第一篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯公開課教案
楊蘇芳
教學(xué)目標(biāo)
1.第一輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
教學(xué)課時(shí):6課時(shí)
第1課時(shí) 教學(xué)目的:
掌握翻譯的一般原則及翻譯的基本方法 教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足 教學(xué)過程:
一、復(fù)習(xí)導(dǎo)入
文言文咱們已經(jīng)復(fù)習(xí)了一個(gè)多月了,大家先來(lái)回顧一下我們學(xué)過了哪些內(nèi)容? 文言實(shí)詞(一詞多義、古今異義、通假字、偏義復(fù)詞、詞類活用)、文言虛詞、文言句式以及斷句,今天我們來(lái)學(xué)習(xí)一個(gè)新的內(nèi)容:文言文翻譯。文言文翻譯題以主觀題的形式出現(xiàn)在高考中的第7小題,一般是兩句,分值是10分。今天大家就朝著這10分進(jìn)軍。
二、文言文翻譯常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中文言翻譯一般只涉及“信”和“達(dá)”,至于雅老師自己都很難做好,所以不要求大家做到“雅”。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。
“意譯”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、文言文翻譯步驟:
a.結(jié)合語(yǔ)境,揣摩大意,字字落實(shí)。b.辨特殊句,察關(guān)鍵詞,踩得分點(diǎn)。c.通讀校正,防止誤漏,力求連貫。
4、直譯的方法—— “留”、“刪”、“換”、“補(bǔ)”、“調(diào)”、“對(duì)”、六個(gè)字。理論源于實(shí)踐,文言文翻譯的方法也是從不斷的練習(xí)當(dāng)中總結(jié)出來(lái)的,接下來(lái),大家就來(lái)實(shí)踐實(shí)踐。
1、留――保留。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
例1:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)譯文:慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。(“慶歷四年”是年號(hào),“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,翻譯時(shí)需保留哦)
例2:至和元年七月某日,臨川王謀記。(王安石《游褒禪山記》)
譯文:至和元年七月的某一天,臨川王安石記下此文。(“至和元年”是年號(hào),“臨川”是地名,翻譯要保留)
2、換――替換。有些詞在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語(yǔ)里的詞去替換原文里的詞。
例3:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)
譯文:先帝不認(rèn)為我地位低微,見識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見識(shí)淺陋”來(lái)替換它?!邦櫋苯裉觳怀S?,譯文用“探望”來(lái)替換。例4:遂拔以擊荊軻,斷其左股(《荊軻刺秦王》)譯文:(秦王)于是拔出(佩劍)用(它)刺向荊軻,斬?cái)嗔饲G軻的左腿。
“股”是一個(gè)古今異義詞,在現(xiàn)代漢語(yǔ)里是“屁股”或者量詞,此處的“股”應(yīng)該替換為“大腿”。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:
例5:齊師伐我。這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。
例6:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
刪――刪略。文言文中有些沒有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。例如:
例7:夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)
例8:師道之不傳也久矣。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯)例9:晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。譯文:日夜勤勞地工作,孤孤單單,受盡辛苦。(“作息”是偏義復(fù)詞,偏向“作”,所以“息”應(yīng)該忽略不翻譯。)
課外小練習(xí):
1、既落成,而天適雨雪,遂以“雪屋”名之。(2014年湖南卷)
譯文:(房屋)已經(jīng)建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”來(lái)給它命名。
2、淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭(zhēng)乃止。(2014·新課標(biāo)全國(guó)2卷)
譯文:淳安公主受賜田地三百頃,又想強(qiáng)奪任丘民眾的產(chǎn)業(yè),因韓文盡力相爭(zhēng)才停止。
3、今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐。
譯文:如今的朝廷大臣,對(duì)上不能匡扶皇上,對(duì)下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。
指導(dǎo)教師意見:
第二篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯教案
一、教學(xué)目標(biāo)
1.第二輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
二、教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
三、教學(xué)課時(shí):7課時(shí) 第1課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、復(fù)習(xí)鞏固(請(qǐng)將下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ))
1、舉天下一切異狀遍試之,無(wú)出其右者。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
3、望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,'聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長(zhǎng)見笑于大方之家?!?/p>
4、奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法——“對(duì)”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個(gè)字。
①對(duì)――對(duì)譯。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。
例天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?
②換――替換。有些詞在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語(yǔ)里的詞去替換原文里的詞。
例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見識(shí)淺陋”來(lái)替換它。“顧”今天不常用,譯文用“探望”來(lái)替換。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:
①齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。
②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
③留――保留。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
例慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
④刪――刪略。文言文中有些沒有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。如:
例1 夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)
例2 戰(zhàn)于長(zhǎng)勺,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――在長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語(yǔ)氣助詞)
例3 師道之不傳也久矣。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯)
⑤補(bǔ)――補(bǔ)充。古書中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿的表達(dá)文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補(bǔ)出原文省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)又不能省略的某些詞句。
[例]見漁人,乃大驚,問所從來(lái),具答之。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來(lái),(漁人)詳盡地回答了他。
①觸草木,盡死,以嚙人,無(wú)御之者。
這句中省略的主語(yǔ)分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也?!?/p>
這句中兩個(gè)“曰”前分別省略了主語(yǔ)“藺相如”和“舍人”。“不若”句省略了主語(yǔ)“廉頗”,省略了賓語(yǔ)“秦王”。
⑥調(diào)――調(diào)整。對(duì)文言文中不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
例:忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。
這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。、①大王來(lái)何操?這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。
②驗(yàn)之以事,合契若神。這句中的“驗(yàn)之以事”,是賓短語(yǔ)后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“以事驗(yàn)之”。
3、“蚓無(wú)爪牙之利”為定語(yǔ)后置句,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“蚓無(wú)利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個(gè)詞的。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
1、老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。
2、句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學(xué)而大遺。
3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
4、為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!
5、后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!
6、余自齊安舟行適臨汝,而長(zhǎng)子邁將赴饒之德興尉。
7、前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。
8、吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財(cái)以送其行。
9、人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流?
10、石之鏗然有聲者,所在皆是也。第2課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語(yǔ)感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要采分點(diǎn)。
2、學(xué)會(huì)怎么樣才能使句子的翻譯更準(zhǔn)確。
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何達(dá)到古文翻譯“信”的要求。
2、積累一定數(shù)量的文言文實(shí)詞。
一、知識(shí)鏈接
1、請(qǐng)看看下列句子中劃線詞語(yǔ)的含義
A組:
行李之往來(lái)
相如去
可憐體無(wú)比
出門
B組: 左右欲引復(fù)夜引兵
不知有漢,無(wú)論魏晉
相如引車避匿
形容枯槁,顏色憔悴
操軍不利,引次江北
(古今異義詞)
(一詞多義)
小結(jié):文言文詞匯的重要特點(diǎn)就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語(yǔ)的很大不同的地方。在古代漢語(yǔ)中,連用兩個(gè)單音詞恰好與現(xiàn)代漢語(yǔ)的某個(gè)雙音詞一樣,或者一個(gè)詞具有多個(gè)義項(xiàng),或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是我們?cè)诠盼姆g中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實(shí)于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。實(shí)詞是古文翻譯時(shí)的一個(gè)重要踩分點(diǎn),我們必須過好這一關(guān)。
二、文言中意義變化的詞
1、注意古今詞義、色彩的變化
同一個(gè)詞,因?yàn)闀r(shí)代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴(kuò)大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語(yǔ)色彩的變化、一詞多義等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。
②璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。
2、注意詞類活用現(xiàn)象
根據(jù)一定語(yǔ)言習(xí)慣,把一般用作甲類的詞,當(dāng)作乙類的詞來(lái)用,就是詞類活用。
①名詞、形容詞活用作動(dòng)詞。如:沛公欲王關(guān)中。(王:名作動(dòng),為王)
趙王之子孫侯者。(侯:名作動(dòng),封侯)
②名詞活用作狀語(yǔ)。如:箕畚運(yùn)于渤海之尾。(箕畚:來(lái)形容動(dòng)詞“運(yùn)”,名作狀,用箕畚。)
北通巫峽。(北:來(lái)修飾“通”,名作狀,向北。)
③動(dòng)詞、形容詞活用作名詞。如:爾安敢輕吾射。(射:動(dòng)作名,射箭的本領(lǐng))
此皆良實(shí),志慮忠純。(良實(shí):形作名,善良誠(chéng)實(shí)的人)
④名詞、動(dòng)詞、形容詞的使動(dòng)用法,譯為“使??”如:
先破秦入咸陽(yáng)者王之。(王,名詞,這里是“使??為王”)項(xiàng)伯殺人,臣活之。(活,動(dòng)詞,這里是“使??活”)今媼尊長(zhǎng)安君之位(尊,形容詞,這里是“使??尊貴”)
⑤名詞、形容詞的意動(dòng)用法,譯為“以??為(賓語(yǔ))”“認(rèn)為??”
齊威王欲將孫臏。(將,原是名詞,這里應(yīng)為“以??作將軍”)
漁人甚異之(異,原是形容詞,這里應(yīng)為“認(rèn)為??奇怪”)
練習(xí):指出下列各句中活用的字并解釋。
沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見先破秦入咸陽(yáng)者王之
殫其地之出,竭其廬之入邑人奇之,稍稍賓客其父
項(xiàng)伯殺人,臣活之君為我呼之,吾得兄事之
于其身也,則恥師焉
3、一詞多義
這類實(shí)詞的含義豐富,義項(xiàng)眾多,是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。怎么掌握不同語(yǔ)言環(huán)境中的不同含義,為學(xué)生帶來(lái)一定的困難。如:
適千里者,三月聚糧北冥有魚,其名為鯤
貧賤有此女,始適還家門中有雙飛鳥,自名為鴛鴦
處分適兄意,那得任自專莫名其妙
適得府君書,明日來(lái)迎汝至人無(wú)已,神人無(wú)功,圣人無(wú)名
小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點(diǎn)、上下文辨析、逐步積累。
4、注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯。
①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防
②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?
