡。太祖打算重用曇首,未答應(yīng)他的請(qǐng)求。曇首勸說(shuō)其兄王弘讓出部分兵力,才化解了彼此的矛盾。
答案:B
解析:本題考查對(duì)文章內(nèi)容的分析與概括?!凹彝ト谇ⅰ蔽闹袥](méi)有提到。“遇事咨詢(xún)曇首”是高祖的交代,但文中沒(méi)有說(shuō)太祖照著做。
11.把第I卷文言文材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)既從神武之師,自使懦夫有立志。
(2)近日之事,釁難將成,賴(lài)陛下英明速斷,故罪人斯戮。
答案:(1)既然參加了神明勇武的軍隊(duì),自然會(huì)使怯懦者也有堅(jiān)強(qiáng)的意志。(2)近日的事,禍端將要釀成,幸虧陛下英明果斷,因而嚴(yán)懲了罪人。
解析:文言文翻譯要嚴(yán)格執(zhí)行直譯的原則;找準(zhǔn)得分點(diǎn):重點(diǎn)實(shí)詞、活用詞、句式特點(diǎn)、重要虛詞、通假、偏義復(fù)詞;保持譯句流暢通順讓?zhuān)g句和原文語(yǔ)境吻合。(1)注意“既”“從”“自”“立志”的翻譯;(2)注意“釁難”“賴(lài)”“速斷”“故”“戮”的翻譯。
五、課堂小結(jié)
六、布置作業(yè)
高考文言文翻譯專(zhuān)題復(fù)習(xí)教案(下)
第三課時(shí)
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)鞏固文言的常見(jiàn)句式
2、使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何判斷文言句式的類(lèi)型
2、掌握翻譯的要求
教學(xué)過(guò)程:
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書(shū)不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:“書(shū),足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵?!庇谑琼?xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。譯文:項(xiàng)籍年少時(shí),讀書(shū)沒(méi)有成就,就離開(kāi)讀書(shū)去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書(shū),只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)。”于是項(xiàng)梁開(kāi)始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。
二、知識(shí)復(fù)習(xí)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)里面,句子的成分相對(duì)來(lái)說(shuō)有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說(shuō)法。一般來(lái)說(shuō),關(guān)于句子成分及對(duì)應(yīng)的詞性如下:
成分:〔定〕 主 ﹙狀﹚ 謂 〈補(bǔ)〉 〔定〕 賓
詞類(lèi):形容詞 名詞 副詞 動(dòng)詞 形容詞 形容詞 名詞
數(shù)量詞 代詞 形容詞 數(shù)量詞 代詞 副 詞
三、文言中常見(jiàn)的變式句
1、請(qǐng)學(xué)生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。
②謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)
③安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)
譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)
譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收
2、小結(jié)常見(jiàn)的文言句式 A、被動(dòng)句:
有些有語(yǔ)言標(biāo)志的,如“于、被、見(jiàn)、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時(shí)可譯成“被……怎么樣”。有些是不含表示被動(dòng)的標(biāo)志,意念上表示被動(dòng)的句子。
如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。B、倒裝句:
即改變了現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序,其中的有些句子成分被調(diào)動(dòng)了位置,不在原來(lái)的位置上,翻譯的時(shí)候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來(lái)所在的地方去。
(1)賓語(yǔ)前置句:包括
a、否定句中代詞賓語(yǔ)前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動(dòng)詞之前。如:“三歲 汝,莫我肯顧”
b、疑問(wèn)代詞中代詞賓語(yǔ)前置,文言中“誰(shuí)、何、奚、安”等疑問(wèn)代詞做賓語(yǔ)時(shí)往往放在動(dòng)詞的前面。如“大王來(lái)何操?”
c、介詞賓語(yǔ)前置。介詞賓語(yǔ)用來(lái)修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),介詞賓語(yǔ)往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰(shuí)與歸?”
d、用“之”或“是”把賓語(yǔ)提前,突出強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)。如“何陋之有?”
狀語(yǔ)后置:修飾限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的介賓短語(yǔ),通過(guò)介詞放在了動(dòng)詞后面。如:“覆之以掌”
(2)定語(yǔ)后置:一些修飾性的定語(yǔ)放在中心詞的后面。如:“蚓無(wú)爪牙之利”。
(3)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣疑問(wèn)句中,為了突出謂語(yǔ),或者謂語(yǔ)具有祈求或命令的意義,會(huì)把謂語(yǔ)調(diào)到主語(yǔ)的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰(shuí)與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“……者……也”形式為重點(diǎn),還有一些變式,可譯成“……是……”,對(duì)事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補(bǔ)充完整。如:“死馬且買(mǎi)之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見(jiàn)欺。
7、沛公安在?
8、時(shí)人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛(ài)也!
