欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      第72998號文言文句子的翻譯專題復習教案

      時間:2019-05-12 20:43:23下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《第72998號文言文句子的翻譯專題復習教案》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《第72998號文言文句子的翻譯專題復習教案》。

      第一篇:第72998號文言文句子的翻譯專題復習教案

      文言文句子的翻譯專題復習教案

      蘭溪市蘭蔭中學 胡日輝

      【教學目的】

      1、落實《考試說明》“閱讀淺顯文言文能力”的訓練,集中訓練文言句子翻譯的能力。

      2、在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧?!窘虒W重難點】

      1、抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。

      2、掌握解題步驟、翻譯方法,學以致用。

      3、借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句?!窘虒W設(shè)計】

      1、本課以學法指導和能力訓練為重點,幫助學生歸納系統(tǒng)的文言句子的翻譯方法(直譯),并指導其應(yīng)用。

      2、在學生掌握了“信、達、雅” 三字翻譯目標和“翻譯六字訣”的基礎(chǔ)上,針對學生在文言翻譯中的盲點,力圖引導學生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過訓練驗證這些技巧的可操作性,使學生能舉一反三,從而增強文言文翻譯的信心。

      3、本設(shè)計重在讓學生易于掌握,便于利用,注重實用性和可操作性?!窘虒W步驟】

      一.課堂導入

      (以溫故提問的方式導入)

      1、提問:從高考的特點與考查目的出發(fā),文言文翻譯要嚴格遵循的兩個原則是什么?

      第一: 忠于原文,力求做到_____、_____、_____。(信 達 雅)第二: 字字落實,以_____為主,以_____為輔(直譯 意譯)

      (①讓學生用自己語言表述文言文翻譯“信、達、雅”三字原則的理解

      ②直譯:指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風格也和原文一致。意譯:指著眼于表達原句的意思,在忠于愿意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。)

      2、提問: 文言文翻譯的“六字決”?

      ①對:一般指把原名中的文言單音詞對譯為現(xiàn)代漢語的雙音或多音詞。

      ②換:有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。

      ③留:人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名都保留不譯;與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留。

      ④刪:一些沒有實在意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等,同義復用的實詞或虛詞中的一個和偏義復詞中陪襯的詞應(yīng)刪去。

      ⑤補:省略的部分;詞語活用相應(yīng)的部分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。

      ⑥調(diào):把文言文中倒裝的句子成分調(diào)整過來,使之符合現(xiàn)代漢語的語法習慣。前四種方法是用于解詞,后二種方法是用于調(diào)整文言文特殊句式造成的語序不合現(xiàn)代規(guī)范現(xiàn)象。

      二. 文言句子翻譯題的解題步驟:

      (一)總體分五步:

      第一步: 通讀語句、整體理解

      第二步: 找得分點、發(fā)現(xiàn)“生詞”

      第三步: 理清句式、調(diào)整語序

      第四步 草擬底稿、連詞成句

      第五步: 調(diào)整至答卷

      (二)分步解析:

      第一步: 通讀語句、整體理解

      這一步其實是很重要的,告訴學生,翻譯的第一步要從整體理解句意入手,不要一拿到題目就一個字一個字的去摳,會出現(xiàn)前后不照應(yīng)、句意不通順等毛病,而且也這樣容易走入死胡同。初次讀句,只要理解句子的大意就行,這為下面推斷詞義打下基礎(chǔ)。

      第二步: 找得分點、發(fā)現(xiàn)“生詞”

      這一步是關(guān)鍵,因為挑出來讓學生翻譯的句子,一定有幾個得分點,突破這些點是解題成功的關(guān)鍵。另外,每一位學生由于情況不同,在這些句子中總有幾個字是他們一時難以斷定詞義甚至根本不知詞義的“生詞”。在這一步中,要讓學生用筆把這些字圈出來,然后逐個解決。具體解釋詞語時,可以給學生提供下面的方法:

      1、通過字形推知字義。(如:縲紲)

      2、通過組詞來解釋詞義。即以文言本字為核心,多組幾個相關(guān)的詞。借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷詞義,常常會有意想不到的好效果。

      3、通過上下文的聯(lián)系來推知詞義。(如:公擇惡而取美,豈不欲除殘而佑仁? 其中“擇”字的解釋可以結(jié)合句意,參照下文的“除”字來翻。)

      第三步:理清句式、調(diào)整語序 有很多情況下,因為沒有看出句子中所隱藏的特殊句式,導致很多學生翻出來的句子很亂,不合現(xiàn)代文的句子規(guī)范。所以,翻譯句子一定要把語序理順。告訴學生,要掌握以下幾種文言文特殊句式:

      ①主謂倒置句②賓語前置句③狀語后置句④定語后置句⑤省略句⑥被動句 第四步:草擬底稿、連詞成句

      這一步可以在草稿紙(考試時可以在試卷上)上先大致草擬一下答案,結(jié)合上面幾步連詞成句。

      第五步: 調(diào)整至答卷

      這最后一步即把第四步的草稿再作調(diào)整,然后謄寫到答卷上,這樣既可以保證答案的思路清晰,又可以保持卷面清潔。

      總結(jié)規(guī)律:①做翻譯題的時候,應(yīng)該有踩點得分的意識,要洞悉命題者關(guān)鍵想考查你哪些地方。要抓住翻譯的兩個關(guān)鍵點:一是關(guān)鍵詞,二是特殊句。②借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷;借助課內(nèi)文言知識積累;借助上下語境推斷;借助語法結(jié)構(gòu)推斷??

      三.文言句子翻譯的方法:

      (一)“留”字訣

      ☆指定學生翻譯下面一個句子:

      至和元年七月某日,臨川王某記。——《游褒禪山記》 參考譯文:至和元年七月某一日,臨川王安石記

      師生歸納該句翻譯特點:保留法——保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。課堂練習:

      ①元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。

      ②德佑二年二月十九日,余除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。

      (二)“換”字訣

      ☆指定學生翻譯下面一個句子:

      先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈?!冻鰩煴怼?/p>

      參考譯文:先帝不因我地位低、見識淺,委屈了自己降低了身份(前來拜訪我)。師生討論歸納該句翻譯特點:替換法——有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。古漢語中還有一些詞類的活用現(xiàn)象,也應(yīng)該用現(xiàn)代漢語的相應(yīng)的詞語加以置換。課堂練習:

      ①所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。

      譯:(我)派遣軍隊守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進來和意外變故。②先生之恩,生死而肉骨也?!吨猩嚼莻鳌罚ㄊ箘樱┳g:先生的大恩,是使死了的人復生,使白骨長肉?。?/p>

      (三)“刪”字訣

      ☆指定學生翻譯下面的一個句子: 師道之不傳也久矣。

      譯文:從師的風尚不流傳很久了。

      師生討論歸納該句翻譯的特點:刪減法——文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪減。這些詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復詞中虛設(shè)成分等。課堂練習:

      ① 晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。

      ② 余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

      ③ 生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。

      (四)“補”字訣

      ☆指定學生翻譯下面的句子: ①更若役,復若賦,則如何?