③何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯
①若能從君惠而免之,三年將拜君賜
譯:如果仰賴貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。
②生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
6、注意并提句的翻譯,要分開表述
①自非亭午夜分,不見曦月。②若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。
三、鞏固練習(xí)
1、請(qǐng)學(xué)生朗讀短文《身無(wú)長(zhǎng)物》:
王恭從會(huì)稽還,王大看之。見其坐六尺簟,因語(yǔ)恭:“卿東來(lái),故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)及我?!惫o(wú)言。大去后,即舉所坐者送之。既無(wú)余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳。”對(duì)曰:“丈人不悉恭,恭作人,無(wú)長(zhǎng)物?!?/p>
2、請(qǐng)學(xué)生找出該文段的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)。
如:①坐六尺簟:坐于六尺簟。②東:名詞作狀語(yǔ),從東邊。③可以:古今異義,可以拿。④去:離開。⑤所坐者:所字結(jié)構(gòu),所坐的竹席。⑥悉:了解。
3、請(qǐng)學(xué)生翻譯劃線的三個(gè)句子。
①你從東邊來(lái),所以應(yīng)該有這東西,可以拿一條給我。
②王大離開后,王恭就拿自己坐的那條竹席送給他。③您老人家不了解我,我做人,身邊沒有多余的東西。
第3課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)鞏固文言的常見句式
2、使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何判斷文言句式的類型
2、掌握翻譯的要求
一、知識(shí)復(fù)習(xí)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)里面,句子的成分相對(duì)來(lái)說(shuō)有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說(shuō)法。一般來(lái)說(shuō),關(guān)于句子成分及對(duì)應(yīng)的詞性如下:
成分:定主狀謂補(bǔ)定賓
詞類:形容詞名詞副詞動(dòng)詞形容詞形容詞名詞
數(shù)量詞代詞形容詞副詞數(shù)量詞代詞
二、文言中常見的變式句
1、請(qǐng)學(xué)生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。學(xué)生寫在《學(xué)案》上。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。
②謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)
③安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)
譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)
譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收拾
2、小結(jié)常見的文言句式
A、被動(dòng)句:
有些有語(yǔ)言標(biāo)志的,如“于、被、見、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時(shí)可譯成“被??怎么樣”。有些是不含表示被動(dòng)的標(biāo)志,意念上表示被動(dòng)的句子。
如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。
B、倒裝句:
即改變了現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序,其中的有些句子成分被調(diào)動(dòng)了位置,不在原來(lái)的位置上,翻譯的時(shí)候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來(lái)所在的地方去。
(1)賓語(yǔ)前置句:包括
a、否定句中代詞賓語(yǔ)前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動(dòng)詞之前。如:“三歲汝,莫我肯顧”
b、疑問代詞中代詞賓語(yǔ)前置,文言中“誰(shuí)、何、奚、安”等疑問代詞做賓語(yǔ)時(shí)往往放在動(dòng)詞的前面。如“大王來(lái)何操?”
c、介詞賓語(yǔ)前置。介詞賓語(yǔ)用來(lái)修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),介詞賓語(yǔ)往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰(shuí)與歸?”
d、用“之”或“是”把賓語(yǔ)提前,突出強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)。如“何陋之有?”
﹙2﹚狀語(yǔ)后置:修飾限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的介賓短語(yǔ),通過介詞放在了動(dòng)詞后面。如:“覆之以掌”
(3)定語(yǔ)后置:一些修飾性的定語(yǔ)放在中心詞的后面。如:“蚓無(wú)爪牙之利”。
(4)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣疑問句中,為了突出謂語(yǔ),或者謂語(yǔ)具有祈求或命令的意義,會(huì)把謂語(yǔ)調(diào)到主語(yǔ)的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰(shuí)與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“??者??也”形式為重點(diǎn),還有一些變式,可譯成“??是??”,對(duì)事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補(bǔ)充完整。如:“死馬且買之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練。
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見欺。
7、沛公安在?
8、時(shí)人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛也!
11、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。
12、魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
第4課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過的知識(shí)。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準(zhǔn)確地翻譯一些固定句式。
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準(zhǔn)確地翻譯。
一、請(qǐng)大家看下列句子的翻譯是否準(zhǔn)確
1、是女子不好??得要求好女?!段鏖T豹治鄴》
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好??應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》
譯成:使者聽了很高興,按照常惠說(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。
這三句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹林中去”,應(yīng)改為“才離開”。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
6句沒有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤保矝]有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
7、不愛珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。8句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆]有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
9、權(quán)以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
9句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
10在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。11句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字,正確。
12、三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
12句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人的人”原句中沒有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去。
13、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?”
譯成:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
13句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
14、求人可使報(bào)秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒有找到。14句翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒有找到。
15、蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。
15句沒有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應(yīng)該是:蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
二、常見的固定用法舉例,請(qǐng)大家熟記。
在了解古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式時(shí),應(yīng)當(dāng)注意其中的固定用法,這些固定用法大致可分為表示疑問、表示反問、表示感嘆、表示揣度、表示選擇五種。
1、表示疑問
(1)何以???(根據(jù)什么???憑什么???)如:“王曰:‘何以知之’”
(2)何所???(所??的是什么?)如“問女何所思,問女何所憶?”
(3)奈何???(??怎么辦???為什么?)如:“未辭也,為之奈何”
(4)如??何?奈??何?(拿??怎么樣呢?)如:“如太行王屋何?”
(5)孰與???(與??相比,哪個(gè)???)如:“事孰與城北徐公美?”
(6)安??乎?(怎么??呢?)如:“然劉豫州新敗之后,安能抗此難乎?”
(7)獨(dú)??耶?(難道??嗎?)如:“公于縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊耶?”
(8)何為???(為什么???)如:“君何為生我家?”
2、表示反問
(1)何??哉(也)?(怎么能??呢)如:“若為傭耕,何富貴也?”
(2)何??為?(??干什么呢?)如:“何辭為?”
(3)何??之有?(有什么??呢?)如:“宋何罪之有?”
(4)如之何???(怎么能??呢?)如:“君臣之義,如之何其廢之?”
(5)豈(其)??哉(乎,耶)?(哪里??呢???哪里呢?)如:“豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!
(6)安??哉(乎)?(哪里??呢?)如:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”
(7)不亦??乎?(不是??嗎?)如:“人不知而不慍,不亦君子乎?”
(8)??非??歟?(??不是??嗎?)如:“子非三閭大夫歟?”
(9)寧??耶?(哪里??呢?)如:“寧知此為歸骨所耶?”
(10)顧??哉?(難道??嗎?)如:“顧不如蜀鄙之僧哉》”
(11)獨(dú)??哉?(難道??嗎?)如:“相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?”
3、表示感嘆
(1)何其??也?。ㄔ趺茨敲???。。┤纾骸半m有君命,何其速也!
(2)直(特)??耳?。ㄖ徊贿^??罷了!)如:“王曰:‘不可。直不百步耳,是亦走也?!?/p>
(3)惟??耳?。ㄖ皇??罷了?。┤缥嵋褵o(wú)事可辦,惟待死期耳!“
(4)一何??(多么???。。┤纾骸袄艉粢缓闻?,婦啼一何苦!”
(5)亦??哉?。ㄒ舱媸???。。┤纾骸扒伊⑹谄淠怪T,以旌其所為,嗚呼,亦盛矣哉!”
(6)??何如哉?(??該是怎樣的呢?)如:“痛定思痛,痛何如哉?”
4、表示揣度
(1)無(wú)乃??乎(歟)?(恐怕??吧?)(兼表反問)如:“求,無(wú)乃爾是過歟?”
(2)得無(wú)(微)??乎?(該不是??嗎?)(兼表反問)如:“若輩得無(wú)苦貧乎?”
(3)??歟?(不是嗎?)(兼表反問)如:“其可怪也歟?”
(4)??庶幾??歟?(??或許??吧?)如:“吾王庶幾無(wú)疾病歟?”
5、表示選擇
(1)與其??孰若???(與其??,哪如???)如:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?”
(2)??歟(耶),抑??歟(耶)?(是??,還是???)如:“先生在民間,審知故揚(yáng)州閣部果死耶,抑未死耶?”
(3)其??,其??也?(是??呢,還是??呢?)如:“其真無(wú)馬耶?其真不知馬也?!?/p>
三、練習(xí),翻譯下列句子。
1、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?
2、虞兮虞兮奈若何?
3、公之視廉將軍孰與秦王?
4、何可勝道也哉?
5、秦則無(wú)禮,何施之為?
6、未報(bào)秦而伐其師,豈為死君乎?
7、夫晉何厭之有?
8、求劍若此,不亦惑乎?
9、師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無(wú)乃不可乎?