11、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。
12、魚(yú)我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
四、高考真題演練(2008江蘇卷)
閱讀下面的文言文.完成6—9題。
吳漢,字子顏,南陽(yáng)宛人也。漢為人質(zhì)厚少文,及得召見(jiàn),遂見(jiàn)親信。建武二年,封漢為廣平侯。明年春,圍蘇茂于廣樂(lè),周建招聚十余萬(wàn)人救廣樂(lè)。漢將輕騎迎與之戰(zhàn),不利,墮馬傷膝.還營(yíng)。諸將謂漢日:“大敵在前而公傷臥,眾心懼矣?!睗h乃勃然裹創(chuàng)而起,椎牛饗士,令軍中曰:“今日封侯之秋。諸君勉之!”于是軍士激怒,人倍其氣。旦日,齊鼓而進(jìn),建軍大潰。時(shí)鬲縣五姓共逐守長(zhǎng),據(jù)城而反。諸將爭(zhēng)欲攻之,漢不聽(tīng),回;“使鬲反者,皆守長(zhǎng)罪也。敢輕冒進(jìn)兵者斬!”乃移檄告郡,使收守長(zhǎng),而使人謝城中。五姓大喜,即相率歸降。明年,賊率五萬(wàn)余人夜攻漢營(yíng),軍中驚亂,漢堅(jiān)臥不動(dòng),有頃乃定。即夜發(fā)精兵出營(yíng)突擊,大破其眾。十二年春.漢乃進(jìn)軍攻廣都,拔之。遣輕騎燒成都市橋。帝戒漢日:“但堅(jiān)據(jù)廣都,待其來(lái)攻,勿與爭(zhēng)鋒。若不敢來(lái)。公轉(zhuǎn)營(yíng)迫之,須其力疫,乃可擊也?!睗h乘利進(jìn)逼成都,阻江北為營(yíng),使劉尚將萬(wàn)余人屯于江南。帝聞大驚。讓漢日:“比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!與尚別營(yíng),事有緩急,不復(fù)相及?!痹t書(shū)未到。謝豐、袁吉將眾十許萬(wàn)攻漢,使別將將萬(wàn)余人劫劉尚,令不得相救。漢與大戰(zhàn)一日,兵敗,走入壁。漢乃召諸將厲之曰:“欲潛師就尚于江南,并兵御之。成敗之機(jī),在此一舉?!庇谑嵌鄻?shù)幡旗,使煙火不絕,夜銜枚引兵與劉尚合軍,豐等不覺(jué)。明日,漢悉兵迎戰(zhàn),遂大破之。漢從征伐,諸將見(jiàn)戰(zhàn)陳不利,或多惶懼,失其常度;漢意氣自若,方整厲器械,激揚(yáng)士吏。漢嘗出征,妻子在后買(mǎi)田業(yè)。漢還,讓之日:“軍師在外.吏士不足,何多買(mǎi)田宅乎!”及薨,賜謚日忠侯。(選自《后漢書(shū)·吳漢傳》,有刪節(jié))6。對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(3分)A.諸將爭(zhēng)欲攻之,漢不聽(tīng)
聽(tīng):準(zhǔn)許 B.若不敢來(lái),公轉(zhuǎn)營(yíng)迫之
迫:逼近 C.大戰(zhàn)一日,兵敗,走人壁
壁:營(yíng)壘 D,或多惶懼,失其常度
度:考慮
D 【解析】本題重點(diǎn)考查考生理解常見(jiàn)文言實(shí)詞在文中的含義。高考中考查的文言實(shí)詞在中學(xué)所有課本的文言文中都可以找到出處,所以復(fù)習(xí)時(shí)回歸課本非常重要。在具體的語(yǔ)境中也有一些推斷的方法,如根據(jù)上下文邏輯關(guān)系推斷,根據(jù)詞在句中的語(yǔ)法位置推斷,根據(jù)對(duì)偶、排比、并列結(jié)構(gòu)等句法特點(diǎn)推斷等。D項(xiàng)“度”解釋為常態(tài),容度?!妒酚洝愤x讀中的《刺客列傳》“群臣皆愕,盡失其度”。
7.下列句子中,全都直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣的一組是(3分)①勃然裹創(chuàng)而起,椎牛饗士 ②今日封侯之秋,諸君勉之
③軍士激怒,人倍其氣 ④敢輕冒進(jìn)兵者斬
⑤漢乘利進(jìn)逼成都 ⑥方整厲器械,激揚(yáng)士吏 A.①③⑥ B.①②⑥ c.③④⑤ D.②④⑤
B 【解析】本題重點(diǎn)考查考生篩選文中信息的能力。依據(jù)所選文段中傳主吳漢一生的主要事跡,以能“直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣”為標(biāo)準(zhǔn),選擇了六個(gè)句子編為四組,讓考生選出符合要求的一組。要求考生結(jié)合具體語(yǔ)境理解每一句話(huà)的意思和作者使用這句話(huà)的目的。①、②、⑥句都是直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣,而③是從側(cè)面表現(xiàn),而非“直接”,④是吳漢不允許士兵貿(mào)然出兵,不是激勵(lì)士氣,⑤說(shuō)的是吳漢利用時(shí)機(jī)進(jìn)逼成都,和激勵(lì)士氣無(wú)關(guān)。用排除法,選擇B項(xiàng)。
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)A.吳漢從馬上摔落傷了膝蓋,撤回營(yíng)帳。將領(lǐng)們提出,大敵當(dāng)前,主帥因傷而臥,會(huì)使軍中產(chǎn)生恐懼心理,吳漢立刻接受了他們的意見(jiàn)。
B.吳漢面對(duì)五萬(wàn)多敵人趁夜進(jìn)攻、軍中驚恐混亂的情況.處變不驚,鎮(zhèn)定自若,堅(jiān)臥不動(dòng)。他的這一做法,一會(huì)兒便穩(wěn)定了隊(duì)伍。
C.吳漢沒(méi)有聽(tīng)從皇帝告誡.以致落敗。他吸取教訓(xùn),在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后,樹(shù)起許多旗幟,不熄煙火,蒙騙敵人,終于轉(zhuǎn)敗為勝。
D.吳漢具有樸實(shí)淳厚的品質(zhì),對(duì)家人的要求也很?chē)?yán)格。他外出打仗時(shí),妻兒曾經(jīng)在家購(gòu)買(mǎi)田產(chǎn),吳漢回來(lái)后,責(zé)備了他們。