      譯文:變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?

      ②曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:“不若與人?!薄肚f暴見孟子》 譯文:(孟子)問:“一個人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂快樂也快樂,哪一種更快樂呢?”(齊宣王)回答說:“不如同別人(一起欣賞音樂快樂)?!?師生討論歸納該句翻譯特點:增補法——原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語語法增加或補充一些成分,使譯文顯得通順。

      單音實詞對譯成雙音實詞,如①句;省略句中應(yīng)補充的主語、謂語、賓語和介詞等,如②句; 課堂練習:

      ①《書》曰:“謙受益,滿招損?!?/p>

      ②余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。③然()是說也,余猶疑之。

      ④子曰:“隱者也!”()使子路反見之,()至則()行矣。⑤永州之野產(chǎn)異蛇,()黑質(zhì)而白章,()觸草木,()盡死。⑥荊州之民附操者,逼()兵勢耳。

      (五)“調(diào)”字訣

      ☆指定學生翻譯下面句子:

      蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。——《勸學》 譯文:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強勁的筋骨,(卻能)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于):用心專一的緣故。

      師生討論歸納該句翻譯特點:調(diào)序法——由于古今語法的演變,有的句型表達方式有所不同,譯文時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習慣及時調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置等。課堂練習:

      ① 古之人不余欺也。(賓語前置)

      ② 權(quán)知其意,執(zhí)肅手曰:“卿欲何言?”(賓語前置)③ 馬之千里者,一食或盡粟一石。(賓語后置)④ 公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。

      ⑤ 安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢? ⑥ 千古江山,英雄無覓孫仲謀處。

      譯:歷史悠久的千古江山,再也找不到英雄孫仲謀的地方了。

      四、布置作業(yè)(見附卷)

      五、教師歸納總結(jié):

      《文言文句子翻譯歌》

      熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,字字落實。切勿漏譯,準確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。

      附卷:

      課外綜合練習

      1、把下面文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2005年福建高考試題)

      董叔將娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲為系援焉?!彼?,董祁愬于范獻子曰:“不吾敬也?!鲍I子執(zhí)而紡于庭之槐。叔向過之,曰“子盍為我請乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何請焉?”

      【注】①系援:(作為)繩梯攀援(上去)。這里指通過婚姻關(guān)系往上爬。②董祁:范獻子妹妹,嫁給董叔后,改稱董祁。③紡:系 ① 范氏富,盍已乎!(2分)

      譯:

      ② 獻子執(zhí)而紡于庭之槐(3分)

      譯:

      ③ 欲而得之,又何請焉?(3分)

      譯:

      2、齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子對曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取,古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師,豈有它哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運而已矣。”(2005年廣州市一模)

      3、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。(2002年北京高考試題)管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。生我者父母,知我者鮑子也。”鮑叔既進管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。①吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利

      譯:

      ②天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也

      譯:

      4、閱讀下面文言語段,翻譯畫線的句子。

      曾子衣敝衣以耕。魯君使人往致邑(給一座城)焉,曰:“請以此修衣?!痹硬皇?。反,復往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人??v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受??鬃勇勚?,曰:“參之言足以全其節(jié)也?!?① 曾子衣敝衣以耕。

      譯:

      ② 先生非求于人,人則獻之,奚為不受?

      譯:

      ③ 受人者畏人,予人者驕人??v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?

      譯:

      5、閱讀下面一段文字,完成文后各題。

      張嘉貞落魄有大志,亦不自異,亦不下人,自平鄉(xiāng)尉免歸鄉(xiāng)里,布衣環(huán)堵①之中,蕭然自得。時人莫之知也。張循憲以御史出,還次蒲州驛。循憲方復命,使務(wù)有不決者,意頗病之。問驛吏日:“此有好客乎?”驛吏白以嘉貞。循憲召與相見,咨以其事積時凝滯者,嘉貞隨機應(yīng)之,莫不豁然。及命表,又出意外。他日,則天以問循憲,具以實對,因請以已官讓之。則天日:“卿能舉賢,美矣。朕豈可無一官進賢耶?”乃召見內(nèi)殿,隔簾與語,嘉貞儀貌甚偉,神采俊杰,則天甚異之。

      翌日,拜監(jiān)察御史。"(選自《大唐新語》)

      注:①環(huán)堵,四圍墻,常形容居屋狹小簡陋。(1)解釋加點的字

      ①以()御史出 ②還次()蒲州驛(2)翻譯加橫線的句子

      ①時人莫之知也。②咨以其事積時凝滯者。

      第二篇:文言文句子的翻譯專題復習教案

      語文備課大師 xiexingcun.com 課題:文言文句子的翻譯專題復習教案

      開課人:高淳縣湖濱高級中學

      程亞平

      【教學目標】

      1、落實《考試說明》“閱讀淺顯文言文能力”的訓練,集中訓練文言句子翻譯的能力。

      2、在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧?!窘虒W重難點】

      1、抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。

      2、掌握解題步驟、翻譯方法,學以致用。

      3、借助積累(課內(nèi)文言知識、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句?!窘虒W設(shè)計】

      1、本課以學法指導和能力訓練為重點,幫助學生歸納系統(tǒng)的文言句子的翻譯方法(直譯),并指導其應(yīng)用。

      2、在學生掌握了“信、達、雅” 三字翻譯目標和“翻譯五字訣”的基礎(chǔ)上,針對學生在文言翻譯中的盲點,力圖引導學生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過訓練驗證這些技巧的可操作性,使學生能舉一反三,從而增強文言文翻譯的信心。

      3、本設(shè)計重在讓學生易于掌握,便于利用,注重實用性和可操作性?!窘虒W過程】

      一.課堂導入(以溫故提問的方式導入)1.回顧二模翻譯題

      ? 非法所應(yīng)給,一切勿與,稍毀吾什器者,必執(zhí)之。不是按法律規(guī)定所應(yīng)該給的,一概不得供給,(誰)稍微毀壞我處的東西,一定要捉拿他。

      ? 嶧怒,數(shù)馳檄按詰,介不為動。

      崔嶧大怒,多次快速遞發(fā)公文責問唐介,唐介不為所動。

      ? 身在政府而文書弗與知,上或有所問,何辭以對?