第5課時(shí)
一、教學(xué)要求:
理解文言實(shí)詞在文中的含義
二、教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn): 古今異義、一詞多義、通假字
一、通假字:
通假字是漢語(yǔ)在同一歷史時(shí)期的用字分歧現(xiàn)象?!巴佟钡囊馑际峭ㄓ谩⒓俳瑁褪怯靡粋€(gè)讀音相同或相近(有時(shí)形體也相似)的字來(lái)代替另一個(gè)字使用。
例:具答之,便要還家。(通假字:“具”、“要”——本字:“俱”、“邀”)
識(shí)別通假字可從下面幾方面看:
①同音通假。如:“臣愿奉璧往使?!胺睢蓖ā芭酢?/p>
“召有司案圖”?!鞍浮蓖鞍础?/p>
②雙聲通假。如:“唯大王與群臣孰計(jì)議之”?!笆搿蓖ā笆臁?/p>
③疊韻通假。如:“趙王豈以一璧之故欺秦邪”——“邪”通“耶”
二、古今異義:
現(xiàn)代漢語(yǔ)是由古漢語(yǔ)發(fā)展而來(lái)的,隨著時(shí)間推移,許多詞的意義古今有很大差別。
①有的詞義擴(kuò)大了,如“河”古代指黃河,現(xiàn)泛指一般河流。
②有的詞義縮小了,如:“妻子”古代指妻子兒女,現(xiàn)指丈夫的配偶
③有的詞義轉(zhuǎn)移、變化了,如“二豪賊劫持”中“賊”,原指強(qiáng)盜,現(xiàn)指小偷;“齊人固善盜乎”中“盜”,原指小偷、偷盜,現(xiàn)指強(qiáng)盜,“賊”“盜”二字意義古今正好調(diào)了個(gè)位。
④有的單音節(jié)詞連用,易與現(xiàn)在雙音節(jié)詞混淆,如:“痛恨”古指“痛心、遺憾”。三、一詞多義:
文言文中單音節(jié)詞居多,一個(gè)詞往往有好幾個(gè)義項(xiàng)。理解多義詞,要把握它的本義,結(jié)合上下文來(lái)判斷它在句中的含義。如“毒”的詞義
又安敢毒焉(怨恨)呼噓毒癘(有毒的)賦斂之毒(毒害)
(五)、偏義復(fù)詞:
一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成,其中一個(gè)語(yǔ)素表示意義,另一個(gè)不表示意義,只做陪襯。
①意義相近:“今有一人入園圃”(園,是種樹的地方;圃,是種菜的地方,此句中只有“園”這個(gè)語(yǔ)素表示意義,“圃”只做陪襯。)
②意義相對(duì):“我有親父兄”“便可白公姥”(句中偏指“姥”“兄”,而“公”“父”不表示意義。)
③意義相反:“此誠(chéng)危急存亡之秋也”(只有“亡”有意義。)
四、解題方法:
1、根據(jù)字形推斷詞義
例:君徑造袁所寓之法華寺
造的形旁為“辶”,不難推斷與處所關(guān)聯(lián)的詞義應(yīng)是“到”、“去”的意思,“造”的其他意思“制造”、“成就”顯然與文義不符。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。(“疇”的含義也可根據(jù)“田”字旁也能幫助推出“田地”之意。卒然邊境有急,數(shù)千百萬(wàn)之眾,國(guó)胡以饋之?(“饋”的意義可由它的“饣”旁推斷出它是供軍隊(duì)吃的東
2.根據(jù)語(yǔ)句間比照、映襯關(guān)系來(lái)理解
例:人之愛子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛,頑魯者亦當(dāng)矜憐,有偏宏者,雖欲厚之,更所以禍之。
在這段文字中,“頑魯者亦當(dāng)矜憐”與“賢俊者自可賞愛”兩句構(gòu)成反義相對(duì)關(guān)系,“頑魯者”與“賢俊者”也是反義相對(duì)關(guān)系,“賢俊”是同義復(fù)詞,意為“賢良聰明”,與之相反的“頑魯”也當(dāng)是同義復(fù)詞,應(yīng)該解釋為“愚昧而蠢笨”,不能解釋為“愚笨而魯莽”或“頑皮而愚蠢”。“自可賞愛”與“亦當(dāng)矜憐”表述的是對(duì)兩者應(yīng)有的態(tài)度。它們之間不是相反的關(guān)系,“賞愛”是兩個(gè)詞,意為“贊揚(yáng)寵愛”,“矜憫”也是兩個(gè)詞,意為“同情憐憫”。最后兩句“雖欲厚之,更所以禍之”,一是說(shuō)主觀愿望,一是意想不到的后果,“厚”,厚待,看重,作動(dòng)詞用,“禍”也應(yīng)是動(dòng)詞,即造成災(zāi)禍。
3.借助語(yǔ)法結(jié)構(gòu)作推斷
例:①臣戰(zhàn)河南,然不自意解先入關(guān)破秦。
②視之,形若土狗,梅花翅,方首,長(zhǎng)脛,意似良
③日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?
④久之,目似瞑,意暇甚
本例四句皆來(lái)之課本,怎樣理解其中的四個(gè)“意”呢?句①的“意”作動(dòng)詞,后面帶有賓詞語(yǔ),應(yīng)解釋為“料想”;句②的“意”作主語(yǔ),為名詞,句④的“意”用法與此相同,聯(lián)系前文,可知應(yīng)解釋為“樣子”;句③的“意”作“無(wú)”的賓語(yǔ),自然也是名詞,應(yīng)解釋為“意圖”或“心意”。
4.根據(jù)前后述說(shuō)的內(nèi)容作推斷
例:(郭)永以書抵幕府
“抵”是多義詞,這里是什么意思?前文說(shuō),太原地方長(zhǎng)官總是任用名望很高的人,每次宴請(qǐng)耗費(fèi)千金,這些錢都是從各縣搜刮來(lái)的,對(duì)大谷縣征斂尤為緊迫,于是“永以書抵幕府”,意思是:郭永寫信送到太原帥幕府。抵,送達(dá)。
5、根據(jù)成語(yǔ)意義來(lái)推斷未知詞義
例:收天下之兵
我們可借助成語(yǔ)“短兵相接”中“兵”的意義去試解,可推斷出解釋為“兵器”之意。
6.根據(jù)課本學(xué)過的知識(shí)推斷詞義
我們要善于根據(jù)課內(nèi)學(xué)過的知識(shí)舉一反三,相互比照,辨其異同,以解決試題中的實(shí)詞詞義問題。例如:(2001年全國(guó)高考題)“城之不拔者二耳”,題目所給的義項(xiàng)是:拔——被攻取。依據(jù)《廉頗藺相如列傳》中的“其后秦伐趙,拔十城”的“拔”當(dāng)“攻取”講,再結(jié)合語(yǔ)境,可以推斷答案是正確的。
再如:我校一檢翻譯題“郭以是德狐,恒置雞黍,備狐啖之?!逼渲小暗隆弊帧案屑ぁ绷x項(xiàng)在《五人墓碑記》文后練習(xí)中出現(xiàn)。
7.借助題干所給的義項(xiàng)推斷詞義
對(duì)于選擇、判斷類的詞語(yǔ)解釋題,最簡(jiǎn)單的莫過于將所給的義項(xiàng)放入各自的具體語(yǔ)境中去貫通文意,解釋準(zhǔn)確而無(wú)滯礙之處者即為正確答案。
五、理解實(shí)詞應(yīng)注意的問題
1.注意詞的古今義
文言實(shí)詞,有的與現(xiàn)代漢語(yǔ)意義完全相同,有的完全不同。這兩類詞都可以不去管它,重點(diǎn)應(yīng)放在古今既有聯(lián)系又有差別的實(shí)詞上。如“食已與與如也”的“已”今作“已經(jīng)”,這里是“罷”“完”的意思;如“偷”,古義有茍且、馬虎、刻薄等意,今為偷竊。理解時(shí)不能不辨古今差別而隨便地以今義釋古義。
2、注意單音詞和雙音詞
文言以單音詞居多,漢語(yǔ)以雙音詞居多。不要把兩個(gè)連用的單音詞誤判白話文中的雙音詞,如“妻子”、“地方”、“指示”等。
3.注意通假現(xiàn)象
古代漢語(yǔ)常有通假字。一是音同音近通假,如“蚤”通“早”,“要”通“邀”,“裁”能“才”,“禽”通“擒”,“卒”通“猝”;二是形近通假,如“說(shuō)”能“悅”,“諭”通“喻“。因此,理解時(shí)不要誤把通假字作為本字。如“以身徇國(guó)”,“乃是天子報(bào)爾先人之徇命也”中的“徇”通“殉”,看不出來(lái),就會(huì)解錯(cuò)。
4.注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象
所謂偏義復(fù)詞,京是由兩個(gè)意思相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成的詞,其中一個(gè)詞素表示意義,另一個(gè)只作陪襯,如《孔雀東南飛》中“晝夜勤作息”、“便可白公姥”、“我有親父兄這三句中,“作息”只有“作”的意義,“公姥”只有“姥”的意義,“父兄”只有“兄”的意義。如果不解依據(jù)上下文看出它們是“偏義”,就會(huì)理解錯(cuò)誤。
5.要注意一詞多義
一詞多義,在文言中是常見的語(yǔ)言現(xiàn)象,應(yīng)根據(jù)具體語(yǔ)境作辨別。如“舉世混濁而我獨(dú)清”中的“舉”是“全”的意思(與“獨(dú)”相對(duì));“南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地”中的“舉”,根據(jù)前后文,應(yīng)解釋“攻取”。
六、復(fù)習(xí)小結(jié)
1、文言實(shí)詞由于時(shí)間流逝,與現(xiàn)代漢語(yǔ)的用法、詞義往往有較大差異。古今通假、一詞多義、古今異義、詞類活用等語(yǔ)言現(xiàn)象是初中學(xué)生閱讀文言文的主要障礙之一,復(fù)習(xí)時(shí)應(yīng)把這些內(nèi)容作為重點(diǎn),通過比較、歸納,真正掌握這些內(nèi)容。
2、復(fù)習(xí)文言實(shí)詞,不能光靠背記詞義,應(yīng)詞不離句,根據(jù)具體語(yǔ)言環(huán)境,考慮它們?cè)诰渲械木唧w意義。學(xué)習(xí)古漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),是為了幫助理解詞義,不要孤立、抽象地講解語(yǔ)法知識(shí)。
3、掌握常用的文言實(shí)詞,一定要以熟悉課文為前提,課文的注釋要認(rèn)真看,課后的練習(xí)要認(rèn)真做,在理解的基礎(chǔ)上逐步積累詞語(yǔ),并能舉一反三,靈活理解,從而提高閱讀淺顯的文言文的能力。
第三篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯教案
一、教學(xué)目標(biāo)
1.第二輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
二、教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
三、教學(xué)課時(shí)
1課時(shí)
四、教學(xué)步驟
(一)復(fù)習(xí)鞏固熱身訓(xùn)練:翻譯下列課內(nèi)文言語(yǔ)句。
1、舉天下一切異狀遍試之,無(wú)出其右者。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
3、望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長(zhǎng)見笑于大方之家?!?/p>
4、奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
(二)掌握文言文翻譯的技巧方法 文言句子翻譯,可以綜合考察學(xué)生對(duì)文言實(shí)詞詞義的推斷、虛詞用法判斷、文言句式識(shí)別、文章大意理解等方面的能力,因而它成為高考文言文閱讀中的重要題型,賦分常為8—10分,由于它以主觀題的形式出現(xiàn),學(xué)生得分往往不高。究其原因,我覺得學(xué)生對(duì)翻譯文言的的要求不明白,方法不正確,解題隨意性大,功夫做得不細(xì),翻出的句子容易出現(xiàn)這樣那樣的小問題。為此,根據(jù)自己多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出文言文行之有效的翻譯方法,我建議學(xué)生在翻譯文言句子時(shí)按以下步驟操作。