C 【解析】本題意在考查考生對(duì)文言文內(nèi)容的概括和分析能力,考查考生閱讀過(guò)程中表現(xiàn)出來(lái)的治學(xué)態(tài)度。四個(gè)選項(xiàng)都是用現(xiàn)代文的語(yǔ)言形式對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行的概述,實(shí)際上語(yǔ)言形式的變化反映出對(duì)原文內(nèi)容的理解和分析正確與否,本題設(shè)置的每一個(gè)選項(xiàng)所需要的閱讀區(qū)間都不是很大,設(shè)置的錯(cuò)誤點(diǎn)也不是很大,不需要考生分析全文才能得出結(jié)論,只要認(rèn)真閱讀相關(guān)內(nèi)容,完全可以找出選項(xiàng)與原文的不同。C項(xiàng)中說(shuō)吳漢“在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后,樹(shù)起許多旗幟,不熄煙火,蒙騙敵人,終于轉(zhuǎn)敗為勝?!倍氖恰坝谑嵌鄻?shù)幡旗,使煙火不絕,夜銜枚引兵與劉尚合軍,豐等不覺(jué)?!币鉃閰菨h在營(yíng)內(nèi)遍插旌旗,使煙火不絕,以迷惑蜀軍。夜里率軍潛出城圍銜枚疾走,過(guò)江與劉尚會(huì)合,謝豐等人竟然沒(méi)有發(fā)覺(jué)。而非選項(xiàng)中“在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后”。
9.把文言文閱讀材料中畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)(1)及得召見(jiàn),遂見(jiàn)親信。
(2)比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!(3)欲潛師就尚于江南,并兵御之。
譯:(1)到獲得皇帝召見(jiàn),便受到皇帝親近信任。
(2)近來(lái)告誡你千條萬(wàn)項(xiàng),為什么臨事卻又背離、錯(cuò)亂!
(3)想要將隊(duì)伍秘密轉(zhuǎn)移到江的南岸向劉尚靠攏,合并兵力抗擊敵人。
【解析】(1)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“及”,到;“得”,獲得;“見(jiàn)”表被動(dòng)。
(2)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“比”,近來(lái)。(《祭十二郎文》)“敕”,告誡;“何意”,為什么;“悖亂”,背離、錯(cuò)亂。
(3)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“就”,靠攏;“于江南”,狀語(yǔ)后置,翻譯時(shí)需前置;“并”,合并。
【錯(cuò)因】沒(méi)能字字落實(shí),文通字順。
五、課堂小結(jié)
六、布置作業(yè)
第四課時(shí)
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識(shí)。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準(zhǔn)確地翻譯一些固定句式。
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準(zhǔn)確地翻譯。
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳?!北娙柚唬骸靶拍芩?,刺我;不能死,出我袴下?!庇谑切攀胍曋?,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。譯文:淮陰屠宰場(chǎng)里有侮辱韓信的年青人,對(duì)韓信說(shuō):“你即使長(zhǎng)得高高大大,喜歡佩帶刀劍,內(nèi)心還是膽怯的?!彼?dāng)眾侮辱韓信說(shuō):“韓信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,從我褲襠下鉆過(guò)去?!庇谑琼n信仔細(xì)看著他,俯下身子從他褲襠下匍匐鉆過(guò)去。整個(gè)市場(chǎng)中的人都嘲笑韓信,認(rèn)為他是膽怯的。
二、閱讀下面的的練習(xí),并給予恰當(dāng)?shù)狞c(diǎn)評(píng)和修改。
1、是女子不好……得要求好女?!段鏖T(mén)豹治鄴》
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》
譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。
4、先帝不以臣卑鄙。
譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥。
這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開(kāi)某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹(shù)林中去”,應(yīng)改為“才離開(kāi)”。
例4的“卑鄙”屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見(jiàn)識(shí)淺陋?,F(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯句沒(méi)有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤保矝](méi)有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
7、不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。
譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
譯句中沒(méi)把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
9、權(quán)以〈 〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書(shū)信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。
譯成:因此,先主劉備就去拜訪(fǎng)諸葛亮,總共去了三(次),才見(jiàn)到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
12、三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的“品行高潔、學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
13、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”