      身在政府而文書的內(nèi)容不讓(同僚)知曉,皇上偶爾有要問的事,用什么話來應(yīng)答。2.秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已困矣。

      逐字翻譯:秦國沒有丟箭丟 箭頭的耗費,但天下諸侯已經(jīng)疲憊了 調(diào)整翻譯:秦國沒有耗費一枝箭,而天下諸侯已經(jīng)疲憊了。3.回顧2002年北京高考題

      把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語

      管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。生我者父母,知我者鮑子也?!滨U叔既進管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。

      ①吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。

      我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認為我愚蠢,他知道時運有好的時候,有不好的時候

      ②天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也

      人們不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識別人才

      4.提問:從高考的特點與考查目的出發(fā),文言文翻譯要嚴格遵循的基本要求和原則是什么? 基本要求: 忠于原文,力求做到__信___、___達__、__雅___。原則: 字字落實,以__直譯___為主,以__意譯___為輔

      (①讓學生用自己語言表述文言文翻譯“信、達、雅”三字要求的理解

      ②直譯:指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特

      語文備課大師 xiexingcun.com 語文備課大師 xiexingcun.com 點和相近的表達方式,力求語言風格也和原文一致。意譯:指著眼于表達原句的意思,在忠于愿意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。)

      二、學生活動

      例:2001年上海市春季高考試題

      昔周人有仕數(shù)不遇,年老白首,泣涕于途者。人或問之:“何為泣乎?”對曰:“吾年少之時,學為文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老。是以未嘗一遇?!?/p>

      [注] 武節(jié),泛指武藝兵法。把下列句子譯成現(xiàn)代漢語

      (1)人或問之:“何為泣乎?”

      有人問他:“你為什么哭呢?”

      (2)武節(jié)始就,武主又亡。

      (我)剛練好武藝,重用武士的君主又死了。

      三、知識建構(gòu)

      提問: 文言文翻譯的具體方法——“五字訣”? ①留:人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名都保留不譯;與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留。

      ②刪:一些沒有實在意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等,同義復用的實詞或虛詞中的一個和偏義復詞中陪襯的詞應(yīng)刪去。

      ③調(diào):把文言文中倒裝的句子成分調(diào)整過來,使之符合現(xiàn)代漢語的語法習慣。

      ④換:一般指把原名中的文言單音詞對譯為現(xiàn)代漢語的雙音或多音詞。有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。

      ⑤補:省略的部分;詞語活用相應(yīng)的部分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。前四種方法是用于解詞,后二種方法是用于調(diào)整文言文特殊句式造成的語序不合現(xiàn)代規(guī)范現(xiàn)象。

      四、知識運用

      (一)“留”字訣

      ☆指定學生翻譯下面句子: ①楚左尹項伯者,項羽季父也

      譯:楚國的左尹項伯這個人,是項羽的叔父。

      ②永和九年,歲在癸丑

      譯:永和九年,也就是癸丑年 ③秦孝公據(jù)崤函之固

      譯:秦孝公占據(jù)著崤山和函谷關(guān)的險固地勢

      師生歸納翻譯特點:保留法——保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。課堂練習:

      ①元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。

      ②德佑二年二月十九日,余除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。

      (二)“刪”字訣

      ☆指定學生翻譯下面句子: ①夫六國與秦皆諸侯

      譯:六國和秦國都是諸侯之國。

      ②師道之不傳也久矣!

      譯:從師的風尚不流傳已經(jīng)很久了!

      ③頃之,煙炎張?zhí)?譯:霎時間,煙火滿天

      語文備課大師 xiexingcun.com 語文備課大師 xiexingcun.com 師生討論歸納翻譯的特點:刪減法——文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪減。這些詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復詞中虛設(shè)成分等。課堂練習:

      ①晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。

      ②余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

      ③生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。

      (三)“調(diào)”字訣

      ☆指定學生翻譯下面句子:(1)宜乎百姓之謂我愛也。

      譯:百姓說我吝嗇是理所當然的了。

      (2)求人可使報秦者

      譯:(趙王要)尋找一個能夠出使秦國回復秦王的人(3)忌不自信

      沛公安在 惟兄嫂是依

      (4)以其無禮于晉

      譯:因為鄭國曾對晉文公無禮

      師生討論歸納翻譯特點:調(diào)序法——由于古今語法的演變,有的句型表達方式有所不同,譯文時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習慣及時調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置等。課堂練習:

      ① 古之人不余欺也。(賓語前置)② 權(quán)知其意,執(zhí)肅手曰:“卿欲何言?”(賓語前置)

      (四)“換”字訣

      ☆指定學生翻譯下面的的詞或句子: 如: “妻子”“受業(yè)” “臨表涕零”

      如:①“臣聞求木之長者,必固其根本?!?/p>

      譯文:我聽說想要樹木長的高大,就一定要讓它的根生得牢實。

      ②“乃使蒙恬北筑長城而守藩籬”

      譯文:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊防

      師生討論歸納翻譯特點:替換法——有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語;有些單音實詞換譯成雙音實詞;古漢語中還有一些詞類的活用現(xiàn)象,也應(yīng)該用現(xiàn)代漢語的相應(yīng)的詞語加以置換;在忠實原文的基礎(chǔ)上,活譯修辭句。③先生之恩,生死而肉骨也?!吨猩嚼莻鳌罚ㄊ箘樱┳g:先生的大恩,是使死了的人復生,使白骨長肉??!