1、一種意識(shí)——踩分意識(shí)。
總結(jié)近幾年高考文言文翻譯題均是在關(guān)鍵詞句上賦分,那么文言文翻譯需要關(guān)注哪些得分之點(diǎn)呢?主要有以下:關(guān)鍵單音詞、詞類活用、特殊句式、固定句式、雙音節(jié)古今異義詞、通假字等
例如
2005年全國(guó)卷Ⅱ的文言文試題,要求翻譯:“馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭(zhēng)之,以為不可?!痹摼涞摹安煞贮c(diǎn)”是“病肥”、“喪之”、“棺槨大夫禮”、“爭(zhēng)”、“以為”(5個(gè)點(diǎn)共5分);而像“馬”“死”“葬”等人人都會(huì)的知識(shí)一般不作“采分點(diǎn)”。翻譯時(shí),對(duì)這些“得分點(diǎn)”必須高度重視,集中全力譯得準(zhǔn)確通順,千萬(wàn)不可模糊或出錯(cuò)。
參考答案:馬患肥胖病而死,(楚王)讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。左右群臣對(duì)此直言規(guī)勸,認(rèn)為不可以。
2、兩個(gè)原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)——信、達(dá)、雅 “信”即字字落實(shí),力求準(zhǔn)確; “達(dá)”即文從句順,力求通順; “雅”即生動(dòng)形象,講究文采。
溫馨提示:高考中的翻譯一般只涉及“信”和“達(dá)”。
三種方法——?jiǎng)澰~、對(duì)譯、謄寫
A、劃詞:將文言文句以詞為單位逐一切分開來(lái),然后再逐一地加以解釋。注意:古漢語(yǔ)大多數(shù)是單音詞,因此在劃詞時(shí)除“留”詞(凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書名、書名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng))外,均用橫線標(biāo)識(shí)出。
B、對(duì)譯:將劃出的詞語(yǔ)采取一一對(duì)譯然后按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解釋出來(lái)的詞義連綴成句。
C、謄寫:在逐一查對(duì)文言文句中的語(yǔ)法要點(diǎn)全部落實(shí)到位以后,將草稿紙上連綴好的譯句謄寫到答卷上。在謄寫的過程中要做到“三清”、“三不”?!叭濉本褪蔷砻媲鍧崳舟E清楚,筆畫清晰;“三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字或不規(guī)范的簡(jiǎn)化字,不寫錯(cuò)別字。
溫馨提示:四川從2011年實(shí)行網(wǎng)上閱卷,網(wǎng)上閱卷就是對(duì)試卷“整體掃描、分題切塊”,每位考生的答題卷掃描后都將分割成幾個(gè)部分,由不同的老師在電腦上進(jìn)行評(píng)卷。一方面保證了評(píng)卷的公平公正;另一方面也對(duì)考生卷面整潔以及文字表達(dá)能力提出了更高要求,“閱卷老師只能看到掃描區(qū)里的內(nèi)容,如果考生字跡潦草,或者表述拖沓,超出答題范圍,都會(huì)影響得分。”因此,一、考生應(yīng)在平時(shí)就培養(yǎng)良好的答題習(xí)慣,必須用專用筆答題,濃淡適度;少涂抹、輕涂改,即使涂改,也要按規(guī)定修改(將所修改的內(nèi)容用雙橫線劃掉,然后在其上或下寫上應(yīng)改成的內(nèi)容)。字跡要清楚、整潔?!倍?,字不要寫得太大、太松散,有格的也不要寫得太飽滿,字體要端正、不要太歪斜(斜度大的掃描出來(lái)很朦朧,模糊不清),字距行距也不要太大。千萬(wàn)注意:模糊不清難以辨識(shí)的無(wú)論是簡(jiǎn)答題,還是作文一律判零分。舉例說(shuō)明:
(1)蹇叔
之子
與
師。
《崤之戰(zhàn)》
↓
↓
↓
↓
蹇叔 的兒子
參加
軍隊(duì) 謄寫:蹇叔的兒子參加軍隊(duì)。
(2)此
非
孟德
之
困
于
周郎
者
乎?《赤壁賦》
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
這地方
不是
曹操
定后標(biāo)志,不譯
圍困
被
周瑜
----的地方
嗎
謄寫:這不是曹操被周瑜圍困的地方嗎?
(3)城中
薄
暮
塵
起,剽劫
行
者,死傷
橫
道,枹鼓
不
絕。(四川2010)
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
城里
靠近傍晚飛塵飛揚(yáng)
搶劫
走
---的人 死傷者躺
路
擊鼓
沒有
斷
注意幾個(gè)詞語(yǔ):薄暮:靠近傍晚;橫道:橫躺在路上;枹鼓,名詞作動(dòng)詞;注意省略。
謄寫:(長(zhǎng)安)城里傍晚時(shí)塵土飛揚(yáng),(為非作歹之徒)搶劫往來(lái)行人,死傷的人橫七豎八躺在道路上,擊鼓的聲音不斷。
4、四步程序
(1)把握上下文具體語(yǔ)境,確定大意;
(2)分析原句字詞及句式特點(diǎn),找出采分點(diǎn),做到心中有數(shù);(3)正確處理一些特殊情況(如各種修辭、文化常識(shí)、專有名詞、習(xí)慣用語(yǔ)等);
(4)按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范,將譯文準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái)。
4、六字方針——“增”、“留”、“刪”、“換”、“調(diào)”、“猜”六個(gè)字。
(1)增:原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法增加或補(bǔ)充一些成分,使譯文顯豁通順。包括:
①單音實(shí)詞對(duì)譯成雙音實(shí)詞
例:沛公謂張良曰:“度我至軍中,公乃入?!而欓T宴》)②數(shù)詞后面增加量詞
例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者?!俄?xiàng)脊軒志》
③省略句中應(yīng)補(bǔ)充的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)和介詞等。
例:公之視廉將軍孰與秦王?——《廉頗藺相如列傳》 ④補(bǔ)充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)等。
例:然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔?!队伟U山記》
⑤補(bǔ)出判斷句中的判斷詞“是”。
例:秦,虎狼之國(guó)?!肚袀鳌纷g為:秦國(guó)是虎狼一樣的國(guó)家。
廉頗者,趙之良將也?!读H藺相如列傳》譯為:廉頗是趙國(guó)的優(yōu)秀將領(lǐng)。
(2)留:保留古今意義完全相同的一些詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。①至和元年七月某日,臨川王某記?!队伟U山記》
②“《水經(jīng)》云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈元以為以為下臨深潭……”
③元封七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝?!妒娚接洝?/p>
(3)刪:文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語(yǔ)里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時(shí)可刪削。這些詞包括:發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。“夫趙強(qiáng)而燕弱”(發(fā)語(yǔ)詞)
“日月忽其不淹兮,春與秋其代序。(語(yǔ)氣助詞)“唯草木之零落兮,恐美人之遲暮?!保ńY(jié)構(gòu)助詞)“其聞道也固先乎吾”(句中停頓助詞)
(4)換:將單音詞換成雙音詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成通假后的字……換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換” 的對(duì)象了。
①璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
②宣言曰:“我見相如,必辱之。” ——《廉頗藺相如列傳》 ③旦日不可不蚤自來(lái)謝項(xiàng)王?!而欓T宴》 ④余自齊安舟行適臨汝?!妒娚接洝罚?)調(diào):由于古今語(yǔ)法的演變,有的句型表達(dá)方式有所不同,譯文時(shí),應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣及時(shí)調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置和介詞結(jié)構(gòu)后置等。
①蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(定語(yǔ)后置)(譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。)
②夫晉,何厭之有?(賓語(yǔ)前置)譯:有什么滿足的? ③月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。(狀語(yǔ)后置)④“甚矣,汝之不惠!”(主謂倒裝)譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了!(你太愚笨了?。?/p>
(6)猜:遇到疑難時(shí),不妨根據(jù)語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行合理推斷!翻譯方法總結(jié):
字字落實(shí)留刪換
文從句順調(diào)增貫
遇到疑難不要慌 最后一招猜猜看 牛刀小試
綜合運(yùn)用以上方法,翻譯下面文段:
(例:北京高考題 ☆把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。生我者父母,知我者鮑子也。” 鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。答 案 是 課 內(nèi) 的,習(xí)題 是 課 外 的
。文言文翻譯歌訣
熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文意;扣住詞語(yǔ),謹(jǐn)慎翻譯。字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語(yǔ),雙音換替。國(guó)年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充整齊。調(diào)整詞序,刪去無(wú)義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。重回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。
第四篇:高考文言文教案――翻譯(范文模版)
高考文言文教案――翻譯
翻譯十點(diǎn)失誤
從2002年起,高考語(yǔ)文文言文翻譯語(yǔ)句不再采用選擇題的形式,改用直接用文字翻譯的表述形式。怎樣正確地翻譯文言文?
一、文言文翻譯的要求
翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒有語(yǔ)病?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。
二、文言文翻譯的原則
在翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。
三、文言文翻譯的失誤形式
(一)不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。
在文言文中凡是國(guó)名、地名,人名,官名、帝號(hào),年號(hào)、器物名、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。
(二)以今義當(dāng)古義。
有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱說(shuō)法改變。因此,要根據(jù)原文的語(yǔ)境確定詞義,且不可以今義當(dāng)古義。下面幾例翻譯均是不妥的。
1、是女子不好??得要求好女?!段鏖T豹治鄴》
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好??應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》
譯成:使者聽了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。
4、先帝不以臣卑鄙。
譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥。
這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹林中去”,應(yīng)改為“才離開”。
例4的“卑鄙”屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見識(shí)淺陋?,F(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
(三)該譯的詞沒有譯出來(lái)。例如:
以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯句沒有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
(四)詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng)。例如:不愛珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。
譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
(五)該刪除的詞語(yǔ)仍然保留。
例如:師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
譯句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆]有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
(六)省略成分沒有譯出。文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來(lái),但也有的省略成分必須翻譯出來(lái)語(yǔ)意才完全。如:
權(quán)以〈 〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
(七)該增添的內(nèi)容沒有增添。在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng),如:
今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。
譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
(八)無(wú)中生有地增添內(nèi)容。一般說(shuō)來(lái),文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。否則,就會(huì)造成失誤,例如:
三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人的人”原句中沒有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
(九)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。沒有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分意思。例如:
子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?”
譯成:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
(十)譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說(shuō)來(lái),要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式,例如:
求人可使報(bào)秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒有找到。
這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:
尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒有找到。再如:
蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。
這個(gè)譯句沒有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應(yīng)該是:
蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
第五篇:高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案
高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案(上)
教學(xué)目標(biāo)
1.以翻譯為切入口,落實(shí)文言文復(fù)習(xí)。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
教學(xué)重點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,落實(shí)五冊(cè)文言文復(fù)習(xí)。
教學(xué)過程:
教學(xué)課時(shí):五課時(shí)
教師主導(dǎo)活動(dòng)
學(xué)生主體活動(dòng)
第一課時(shí)
教學(xué)目標(biāo):
1、掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法 教學(xué)重難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
雖有佳肴,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學(xué)不知其善也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強(qiáng)也。故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也?!抖Y記》 翻譯:即使有精美的食物,不品嘗也不會(huì)知道它的滋味;即使有最好的道理,不學(xué)也不知道它好在哪里。因此說(shuō),認(rèn)真學(xué)習(xí)之后,才知道自己知識(shí)的不足;教別人的時(shí)候,才知道自己知識(shí)上還存在迷惑不解之處。知道了自己知識(shí)的不足,然后才能反過來(lái)要求自己努力學(xué)習(xí);在教學(xué)時(shí)發(fā)現(xiàn)了自己有迷惑不解的地方,然后才能進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)識(shí)修養(yǎng)。因此說(shuō):敎和學(xué)是互相促進(jìn)的啊。
二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法——“對(duì)”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個(gè)字。
①對(duì)――對(duì)譯。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。
[例]天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?
②換――替換。
[例]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見識(shí)淺陋”來(lái)替換它。“顧”今天不常用,譯文用“探望”來(lái)替換。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:
①齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。
②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
③留――保留。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
[例]慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
④刪――刪略。文言文中有些沒有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。如:
[例1]夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)[例2]戰(zhàn)于長(zhǎng)久,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語(yǔ)氣助詞)例
3、師道之不傳也久矣。
這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯
⑤補(bǔ)――補(bǔ)充。古書中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿的表達(dá)文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補(bǔ)出原文省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)又不能省略的某些詞句。
[例]見漁人,乃大驚,問所從來(lái),具答之。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來(lái),(漁人)詳盡地回答了他。
①觸草木,盡死,以嚙人,無(wú)御之者。
這句中省略的主語(yǔ)分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也?!?/p>
這句中兩個(gè)“曰”前分別省略了主語(yǔ)“藺相如”和“舍人”?!安蝗簟本涫÷粤酥髡Z(yǔ)“廉頗”,省略了賓語(yǔ)“秦王”。
⑥調(diào)――調(diào)整。對(duì)文言文中不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
[例]忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。
這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。、①大王來(lái)何操?
這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。
②驗(yàn)之以事,合契若神。
這句中的“驗(yàn)之以事”,是賓短語(yǔ)后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“以事驗(yàn)之”。
三、高考真題演練(2008山東卷)
閱讀下面的文言文,完成9——13題
豫人張氏者,其先齊人。明末齊大亂,妻為北兵掠去。張常客豫,遂家焉。娶于豫,生子訥。無(wú)何,妻卒,又娶繼室牛氏,生子誠(chéng)。牛氏悍甚,每嫉訥,奴畜之,啖以惡食。且使之樵,日責(zé)柴一肩,無(wú)則撻楚詬詛,不可堪。隱畜甘脆餌誠(chéng),使從塾師讀。