      (五)“補”字訣

      ☆指定學生翻譯下面的句子: ①豎子不足與(之)謀

      譯:這小子不值得與他共謀大事

      ②今以鐘磬置(于)水中 譯:今天把鐘磬放在水里

      ③一鼓作氣,再(鼓)而衰

      譯:第一次擊鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了

      師生討論歸納翻譯特點:補充法——原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語語法增加或補充一些成分,使譯文顯得通順。課堂練習:

      ①然()是說也,余猶疑之。②子曰:“隱者也!”()使子路反見之,()至則()行矣。

      語文備課大師 xiexingcun.com 語文備課大師 xiexingcun.com ③永州之野產(chǎn)異蛇,()黑質(zhì)而白章,()觸草木,()盡死。④荊州之民附操者,逼()兵勢耳。

      三、翻譯的程序

      1.先讀懂原文的大意,再結(jié)合上下文翻譯句子。2.分析原文句式的特點。

      3.進行初步的字字落實的翻譯,特別注意關(guān)鍵字詞。4.對文句中的一些特殊情況進行處理。

      5.按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將文言句子準確表達出來。

      四、如何達到“信”“達”“雅”的要求

      1、注意古今詞義、色彩的變化

      ①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)

      譯:先帝不因為我低賤鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來看望我。②璧有瑕,請指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。

      ③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)譯:(我)派遣軍隊守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進來和意外變故。

      2、注意詞類活用現(xiàn)象

      ①一狼徑去,其一犬坐于前。(名做狀)

      譯:一只狼徑直地離開了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。②君子死知已,提劍出燕京(為動)譯:君子為知已而死,提著劍離開燕京。③先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼傳》)(使動)譯:先生的大恩,是使死了的人復生,使白骨長肉啊!

      3、注意有修辭的語句的翻譯

      ①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊防

      ②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(借代)

      譯:我認為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國家呢? ③何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)

      譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?

      4、注意有委婉說法的語句的翻譯 ①若有從君惠而免之,三年將拜君賜

      譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。②生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。

      譯:我生下來六個月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。

      5、符合現(xiàn)代漢語表達的習慣

      ①庖丁為文惠君解牛。譯:一個廚師丁替文惠君分解牛。(應(yīng)改為“一個叫丁的廚師”)②死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。

      譯文:犧牲最慘重的,要算辛亥年三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。犧牲的慘重,首推辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。

      6、注意古漢語特殊的句式(省略句、倒裝句、被動句)①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。

      ②何怪乎遭風雨霜露饑寒顛踣而死者之比比乎?(介詞結(jié)構(gòu)后置)譯:對于遭到風雨霜饑寒而倒斃的人到處都是(這種現(xiàn)象),又有什么奇怪的呢?

      語文備課大師 xiexingcun.com 語文備課大師 xiexingcun.com ③安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)

      譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?

      ④人誰又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語后置、省略)譯文:人們又有誰愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢? ⑤予羈縻不得還,國事遂不可收拾(無標志的被動句)譯:我被拘留不能回來,國家的事情于是無法收拾。

      五、強化訓練:

      1.讀下列文章,翻譯加橫線的句子。

      時大雪,積地丈余。洛陽令身出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路,謂安已死,令人除雪。人戶見安僵臥。問:“何以不出?”安曰:“大雪,人比餓,不宜干人”①令以為賢,舉為孝廉。②一一《后漢書·袁安傳》

      (1)袁安答道:“天下大雪,人們都在挨餓,不應(yīng)該再求別人。”(2)洛陽令認為袁安是一個賢明的人,推薦(他)做了孝廉。

      2.至和元年七月某日,臨川王某記?!队伟U山記》 參考譯文:至和元年七月某一日,臨川王安石記 3.天下事有難易乎?(《為學》)

      譯文:天下的事情有困難和容易(之分)嗎?

      4.臣聞求木之長者,必固其根本。

      譯文:我聽說想要樹木長的高大,就一定要讓它的根生得牢實。

      5.蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也?!秳駥W》 譯文:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨,(卻能)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于)用心專一的緣故。

      6.師道之不傳也久矣。

      譯文:從師的風尚不流傳很久了。7.更若役,復若賦,則如何?

      譯文:變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?

      8.今行而無信,則秦未可親也。

      譯文:現(xiàn)在去了如果沒有信物,那(我)就無法接近秦王。9.身客死于秦,為天下笑。譯文:(懷王)自己客死在秦國,被天下的人譏笑。10.王必無人,臣愿捧璧往使。

      譯文:大王如果實在找不到合適的人,我愿捧著和氏璧出使(秦國)。11.馬之千里者,一食或盡粟一石。(賓語后置)譯文:日行千里的馬,一頓或許能吃下一石糧食。12.千古江山,英雄無覓孫仲謀處。

      譯:歷史悠久的千古江山,再也找不到英雄孫仲謀的地方了。王必無人,臣愿捧璧往使。譯文:大王如果實在找不到合適的人,我愿捧著和氏璧出使(秦國)。13.閱讀下文,完成題目(1996上海卷)

      余病痞(肚子里生的硬塊)且悸,謁醫(yī)視之,日:“椎伏神(中藥名,外形像竽)為宜?!泵魅?,買諸市,烹而餌之,病加甚,召醫(yī)而尤其故。醫(yī)求觀其滓,日:“吁!盡老芋也。彼鬻藥者欺子而獲售。子之懵也,而反尤于余,不以過乎?”余戍然慚,飼然憂。推是類也以往,則世之以芋自售而病乎人者眾矣,又誰辨焉!把“召醫(yī)而尤其故”譯成現(xiàn)代漢語。

      譯文:把醫(yī)生叫來責問這是什么緣故 14.翻譯《詩經(jīng)·秦風》中這首詩

      語文備課大師 xiexingcun.com 語文備課大師 xiexingcun.com

      蒹葭蒼蒼1,白露為霜2。所謂伊人3,在水一方4。溯洄從之5,道阻且長6;溯游從之7,宛在水中央。

      參考歌詞:蘆葦蒼蒼,白霧茫茫,有位佳 人,在水一方。我愿逆流而上,依偎在她身旁,無奈前有險灘,道路又遠又長;我愿順流而下,找尋她的方向,卻見依稀仿佛,她在水的中央。

      15.閱讀下面文言語段,翻譯畫線的句子。

      曾子衣敝衣以耕。魯君使人往致邑(給一座城)焉,曰:“請以此修衣。”曾子不受。反,復往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人??v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受??鬃勇勚唬骸皡⒅宰阋匀涔?jié)也?!?①

      曾子衣敝衣以耕。

      譯:

      先生非求于人,人則獻之,奚為不受?

      譯:

      受人者畏人,予人者驕人。縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎? 譯:

      16.把下面文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2005年福建高考試題)

      董叔將娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲為系援焉?!彼眨類逵诜东I子曰:“不吾敬也?!鲍I子執(zhí)而紡于庭之槐。叔向過之,曰“子盍為我請乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何請焉?”

      【注】①系援:(作為)繩梯攀援(上去)。這里指通過婚姻關(guān)系往上爬。②董祁:范獻子妹妹,嫁給董叔后,改稱董祁。③紡:系 ① 范氏富,盍已乎!

      譯:

      ② 獻子執(zhí)而紡于庭之槐

      譯:

      ③ 欲而得之,又何請焉?

      譯:

      五、回顧小結(jié)

      《文言文句子翻譯歌》

      熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,字字落實。切勿漏譯,準確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。

      六、布置課外作業(yè) 翻譯強化訓練

      語文備課大師 xiexingcun.com

      第三篇:文言文翻譯復習教案

      文言文翻譯復習教案 教學目標:

      1、了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實用的技巧——留、刪、換、調(diào)、補、貫

      2、運用方法翻譯課外文言文語段

      3、讓學生逐步體驗競爭,以此激發(fā)學生學習文言文的熱情 教學重點:掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運用 教學難點:學生體驗競爭,激發(fā)學生對文言文的熱情 教學過程:

      一、教學導入

      同學們,大家知道,文言文是我國文學藝術(shù)中的一顆璀璨的明珠那里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負,更有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享受,今天讓我們再一次走進文言文,為中考做準備讓我們一起來探討文言文翻譯的要求和技巧

      二、熱身運動

      1、朗讀《東施效顰》原文

      西施病心而顰其里其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美 ——《莊子·天運》

      2、四人小組討論《東施效顰》的大意我們這節(jié)課打算用男女生競賽的形式,看看誰表現(xiàn)最好,最后奪魁

      3、讓我們來看下面這一段譯文,請大家指出其翻譯上的不足之處

      譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗

      4、錯誤主要在兩個方面: 1)關(guān)鍵詞不落實 2)省略成分補充錯誤 3)代詞指代不準確 4)望文生義太死板

      這些都是我們翻譯文言文的大忌:想當然,甚至靠想象;譯出之后,句子卻是不通的 那么,文言文的翻譯有沒有一個比較明確的標準呢?下面讓我們來小試牛刀,一起去尋找答案

      三、小試牛刀(明確標準、方法指導): “二標準”:字字落實,文從句順

      字字落實:忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余;

      文從句順:譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語病

      那么,我們在具體的翻譯過程中,到底怎樣達到“二標準”呢?我們可以用“六方法”,“六方法”聽起來好像復雜,其實就是六個字,一個標準三個字,兩個標準六個字,簡言之,就是“留刪換”、“調(diào)補貫” 字字落實留、刪、換 文從句順調(diào)、補、貫

      四、典型例題解析

      (一)字字落實留、刪、換

      A、翻譯下列的句子(女士優(yōu)先,女生必答)

      1、太守謂誰?廬陵歐陽修也

      2、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡

      方法:留——表示時間、地點、人名、官職等專用名稱可直接保留在譯文中 B、翻譯下列的句子)(男生必答)

      1、夫戰(zhàn),勇氣也

      2、寒暑易節(jié),始一反焉

      方法:刪——句中無實在意義的虛詞,可舍去不譯 C、改錯題(搶答題)

      1、率妻子邑人來此絕境

      錯誤譯文:率領(lǐng)妻子來到這走投無路的地方

      2、屬予作文以記之

      錯誤譯文:用屬于我的作文記這件事

      3、將軍身被堅執(zhí)銳

      錯誤譯文:將軍身穿鐵甲,手拿武器

      方法:換——將文言詞語替換成與它意義相同或相當?shù)默F(xiàn)代漢語詞語(單音詞——雙音詞,古義——今義,通假字——本字,詞類活用詞——活用后的詞)

      換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點也是難點所在 小結(jié):對文句的每個字,我們運用這三個方法,就不會有遺漏和增多了,能做到“字字落實”了換言之,原文和譯文必須是一一對應(yīng)的關(guān)系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實,原文中沒有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處正如古代的美女西施一般增一分則太長、減一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤;恰到好處,就是美

      (二)文從句順調(diào)、補、貫 A、搶譯題

      1、何陋之有?

      2、甚矣,汝之不惠

      3、馬之千里者,一食或盡粟一石

      4、茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯

      方法:調(diào)文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語序進行調(diào)整 其實,要想所翻譯的句子做到“文從句順”,單單一個“調(diào)”字,還是不夠的,還要有一個“補”字 B、搶譯題

      1、一鼓作氣,再而衰

      2、可以一戰(zhàn)

      方法:補對句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當補充,使語意完整

      C、看來,用了以上五種方法,好像翻譯已不存在問題了,事實上也并不盡然我們試著用前五種方法翻譯下面的句子看看:(搶答)例:四境之內(nèi)莫不有求于王

      用前五種方法是無法翻譯的,幸好的是,我們還有第六個方法—— 方法:貫:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地翻譯首先要“直譯”(留刪換調(diào)補),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是所謂的“意譯” 一般說來,最后一個方法總是最有用的,有些同學看了這個方法就很高興了,以為前五個都不行了但是,必須說明的是,這個“貫”不能隨便使用,否則容易像開頭所講的《東施效顰》的翻譯一樣因為對文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換調(diào)補),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是所謂的“意譯”

      不過,這種情況在中考時,不大可能會遇到,所以大家不必太過擔心 小結(jié):從現(xiàn)代漢語看來,文言文之所以不能“文從句順”,較主要就是在于其句式的特殊和省略的運用,所以“調(diào)”和“補”對翻譯是很重要的;“貫”雖然作為備用方法,但它的“結(jié)合語境”的精神還是極為要緊的簡言之,“文從句順調(diào)補貫”

      (三)總結(jié):打個比方,如果說留刪換是看看有沒有少了零件的話,那么調(diào)補貫就是怎樣把這些零件重新組裝成一臺機器

      五、翻譯口訣

      文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義通假古本替 倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,字字落實留刪換,文從句順調(diào)補貫

      六、闖關(guān)訓練

      1、看誰最快說出這篇古文所說的故事——驚弓之鳥 更羸與魏王處京臺之下,仰見飛鳥更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可”

      有間,雁從東方來,更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也 注:〔京〕高大〔孽niè〕 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨”兩義〔隕yǔn〕從高處掉下來

      2、四人小組討論文段的大意

      3、學生上黑板給畫線句子翻譯,并用括號說明用了前面所學的哪一種方法

      七、總結(jié)全課

      就文言文翻譯而言,這六個字并不是根本所在,而只是一種技巧文言文翻譯的根本還在于平時一點一滴的積累,尤其是實詞的積累和辨析,這是硬道理古文功底好的人,他未必要學習什么“留刪換調(diào)補貫”,卻仍然能翻譯得很好

      但是,對文言功底有限的我們而言,尤其針對考試來說,明確翻譯的要求,掌握行之有效的方法,對我們無疑是很有用的,特別是遇到較難的題目和譯成之后校對時 今天所學的文言翻譯的方法希望對同學們有幫助祝同學們中考成功!