誠(chéng)漸長(zhǎng),性孝友,不忍兄劬1,陰勸母;母弗聽。一日,訥入山樵,未終,值大風(fēng)雨,避身巖下,雨止而日已暮。腹中大餒,遂負(fù)薪歸。母驗(yàn)之少,怒不與食。饑火燒心,入室僵臥。誠(chéng)自塾中來(lái),見訥嗒然,問:“病乎?”曰:“餓耳?!眴柶涔剩郧楦?。誠(chéng)愀然便去,移時(shí),懷餅來(lái)食兄。兄問其所自來(lái),曰:“余竊面倩鄰婦為者,但食勿言也?!痹G食之,囑曰:“后勿復(fù)然,事發(fā)累弟。且日一啖,饑當(dāng)不死。”誠(chéng)曰:“兄故弱,惡能多樵!”次日食后,竊赴山,至兄樵處。兄見之,驚問:“將何作?”答曰:“將助采樵?!眴枺骸罢l(shuí)之使?”曰:“我自來(lái)耳。”兄曰:“無(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可?!庇谑撬贇w之。誠(chéng)不聽,以手足斷柴助兄。且曰:“明日當(dāng)以斧來(lái)?!毙纸怪R娖渲敢哑?,履已穿,悲曰:“汝不速歸,我即以斧自剄死!”誠(chéng)乃歸。兄送之半途,方回復(fù)樵。既歸,詣塾囑其師曰:“吾弟年幼,宜閑之。山中虎狼惡?!睅熢唬骸拔缜安恢瓮?,業(yè)夏2楚之?!睔w謂誠(chéng)曰:“不聽吾言,遭師責(zé)矣!”誠(chéng)笑曰:“無(wú)之。”明日,懷斧又去。兄駭曰:“我固謂子勿來(lái),何復(fù)爾?”誠(chéng)弗應(yīng),刈薪且急,汗交頤不少休。約足一束,不辭而還。師笞之,乃實(shí)告焉。師嘆其賢,遂不之禁。兄屢止之,終不聽。
一日,與數(shù)人樵山中,欻3有虎至,眾懼而伏?;⒕广曊\(chéng)去?;⒇?fù)人行緩,為訥追及。訥力斧之,中胯?;⑼纯癖?,莫可尋逐,痛哭而返。眾慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非猶夫人之弟;況為我死,我何生焉!”遂以斧自刎其項(xiàng)。眾急救之,入肉者已寸許,血溢如涌,眩瞀殞絕。眾駭,裂其衣而束之,群扶以歸。母哭罵曰:“汝殺吾兒,欲劙4頸以塞責(zé)耶!”訥呻云:“母勿煩惱,弟死,我定不生!”置榻上,創(chuàng)痛不能眠,惟晝夜倚壁而哭。父恐其亦死,時(shí)就榻少哺之,牛輒詬責(zé)。訥遂不食,三日而斃。
(節(jié)選自《聊齋志異·張誠(chéng)》,有改動(dòng))
【注】1劬(qù):勞苦。2夏:亦作“榎”,木名。3欻(xū):忽然。4劙(lí):割。
9、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是 A、隱畜甘脆餌誠(chéng) 餌:給……吃 B、值大風(fēng)雨,避身巖下 值:遇到 C、兄故弱,惡能多樵 惡:不 D、汗交頤不少休 頤:臉頰
答案:C 解析:本題考查理解常見文言實(shí)詞在文中的含義。要把對(duì)實(shí)詞的解釋帶入到原句原文中,看看是否合乎原文的語(yǔ)言環(huán)境。惡,此處應(yīng)為疑問語(yǔ)氣詞,怎么。
10、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是 A、遂家焉 乃實(shí)告焉 B、將何作 何復(fù)爾 C、不辭而還 裂其衣而束之
D、群扶以歸 欲劙頸以塞責(zé)耶
答案:C
解析:本題考查理解常見文言虛詞在文中的意義和用法。要翻譯這個(gè)文言虛詞成現(xiàn)代漢語(yǔ)進(jìn)行比較,看是否翻譯成同一個(gè)詞。聯(lián)系文句的整體意義和上下文的意義,注意辨明上下文的關(guān)系。借助語(yǔ)句的結(jié)構(gòu),看兩句中該虛詞詞性和所作的成分是否相同。與以往一個(gè)課內(nèi),一個(gè)文段中的虛詞不同,兩個(gè)虛詞全出自文段,尤其需要代入原文理解。A兼詞,于之;代詞,代之塾師;B什么;怎么。C 都是順承連詞。D介詞,使;目的連詞,來(lái)。
11、以下六句話分別編為四組,全都直接表現(xiàn)張?jiān)G、張誠(chéng)兄弟情深的一組是 ①誠(chéng)漸長(zhǎng),性孝友,不忍兄劬 ②移時(shí),懷餅來(lái)食兄
③汝不速歸,我即以斧自剄死 ④師嘆其賢,遂不之禁
⑤母勿煩惱,弟死,我定不生 ⑥置榻上,創(chuàng)痛不能眠 A、①①③④ B、①④⑥ C、②⑤⑥ D、②③⑤
答案:D
解析:本題考查篩選文中的信息。要看清題目要求,一字一詞地琢磨。選出一兩句不相符的,排除部分選項(xiàng)。要注意從離中心最遠(yuǎn)的開始排除。必須注意每一個(gè)句子和題干規(guī)定的中心要形成因果或解證關(guān)系。照應(yīng)上下文,一般作者評(píng)論性的話不能作為選項(xiàng),別人贊譽(yù)的話可考慮。要注意題干的要求,注意主人公、關(guān)鍵詞、“正面”、“側(cè)面”等詞語(yǔ)。本題要注意題目要求是“直接”表現(xiàn)兩人兄弟情深,④是側(cè)面表現(xiàn)。⑥是表現(xiàn)張?jiān)G受傷很重。
12、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是
A、張氏的妻子被北方的兵士掠走后,他在豫又先后娶了兩位妻子。牛氏經(jīng)常虐待張?jiān)G,對(duì)張誠(chéng)卻疼愛有加。
B、張?jiān)G由于大風(fēng)雨沒有砍下足夠的柴,牛氏就不給他飯吃,張誠(chéng)知道后從鄰居家偷了面做成餅給張?jiān)G吃。
C、張誠(chéng)偷偷上山幫張?jiān)G砍柴,遭到了私塾先生兩次責(zé)罰,張?jiān)G也多次勸阻張誠(chéng),但張誠(chéng)始終不聽。
D、張誠(chéng)被老虎叼走后,張?jiān)G自殺,被人救起,回家后受到繼母責(zé)罵,加之心情悲痛,絕食三日而死。
答案:B
解析:本題考查歸納內(nèi)容要點(diǎn),概括中心意思。要找出文段中與選項(xiàng)解釋相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句,一一對(duì)應(yīng)。中心、主旨重點(diǎn)分析議論的語(yǔ)句??傮w把握文意。敘述或分析的錯(cuò)誤只在某一小點(diǎn),主要是順序的顛倒、無(wú)中生有等。注意人物的事跡是否張冠李戴,事件的時(shí)間是否準(zhǔn)確,人物性格陳述是否恰當(dāng)。一定要在原文中找到和選項(xiàng)相關(guān)的句子,仔細(xì)地進(jìn)行對(duì)照,找出其中的差異。有個(gè)別選項(xiàng)是對(duì)原文中的某一句中的一個(gè)詞翻譯得不對(duì)。B項(xiàng)應(yīng)該是張誠(chéng)從自己家里偷了些面粉,請(qǐng)鄰居家的婦女做餅。
13、把文中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(10分)
(1)兄曰:“無(wú)論弟不能樵,縱或能之,且猶不可?!庇谑撬贇w之。
答案:哥哥說(shuō):“且不說(shuō)弟弟不能砍柴,縱使能砍柴,還是不能去做?!庇谑亲審堈\(chéng)趕快回家。
(2)“吾弟,非猶夫人之弟;況為我死,我何生焉!”遂以斧自刎其項(xiàng)。
答案:“我的弟弟,不同于眾人的弟弟,況且(他)是為我死的,我怎么還能活著呢!”(張?jiān)G)于是用斧子砍自己的脖子。
解析:文言文翻譯要粗知全文大意,把握文意的傾向性。詳知譯句上下文的含義。審視句子特點(diǎn),逐字對(duì)應(yīng)翻譯,做好換、留、刪、補(bǔ)、調(diào)。抓住句子中關(guān)鍵字詞翻譯,要與上下文對(duì)應(yīng),這些字詞是得分點(diǎn)。由現(xiàn)代詞、成語(yǔ)推導(dǎo)詞語(yǔ)在文中的含義。注意詞類活用、倒裝、通假、偏義復(fù)詞。復(fù)雜句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句間關(guān)系。意譯詞語(yǔ)根據(jù)上下文推導(dǎo),不拘泥于原文結(jié)構(gòu),由實(shí)到虛。組合成句子,前后通順。(1)注意“無(wú)論”古今異義,“樵”名詞用作動(dòng)詞,“縱或”固定結(jié)構(gòu),“且”,“歸”使動(dòng)用法。注意全句的文意。(2)注意“非”否定判斷句式,“夫人”古今異義,“何”“生”“以”,注意后一句的省略。
四、課堂小結(jié)
五、布置作業(yè)
第二課時(shí)
教學(xué)目標(biāo):
1、培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語(yǔ)感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要踩分點(diǎn)
2、學(xué)會(huì)怎么樣才能使句子的翻譯更準(zhǔn)確
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何達(dá)到古文翻譯“信”的要求
2、積累一定數(shù)量的文言文實(shí)詞
教學(xué)過程:
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
余幼嗜學(xué),四十余年未嘗釋卷,食以飴口,怠以為枕。士大夫家有異書,借無(wú)不讀,讀無(wú)不終篇而后止。常恨無(wú)資,不能盡傳寫,間作數(shù)十大冊(cè),擇其可用者手抄之,名曰《海錄》。
譯文:我年輕時(shí)非常喜歡學(xué)習(xí),四十多年,不曾放開書卷,拿著它吃東西嘴里覺得香甜,疲倦時(shí)用它當(dāng)枕頭。士大夫家有與眾不同的書,借來(lái)的沒有不讀的,讀的沒有讀完全篇不會(huì)終止。常常遺憾沒有錢財(cái),不能全部抄寫。在那么多書里,分出幾十大冊(cè),選擇其中有用的親手抄下來(lái),取名為《海錄》。
二、知識(shí)鏈接
1、請(qǐng)看看下列句子中劃線詞語(yǔ)的含義 A組: B組:
行李之往來(lái) 左右欲引相如去
可憐體無(wú)比 復(fù)夜引兵出門
不知有漢,無(wú)論魏晉 相如引車避匿
形容枯槁,顏色憔悴 操軍不利,引次江北
(古今異義詞)(一詞多義)
小結(jié):文言文詞匯的重要特點(diǎn)就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語(yǔ)的很大不同的地方。在古代漢語(yǔ)中,連用兩個(gè)單音詞恰好與現(xiàn)代漢語(yǔ)的某個(gè)雙音詞一樣,或者一個(gè)詞具有多個(gè)義項(xiàng),或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是
我們?cè)诠盼姆g中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實(shí)于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。實(shí)詞是古文翻譯時(shí)的一個(gè)重要踩分點(diǎn),我們必須過好這一關(guān)。
三、文言中意義變化的詞
1、注意古今詞義、色彩的變化
同一個(gè)詞,因?yàn)闀r(shí)代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴(kuò)大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語(yǔ)色彩的變化、一詞多義等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。
②璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。
又如下列詞語(yǔ):走 去 池 嘗 親戚 臭 江 河 好 涕 犧牲 烈士` 爪牙 謗 卑鄙
2、注意詞類活用現(xiàn)象
①一狼徑去,其一犬坐于前。(名做狀)
譯:一只狼徑直地離開了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。
②君子死知已,提劍出燕京(為動(dòng))
譯:君子為知已而死,提著劍離開燕京。
③先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼傳》)(使動(dòng))
譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉?。?/p>
小結(jié):詞語(yǔ)的活用主要有名詞的活用、動(dòng)詞的活用、形容詞的活用、數(shù)詞的活用 練習(xí):
沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見
先破秦入咸陽(yáng)者王之
殫其地之出,竭其廬之入
邑人奇之,稍稍賓客其父
項(xiàng)伯殺人,臣活之
君為我呼之,吾得兄事之
于其身也,則恥師焉
3、一詞多義
這類實(shí)詞的含義豐富,義項(xiàng)眾多,是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。怎么掌握不同語(yǔ)言環(huán)境中的不同含義,為學(xué)生帶來(lái)一定的困難。如:
適千里者,三月聚糧 北冥有魚,其名為鯤
貧賤有此女,始適還家門 中有雙飛鳥,自名為鴛鴦
處分適兄意,那得任自專 莫名其妙
適得府君書,明日來(lái)迎汝 至人無(wú)已,神人無(wú)功,圣人無(wú)名
小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點(diǎn)、上下文辨析、逐步積累。
4、注意有修辭的語(yǔ)句翻譯
①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)
譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防
②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?