      八、總結(jié)男女生的成績,表揚勝出的一組,激勵全體同學

      九、布置作業(yè):完成文段三、四

      附課堂練習題: 句子翻譯練習文段一:

      西施病心而顰其里其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美

      ——《莊子·天運》

      注:①病心:心口痛②顰:皺眉頭③里:鄰居④美之:認為她美麗⑤挈:帶;領(lǐng)

      1、請指出下面這一段譯文翻譯上的不足之處:

      譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗

      文段二:

      更羸與魏王處京臺之下,仰見飛鳥更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可”

      有間,雁從東方來,更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也 注:①京:高大②孽〔niè〕 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨”兩義③隕〔yǔn〕從高處掉下來

      1、請補出題目

      2、翻譯劃線句子,并在括號內(nèi)說明用了前面所學的哪一種方法 1)更羸與魏王處京臺之下()2)然則射可至此乎?()3)先生何以知之?()

      文段三:

      文段三:虎求百獸而食之,得狐,狐曰:“子無敢食我也天帝使我長百獸;今子食我,是逆①天帝命也子以我為不信②,吾為子先行;子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行獸見之皆走虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也 注:①逆:違抗

      ②不信:不誠實,不可靠

      1、請補出題目

      2、翻譯劃線句子,并在括號內(nèi)說明用了前面所學的哪一種方法

      (1)使我長百獸()

      (2)不知獸畏己而走也,以為畏狐也()

      文段四:

      多多益善

      上常與信言諸將能不(fǒu),各有差(cī)上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬”上曰: “于君何如?”曰:“臣多多而益善耳”上笑曰“多多益善,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也” 注:(1)常,通“嘗”,曾經(jīng)

      (2)不,通“否”

      (3)禽,通“擒”,擒獲

      1、上常與信言諸將能不

      2、將幾何?

      3、何為為我禽?

      4、此乃信之所以為陛下禽也"

      《中考文言文復習課》教學設(shè)計(語文版九年級下冊)

      一、導語設(shè)計

      文言文是我國文學藝術(shù)中的一朵奇葩。初中階段在我們的教材中共有45課是文言、古詩詞,其中有35課是精讀篇目。在這些篇目里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負,有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著。每一課都令我們感受到中華文化獨特的美。今天著眼于中考,讓我們再一次走進文言文。

      二、中考文言文的分量

      文言文在中考中占多大的分值呢?05、06年中考,文言文、古詩詞單獨設(shè)題,即試卷的第一大題,分別為14分和16分。而07年中考試卷呈現(xiàn)在我們面前的滿眼盡是文言、古詩詞!你們原來的語文老師劉芳老師是一個工作的有心人,聽說她在去年中考剛一結(jié)束時就讓大家做了07年的中考試卷,大家應(yīng)該還有印象吧,07年的中考試卷帶給每一個考生的是一次別開生面的經(jīng)典文化的學習之旅。我統(tǒng)計了一下,07年在54分的閱讀題中,考查同學們文言、古詩詞記誦積累的有12分,直接或間接考查文言、古詩詞的題目共38分。那么,在國人日益重視傳統(tǒng)文化的2008年中考中,文言、古詩詞會占多大的分值呢?我不是命題者,我沒有能力給大家一個數(shù)據(jù)精確的回答!但是我敢肯定的說:分值一定不會少!

      三、研試題析考點明題型

      在中考語文命題說明中,考查文言、古詩詞的共有這樣4個考點:

      1、運用準確的停頓、重音、語調(diào)朗讀。

      2、根據(jù)語言環(huán)境調(diào)動記誦積累。

      3、文言詞語的積累和理解。

      4、憑借注釋和工具書理解詩文大意。這4個考點會以什么樣的題型出現(xiàn)在我們的試卷當中呢?下面老師想請同學們透過以往的中考試題自己來分析分析。

      昨天老師發(fā)給大家的資料,是老師將05、06、07年宜昌市中考語文試題中的文言、古詩詞試題集合在一塊兒,供大家給排隊來了。下面,請同學們認真讀題,思考一下:中考中文言、古詩詞部分老師會出什么題?老師會考我們什么?

      四、文言文復習專題一:文言文的翻譯

      明白了中考中文言、古詩詞考什么出什么題,下一步我們就要有的放矢,逐個擊破。明確自己該怎么答題!

      今天,我們進行文言文復習的第一個專題:文言文的翻譯。我仔細研讀了在06、07 年中考結(jié)束后的宜昌市試卷分析,其中有這樣一句話:文言文翻譯題有一定的選拔性,學生能得分多,但能得滿分的不多。我們的中考試卷集結(jié)業(yè)和升學兩重功能于一體,每一個想的高分的同學必須贏在選拔性的試題上。我們要的不是能得分,而是得滿分!

      說到文言文翻譯的原則、方法與程序,這三年來同學們一直都在不知覺的運用著,只是沒有把它系統(tǒng)歸納一下,今天這節(jié)課我們就來做這項工作。

      (一)文言文翻譯的基本原則

      1、字字有著落,以直譯為主,意譯為輔。

      2、做到“信”、“達”,“雅”

      信—不走樣(譯文要符合原意,不歪曲,不遺漏)

      達—無語病(譯文要合于現(xiàn)代漢語的語法習慣)

      雅—有文采(譯文要盡量做到美一些)

      (二)文言文翻譯的一般方法

      關(guān)于文言文翻譯的方法,其實,同學們更是早已了然于胸了,都至少已經(jīng)有了三年的實戰(zhàn)經(jīng)驗了,只是沒有總結(jié)而已,下面我們在試著翻譯這三年來學過的文言文中的句子來總結(jié)一下文言文翻譯的一般方法?

      補:對句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當補充,使語意完整。

      調(diào):文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語序進行調(diào)整。

      刪:句中無實在意義的虛詞,可舍去不譯。

      換:文言句中一詞多義、古今異義,詞類活用,通假字,應(yīng)用現(xiàn)代漢語的相應(yīng)的詞語加以置換。

      留:人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,不用翻譯。

      (三)文言文翻譯的大致程序

      了解了文言文翻譯的基本原則,掌握了文言文翻譯的一般方法,在答題過程中我們怎樣去運用更能讓我們不丟分呢?大家不妨按照這樣一個程序去做:

      1.先讀懂原文的大意,再結(jié)合上下文翻譯句子。

      2.分析原文句式的特點。

      3.進行初步的字字落實的翻譯,特別注意關(guān)鍵字詞。

      4.對文句中的一些特殊情況進行處理。

      5.按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將文言句子準確表達出來。

      (四)文言文翻譯口訣:

      最后老師一廂情愿的想送給大家一則翻譯文言文口訣,不知大家想不想要嗎?想要,就請大家用心的大聲朗誦一遍:

      通讀全文,掌握大意;句不離段,詞不離句;

      難解句子,前后聯(lián)系;跳躍句子,補出本意;

      人名地名,不必翻譯;省略倒裝,都有規(guī)律;

      常見虛詞,因句而異;實詞活用,考查全局;

      領(lǐng)會語氣,句子流暢;對照原文,務(wù)求直譯。

      (五)實戰(zhàn)演練

      好了,我們已經(jīng)總結(jié)出了怎樣答文言文翻譯類試題,下面我們就來實戰(zhàn)演練一番!請同學們完成試題回放中的翻譯題。

      做完以后我們可以自己檢測自己是否能得滿分,問自己兩個問題:

      1、我是否做到了讓原句中字字有著落?

      2、我譯出來的句子是否語句通順,符合現(xiàn)在的語法規(guī)范?如果你的回答是肯定的,那么滿分一定屬于你!

      五、課堂小結(jié)

      今天這節(jié)課我們總結(jié)并演練了文言文翻譯的基本原則、一般方法、大致程序以及文言文翻譯口訣。中考中文言文試題確實有難度,我相信只要同學們在后期的復習中不放棄不拋棄,中考時記?。何乙兹艘嘁祝冶葎e人不大意;我難人亦難,我比別人不畏難!6月的中考舞臺,一定有你們精彩的亮相!

      第四篇:文言文翻譯復習教案

      文言文翻譯復習教案

      教學目標:

      1、了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實用的技巧——留、刪、換、調(diào)、補、貫。

      2、運用方法翻譯課外文言文語段。

      3、讓學生逐步體驗競爭,以此激發(fā)學生學習文言文的熱情。

      教學重點:掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運用。

      教學難點:學生體驗競爭,激發(fā)學生對文言文的熱情。

      教學過程:

      一、教學導入

      同學們,大家知道,文言文是我國文學藝術(shù)中的一顆璀璨的明珠。那里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負,更有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著。幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享受,今天讓我們再一次走進文言文,為中考做準備。讓我們一起來探討文言文翻譯的要求和技巧。

      二、熱身運動

      1、朗讀《東施效顰》原文。

      西施病心而顰其里。其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。

      ——《莊子?天運》

      2、四人小組討論《東施效顰》的大意。我們這節(jié)課打算用男女生競賽的形式,看看誰表現(xiàn)最好,最后奪魁。

      3、讓我們來看下面這一段譯文,請大家指出其翻譯上的不足之處。

      譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門。貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她。她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗。

      4、錯誤主要在兩個方面:

      1)關(guān)鍵詞不落實。

      2)省略成分補充錯誤。

      3)代詞指代不準確。

      4)望文生義太死板。

      這些都是我們翻譯文言文的大忌:想當然,甚至靠想象;譯出之后,句子卻是不通的。

      那么,文言文的翻譯有沒有一個比較明確的標準呢?下面讓我們來小試牛刀,一起去尋找答案。

      三、小試牛刀(明確標準、方法指導):

      第五篇:文言文翻譯復習教案

      ——最專業(yè)的中小學教學資源共享平臺

      文言文翻譯復習教案

      【知識網(wǎng)絡(luò)】

      翻譯文言文以直為主,以意譯為輔。直譯,就是嚴格按照原文字句進行,翻譯要盡量保留原文用詞造句的特點,力求表達方法和原文一致。中學生文言文練習、測試,翻譯題一般都要求直譯。直譯主要用“對、換、留、刪、補、調(diào)”等方法。

      (一)“對”,就是對譯法,嚴格按照原文的詞義、詞序和句式,逐字逐句地把文言文翻譯成現(xiàn)代文,要盡可能地把原文的單音詞,對應(yīng)地翻譯成以這個詞為語素的現(xiàn)代漢語的雙音詞。

      (二)“換”,就是替換法,用現(xiàn)代漢語相應(yīng)的詞句去替換原文的詞句。運用替換法,可以是用現(xiàn)代漢語的詞語去替換那些不宜用對譯法翻譯的文言詞語。

      (三)“留”,就是保留法保留原文某些不必翻譯的詞語,如人名、地名、官名、物名、國號、年號等,可以保留不譯。

      (四)“刪”,就是刪除法,這就是翻譯文言文在不影響原文意思的前提下,可以刪除原文中的某些詞語。例如:同義連用的實詞或虛詞中,有的結(jié)構(gòu)助詞,偏義復詞中的陪襯。

      (五)“補”,就是增補法,增補原文省略句中被省略,而現(xiàn)代漢語中又不能省略的部分,使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范。

      (六)“調(diào)”,就是調(diào)整法,按照現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范,調(diào)整文言倒裝句的語序,如:主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、介賓結(jié)構(gòu)后置句、互文見義句等。

      有些不好照字面直譯的,或者表達不出原意的,或者是修辭義的(比喻、借代、委婉說法等),如:“下車”、“視事”、“乞骸骨”等,那就只能按照這些詞語所表達的意思,在現(xiàn)代漢語中找一個相應(yīng)的說法來翻譯,這就是意譯。【考點透視】

      一、考綱指要

      理解并翻譯文中的句子。

      首先,注意以下幾點:①在全文中理解句子。要整體把握全文,注意作者的基本觀點和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。②充分利用文言文中的排比句、對偶句、并列結(jié)構(gòu)來理解句意。③對復雜的不好理解的句子,最好做點句子成分分析,先抓主干,再看枝葉;或抓住關(guān)聯(lián)詞語,分析句與句之間的關(guān)系。④調(diào)動已有的知識,進行比較,辨析異同,幫助理解。