③何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯
①若有從君惠而免之,三年將拜君賜
譯:如果仰賴貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。
②生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
四、高考真題演練(2008全國(guó)卷二)
閱讀正確的文言文,完成8~11題。
王曇首,瑯邪臨沂人,太保少弟也。幼有業(yè)尚,除著作郎,不就。兄弟分財(cái),曇首唯取圖書而已。辟瑯邪王大司馬屬,從府公修復(fù)洛陽(yáng)園陵。與從弟球俱詣高祖,時(shí)謝晦在坐,高祖曰:“此君并膏粱盛德,乃能屈志戎旅?!睍沂状鹪唬骸凹葟纳裎渲畮煟允古撤蛴辛⒅??!被拊唬骸叭收吖杏??!备咦鎼?。行至彭城,高祖大會(huì)戲馬臺(tái),豫坐者皆賦詩(shī);曇首文先成,高祖覽讀,因問弘曰:“卿弟何如卿?”弘答曰:“若但如民,門戶何寄?!备咦娲笮?。曇首有識(shí)局智度,喜慍不見于色,閨門之內(nèi),雍雍如也。手不執(zhí)金玉,婦女不得為飾玩,自非祿賜所及,一毫不受于人。太祖為冠軍、徐州刺史,留鎮(zhèn)彭城,以曇首為府功曹。太祖鎮(zhèn)江陵,自功曹為長(zhǎng)史,隨府轉(zhuǎn)鎮(zhèn)西長(zhǎng)史。高祖甚知之,謂太祖曰:“王曇首,沈毅有器度,宰相才也。汝每事咨之?!奔凹次?,以曇首為侍中,誅徐羨之等,平謝晦,曇首之力也?;奁胶?,上欲封曇首等,會(huì)宴集,舉酒勸之,因拊御床曰:“此坐非卿兄弟,無(wú)復(fù)今日?!睍r(shí)封詔已成,出以示曇首,曇首曰:“近日之事,釁難將成,賴陛下英明速斷,故罪人斯戮。臣等雖得仰憑天光,效其毫露,豈可因國(guó)之災(zāi),以為身幸。陛下雖欲私臣,當(dāng)如直史何?”上不能奪,故封事遂寢。時(shí)兄弘錄尚書事,又為揚(yáng)州刺史,曇首為上所親委,任兼兩宮。彭城王義康與弘并錄,意常怏怏,又欲得揚(yáng)州,形于辭旨。以曇首居中,分其權(quán)任,愈不悅。曇首固乞吳郡,太祖曰:“豈有欲建大廈而遺其棟梁者哉?賢兄比屢稱疾,固辭州任,將來(lái)若相申許者,此處非卿而誰(shuí)?亦何吳郡之有。”時(shí)弘久疾,屢遜位,不許。曇首勸弘減府兵力之半以配義
康,義康乃悅。七年,卒。太祖為之慟,中書舍人周赳侍側(cè),曰:“王家欲衰,賢者先殞?!鄙显唬骸爸笔俏壹宜ザ!?/p>
節(jié)選自《宋書·王曇首傳》 8.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 A.除著作郎,不就 就:赴任 B.與從弟球俱詣高祖 詣:拜訪 C.乃能屈志戎旅 乃:于是 D.若但如民,門戶何寄 但:只是
答案:C
解析:本題考查理解常見文言實(shí)詞在文中的含義,解答此類題目要把對(duì)實(shí)詞的解釋帶入到原句原文中,看看是否合乎原文的語(yǔ)言環(huán)境。乃,竟然。
9.以下各組句子中,分別表明王曇首“受賞識(shí)”和“善治家”的一組是 A曇首有識(shí)局智度 一毫不受于人 B沈毅有器度,宰相才也 婦女不得為飾玩 C誅徐羨之等,平謝晦 閨門之內(nèi),雍雍如也 D 此坐非卿兄弟,無(wú)復(fù)今日 豈可因國(guó)之災(zāi),以為身幸
答案:B
解析:本題考查篩選文中的信息。要注意題干要求“分別”、“受賞識(shí)”和“善治家”這幾個(gè)關(guān)鍵詞。A第一句是文中對(duì)王曇首的評(píng)價(jià);C第一句是王曇首的功勞,第二句表明王曇首的舉止嚴(yán)謹(jǐn);D第二句表明王曇首不居功。
10.下列對(duì)原文的有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A王曇首是太保王弘之弟,自幼就很優(yōu)秀,兄弟間分財(cái)產(chǎn),他只拿取圖書,從軍后隨高祖外出,高祖要眾人賦詩(shī),曇首寫成,王弘對(duì)他評(píng)價(jià)甚高,高祖也很高興。
B.王曇首性格沉穩(wěn),喜怒不形于色,同時(shí)治家有方,家庭融洽,太祖也賞識(shí)曇首,晉升他的官職,并遵高祖交代,遇事咨詢曇首,曇首果然在平定國(guó)難中貢獻(xiàn)很大。
C.王曇首在平定謝晦事中有功,當(dāng)時(shí)封賞他的詔書已經(jīng)擬就,但曇首婉拒不受,認(rèn)為自己雖盡微薄之力,皇上即便偏愛。也無(wú)法面對(duì)史臣。封賞事于是擱置下來(lái)。
D.王曇首看出義康為權(quán)力之事心中不快,于是堅(jiān)持要求調(diào)任吳郡。太祖打算重用曇首,未答應(yīng)他的請(qǐng)求。曇首勸說(shuō)其兄王弘讓出部分兵力,才化解了彼此的矛盾。
答案:B
解析:本題考查對(duì)文章內(nèi)容的分析與概括?!凹彝ト谇ⅰ蔽闹袥]有提到?!坝鍪伦稍儠沂住笔歉咦娴慕淮?,但文中沒有說(shuō)太祖照著做。
11.把第I卷文言文材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)既從神武之師,自使懦夫有立志。
(2)近日之事,釁難將成,賴陛下英明速斷,故罪人斯戮。
答案:(1)既然參加了神明勇武的軍隊(duì),自然會(huì)使怯懦者也有堅(jiān)強(qiáng)的意志。(2)近日的事,禍端將要釀成,幸虧陛下英明果斷,因而嚴(yán)懲了罪人。
解析:文言文翻譯要嚴(yán)格執(zhí)行直譯的原則;找準(zhǔn)得分點(diǎn):重點(diǎn)實(shí)詞、活用詞、句式特點(diǎn)、重要虛詞、通假、偏義復(fù)詞;保持譯句流暢通順讓,譯句和原文語(yǔ)境吻合。(1)注意“既”“從”“自”“立志”的翻譯;(2)注意“釁難”“賴”“速斷”“故”“戮”的翻譯。
五、課堂小結(jié)
六、布置作業(yè)
高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案(下)
第三課時(shí)
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)鞏固文言的常見句式
2、使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何判斷文言句式的類型
2、掌握翻譯的要求
教學(xué)過程:
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:“書,足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵?!庇谑琼?xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。譯文:項(xiàng)籍年少時(shí),讀書沒有成就,就離開讀書去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書,只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)?!庇谑琼?xiàng)梁開始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。
二、知識(shí)復(fù)習(xí)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)里面,句子的成分相對(duì)來(lái)說(shuō)有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說(shuō)法。一般來(lái)說(shuō),關(guān)于句子成分及對(duì)應(yīng)的詞性如下:
成分:〔定〕 主 ﹙狀﹚ 謂 〈補(bǔ)〉 〔定〕 賓
詞類:形容詞 名詞 副詞 動(dòng)詞 形容詞 形容詞 名詞
數(shù)量詞 代詞 形容詞 數(shù)量詞 代詞 副 詞
三、文言中常見的變式句
1、請(qǐng)學(xué)生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。
②謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)
③安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)
譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)
譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收
2、小結(jié)常見的文言句式 A、被動(dòng)句:
有些有語(yǔ)言標(biāo)志的,如“于、被、見、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時(shí)可譯成“被……怎么樣”。有些是不含表示被動(dòng)的標(biāo)志,意念上表示被動(dòng)的句子。
如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。B、倒裝句:
即改變了現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序,其中的有些句子成分被調(diào)動(dòng)了位置,不在原來(lái)的位置上,翻譯的時(shí)候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來(lái)所在的地方去。
(1)賓語(yǔ)前置句:包括
a、否定句中代詞賓語(yǔ)前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動(dòng)詞之前。如:“三歲 汝,莫我肯顧”
b、疑問代詞中代詞賓語(yǔ)前置,文言中“誰(shuí)、何、奚、安”等疑問代詞做賓語(yǔ)時(shí)往往放在動(dòng)詞的前面。如“大王來(lái)何操?”
c、介詞賓語(yǔ)前置。介詞賓語(yǔ)用來(lái)修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),介詞賓語(yǔ)往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰(shuí)與歸?”
d、用“之”或“是”把賓語(yǔ)提前,突出強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)。如“何陋之有?”
狀語(yǔ)后置:修飾限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的介賓短語(yǔ),通過介詞放在了動(dòng)詞后面。如:“覆之以掌”
(2)定語(yǔ)后置:一些修飾性的定語(yǔ)放在中心詞的后面。如:“蚓無(wú)爪牙之利”。
(3)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣疑問句中,為了突出謂語(yǔ),或者謂語(yǔ)具有祈求或命令的意義,會(huì)把謂語(yǔ)調(diào)到主語(yǔ)的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰(shuí)與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“……者……也”形式為重點(diǎn),還有一些變式,可譯成“……是……”,對(duì)事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補(bǔ)充完整。如:“死馬且買之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見欺。
7、沛公安在?
8、時(shí)人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛也!
11、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。
12、魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
四、高考真題演練(2008江蘇卷)
閱讀下面的文言文.完成6—9題。
吳漢,字子顏,南陽(yáng)宛人也。漢為人質(zhì)厚少文,及得召見,遂見親信。建武二年,封漢為廣平侯。明年春,圍蘇茂于廣樂,周建招聚十余萬(wàn)人救廣樂。漢將輕騎迎與之戰(zhàn),不利,墮馬傷膝.還營(yíng)。諸將謂漢日:“大敵在前而公傷臥,眾心懼矣?!睗h乃勃然裹創(chuàng)而起,椎牛饗士,令軍中曰:“今日封侯之秋。諸君勉之!”于是軍士激怒,人倍其氣。旦日,齊鼓而進(jìn),建軍大潰。時(shí)鬲縣五姓共逐守長(zhǎng),據(jù)城而反。諸將爭(zhēng)欲攻之,漢不聽,回;“使鬲反者,皆守長(zhǎng)罪也。敢輕冒進(jìn)兵者斬!”乃移檄告郡,使收守長(zhǎng),而使人謝城中。五姓大喜,即相率歸降。明年,賊率五萬(wàn)余人夜攻漢營(yíng),軍中驚亂,漢堅(jiān)臥不動(dòng),有頃乃定。即夜發(fā)精兵出營(yíng)突擊,大破其眾。十二年春.漢乃進(jìn)軍攻廣都,拔之。遣輕騎燒成都市橋。帝戒漢日:“但堅(jiān)據(jù)廣都,待其來(lái)攻,勿與爭(zhēng)鋒。若不敢來(lái)。公轉(zhuǎn)營(yíng)迫之,須其力疫,乃可擊也。”漢乘利進(jìn)逼成都,阻江北為營(yíng),使劉尚將萬(wàn)余人屯于江南。帝聞大驚。讓漢日:“比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!與尚別營(yíng),事有緩急,不復(fù)相及?!痹t書未到。謝豐、袁吉將眾十許萬(wàn)攻漢,使別將將萬(wàn)余人劫劉尚,令不得相救。漢與大戰(zhàn)一日,兵敗,走入壁。漢乃召諸將厲之曰:“欲潛師就尚于江南,并兵御之。成敗之機(jī),在此一舉?!庇谑嵌鄻溽ζ欤篃熁鸩唤^,夜銜枚引兵與劉尚合軍,豐等不覺。明日,漢悉兵迎戰(zhàn),遂大破之。漢從征伐,諸將見戰(zhàn)陳不利,或多惶懼,失其常度;漢意氣自若,方整厲器械,激揚(yáng)士吏。漢嘗出征,妻子在后買田業(yè)。漢還,讓之日:“軍師在外.吏士不足,何多買田宅乎!”及薨,賜謚日忠侯。(選自《后漢書·吳漢傳》,有刪節(jié))6。對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)A.諸將爭(zhēng)欲攻之,漢不聽
聽:準(zhǔn)許 B.若不敢來(lái),公轉(zhuǎn)營(yíng)迫之
迫:逼近 C.大戰(zhàn)一日,兵敗,走人壁
壁:營(yíng)壘 D,或多惶懼,失其常度
度:考慮
D 【解析】本題重點(diǎn)考查考生理解常見文言實(shí)詞在文中的含義。高考中考查的文言實(shí)詞在中學(xué)所有課本的文言文中都可以找到出處,所以復(fù)習(xí)時(shí)回歸課本非常重要。在具體的語(yǔ)境中也有一些推斷的方法,如根據(jù)上下文邏輯關(guān)系推斷,根據(jù)詞在句中的語(yǔ)法位置推斷,根據(jù)對(duì)偶、排比、并列結(jié)構(gòu)等句法特點(diǎn)推斷等。D項(xiàng)“度”解釋為常態(tài),容度。《史記》選讀中的《刺客列傳》“群臣皆愕,盡失其度”。
7.下列句子中,全都直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣的一組是(3分)①勃然裹創(chuàng)而起,椎牛饗士 ②今日封侯之秋,諸君勉之
③軍士激怒,人倍其氣 ④敢輕冒進(jìn)兵者斬
⑤漢乘利進(jìn)逼成都 ⑥方整厲器械,激揚(yáng)士吏 A.①③⑥ B.①②⑥ c.③④⑤ D.②④⑤
B 【解析】本題重點(diǎn)考查考生篩選文中信息的能力。依據(jù)所選文段中傳主吳漢一生的主要事跡,以能“直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣”為標(biāo)準(zhǔn),選擇了六個(gè)句子編為四組,讓考生選出符合要求的一組。要求考生結(jié)合具體語(yǔ)境理解每一句話的意思和作者使用這句話的目的。①、②、⑥句都是直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣,而③是從側(cè)面表現(xiàn),而非“直接”,④是吳漢不允許士兵貿(mào)然出兵,不是激勵(lì)士氣,⑤說(shuō)的是吳漢利用時(shí)機(jī)進(jìn)逼成都,和激勵(lì)士氣無(wú)關(guān)。用排除法,選擇B項(xiàng)。
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)A.吳漢從馬上摔落傷了膝蓋,撤回營(yíng)帳。將領(lǐng)們提出,大敵當(dāng)前,主帥因傷而臥,會(huì)使軍中產(chǎn)生恐懼心理,吳漢立刻接受了他們的意見。
B.吳漢面對(duì)五萬(wàn)多敵人趁夜進(jìn)攻、軍中驚恐混亂的情況.處變不驚,鎮(zhèn)定自若,堅(jiān)臥不動(dòng)。他的這一做法,一會(huì)兒便穩(wěn)定了隊(duì)伍。
C.吳漢沒有聽從皇帝告誡.以致落敗。他吸取教訓(xùn),在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后,樹起許多旗幟,不熄煙火,蒙騙敵人,終于轉(zhuǎn)敗為勝。
D.吳漢具有樸實(shí)淳厚的品質(zhì),對(duì)家人的要求也很嚴(yán)格。他外出打仗時(shí),妻兒曾經(jīng)在家購(gòu)買田產(chǎn),吳漢回來(lái)后,責(zé)備了他們。
C 【解析】本題意在考查考生對(duì)文言文內(nèi)容的概括和分析能力,考查考生閱讀過程中表現(xiàn)出來(lái)的治學(xué)態(tài)度。四個(gè)選項(xiàng)都是用現(xiàn)代文的語(yǔ)言形式對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行的概述,實(shí)際上語(yǔ)言形式的變化反映出對(duì)原文內(nèi)容的理解和分析正確與否,本題設(shè)置的每一個(gè)選項(xiàng)所需要的閱讀區(qū)間都不是很大,設(shè)置的錯(cuò)誤點(diǎn)也不是很大,不需要考生分析全文才能得出結(jié)論,只要認(rèn)真閱讀相關(guān)內(nèi)容,完全可以找出選項(xiàng)與原文的不同。C項(xiàng)中說(shuō)吳漢“在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后,樹起許多旗幟,不熄煙火,蒙騙敵人,終于轉(zhuǎn)敗為勝?!倍氖恰坝谑嵌鄻溽ζ?,使煙火不絕,夜銜枚引兵與劉尚合軍,豐等不覺?!币鉃閰菨h在營(yíng)內(nèi)遍插旌旗,使煙火不絕,以迷惑蜀軍。夜里率軍潛出城圍銜枚疾走,過江與劉尚會(huì)合,謝豐等人竟然沒有發(fā)覺。而非選項(xiàng)中“在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后”。
9.把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)(1)及得召見,遂見親信。
(2)比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!(3)欲潛師就尚于江南,并兵御之。
譯:(1)到獲得皇帝召見,便受到皇帝親近信任。
(2)近來(lái)告誡你千條萬(wàn)項(xiàng),為什么臨事卻又背離、錯(cuò)亂!
(3)想要將隊(duì)伍秘密轉(zhuǎn)移到江的南岸向劉尚靠攏,合并兵力抗擊敵人。
【解析】(1)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“及”,到;“得”,獲得;“見”表被動(dòng)。
(2)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“比”,近來(lái)。(《祭十二郎文》)“敕”,告誡;“何意”,為什么;“悖亂”,背離、錯(cuò)亂。
(3)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“就”,靠攏;“于江南”,狀語(yǔ)后置,翻譯時(shí)需前置;“并”,合并。
【錯(cuò)因】沒能字字落實(shí),文通字順。
五、課堂小結(jié)
六、布置作業(yè)
第四課時(shí)
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過的知識(shí)。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準(zhǔn)確地翻譯一些固定句式。
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準(zhǔn)確地翻譯。
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳?!北娙柚唬骸靶拍芩?,刺我;不能死,出我袴下。”于是信孰視之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。譯文:淮陰屠宰場(chǎng)里有侮辱韓信的年青人,對(duì)韓信說(shuō):“你即使長(zhǎng)得高高大大,喜歡佩帶刀劍,內(nèi)心還是膽怯的?!彼?dāng)眾侮辱韓信說(shuō):“韓信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,從我褲襠下鉆過去?!庇谑琼n信仔細(xì)看著他,俯下身子從他褲襠下匍匐鉆過去。整個(gè)市場(chǎng)中的人都嘲笑韓信,認(rèn)為他是膽怯的。
二、閱讀下面的的練習(xí),并給予恰當(dāng)?shù)狞c(diǎn)評(píng)和修改。
1、是女子不好……得要求好女?!段鏖T豹治鄴》
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》
譯成:使者聽了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。
4、先帝不以臣卑鄙。
譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥。
這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹林中去”,應(yīng)改為“才離開”。
例4的“卑鄙”屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見識(shí)淺陋?,F(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯句沒有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
7、不愛珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。
譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
譯句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆]有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
9、權(quán)以〈 〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。
譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
12、三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人的人”原句中沒有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
13、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?”