      要掌握文言句子翻譯的三條原則——信,達,雅;掌握翻譯的基本方法。

      二、命題落點

      采用主觀題型是對文言文綜合考查的一種有效手段,更是考查文言文真實閱讀水平的最有效方法,因此在歷年的高考試題中,翻譯題一直作為??肌⒈乜純?nèi)容。文言文翻譯考查中,對于文言實詞、文言虛詞、文言句式進行全面的考查。【典例精析】

      例一(2005福建卷

      ——最專業(yè)的中小學教學資源共享平臺

      此二人者,以為區(qū)區(qū)之仁義,不足以易吾之大計也。

      (1)大用則王,小用則亡。

      (2)吳王困于姑蘇之上,而求哀請命于勾踐。(3)項籍之解而東,高帝亦欲罷兵歸國。

      〖解析〗本題考查考生翻譯文言文語句的能力。要以直譯為主,實詞翻譯要到位,虛詞用法要準確,注意詞類活用和文言句式,總之是綜合能力的考查。(1)句“王”,作動詞,稱王。(2)句“困于故蘇之上”,是被動句;“于勾踐”,介賓后置,要移到前面作狀語。(3)句注意“之”的用法,取消主謂句的獨立性,不翻譯。

      答案:(1)用在大處就可稱王,用在小處就會身亡。(2)吳王被困在姑蘇城上,向勾踐哀求饒他性命。(3)在項籍突破重圍而向東敗逃的時候,漢高帝也想收兵回國。

      例二(2005浙江卷

      ——最專業(yè)的中小學教學資源共享平臺

      或“哪里”,“顧”在句中應(yīng)譯為“顧念”,“惜”應(yīng)解釋為“憐惜、愛惜”,因為語境是借對褒城驛荒蕪殘破、無人過問來說明社會現(xiàn)實吏治敗壞和官制不善的。

      ——最專業(yè)的中小學教學資源共享平臺

      1.太祖少好飛鷹走狗,游蕩無度,其叔父數(shù)言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃陽敗面 口。叔父怪而問其故,太祖曰:“卒中惡風?!笔甯敢愿驷?,嵩驚愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩問曰:“叔父言汝中風,己差乎?”太祖曰:“初不中風,但失愛于叔父,故見罔耳?!贬阅艘裳伞W院笫甯赣兴?,嵩終不復信。太祖于是益得肆意矣。

      ①其叔父數(shù)言之于嵩。

      譯:_______________ ②太祖口貌如故。

      譯:_______________ ③但失愛于叔父,故見罔耳。

      譯:_______________ 2.海鳥曰:“愛居”,止于魯東門之外三日。臧文仲使國人祭之,展禽曰:“越哉,臧孫之為政也!夫祀,國之大節(jié)也;而節(jié),政之所成也。故慎制禮以為國典。今無故而加典,非政之宜也?!?/p>

      ①越哉,臧孫之為政也!

      譯:_______________ ②今無故而加典,非政之宜也。

      譯:_______________

      3.右驍衛(wèi)大將軍長孫順德受人饋絹,事覺,上曰:“順德果能有益于國家,朕與之共有府庫耳,何至貪冒如是乎?!豹q惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數(shù)十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財,罪不可赦,奈何復賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?”

      ①順德果能有益于國家,聯(lián)與之共有府庫耳。

      譯:__________________________ ②猶惜其有功,不之罪。

      譯:_______________

      4.宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問濂:“昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?”濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺?!遍g召問群臣臧否,濂惟舉其善者對,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”

      ①誠然,卿不朕欺。

      譯:_______________ ②間召問群臣臧否。

      譯:_______________ ③濂惟舉其善者對。

      譯:_______________

      〖參考答案〗

      1.①他的叔父屢屢到曹嵩跟前提及(太祖之事)。

      ②太祖嘴臉容貌像平時一樣。

      ③只是在叔父跟前不受寵愛,因此被欺瞞?。?/p>

      2.①臧孫施政,失了分寸?。?/p>

      ②現(xiàn)在無緣無故地加以祭典,不是施政所適宜的 3.①順德果真能夠有益于國家的話,我可以和他共享(內(nèi)廷)庫房中的(財產(chǎn))。②還是念及他有功于國,沒有降罪于他。

      4.①確實如此,愛卿沒有欺騙孤家!

      ②間或召見詢問大臣們的好壞優(yōu)劣。

      ③宋濂只是列舉那些與自己交好的臣子回答。

      新課標教學網(wǎng)(004km.cn)精品資料

      下載第72998號文言文句子的翻譯專題復習教案word格式文檔
      下載第72998號文言文句子的翻譯專題復習教案.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        文言文翻譯專題復習教案

        三維目標 知識與技能 培養(yǎng)學生的綜合語文能力,培養(yǎng)學生對祖國語言文字的熱愛和自豪感。過程與方法 運用多媒體教學,提高學習效率。探求過程,講求方法,獲得情感體驗,提高認知效......

        高考文言文翻譯句子專題復習

        理解并翻譯文中的句子專題復習教案【教學目標】 1.以翻譯為切入口,落實文言文復習。 2.在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口......

        文言文句子翻譯教案

        《文言文句子翻譯》教案 學校:薊縣下倉中學 年級:高三年級組時間:2016-11 文言文句子翻譯 【教學目標】 知識目標:了解文言文翻譯的標準和方法,培養(yǎng)翻譯文言文的能力。 能力......

        高考文言文翻譯專題復習教案

        高考文言文翻譯專題復習教案(上) 教學目標 1.以翻譯為切入口,落實文言文復習。 2.在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導......

        2013高考文言文翻譯專題復習教案

        文言文翻譯專題復習教案2011-11-20 教學目標:加強采點得分意識,掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。 一、文言文翻譯的要求 :翻譯文言文要做到“信、達、雅”三個字。 “信”是......

        文言文翻譯專題復習教案(高三)(精選)

        【教學目標】 1.以翻譯為切入口,落實文言文復習。 2.在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的......

        文言文翻譯的復習教案

        教學目標:1、了解文言文翻譯常見誤區(qū) 2、學習文言文翻譯要求和翻譯方法。 學習重點:1、2 教學時數(shù):2 教學過程: 一、導入 二、考點闡釋 理解并翻譯文中的句子。 首先,注意以下幾......

        文言文句子翻譯

        文言文句子翻譯 文言文句子翻譯要做到以下幾點“以直譯為主,意譯為輔,抓住句子中關(guān)鍵字詞,逐字對應(yīng)翻譯,同時,做好留、對、換、補、刪、調(diào)。 留,即保留法,保留文言文中古今詞義完全......