欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2018年大連外國語大學(xué)翻譯碩士日語考研經(jīng)驗分享(精選5篇)

      時間:2019-05-14 12:56:32下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2018年大連外國語大學(xué)翻譯碩士日語考研經(jīng)驗分享》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2018年大連外國語大學(xué)翻譯碩士日語考研經(jīng)驗分享》。

      第一篇:2018年大連外國語大學(xué)翻譯碩士日語考研經(jīng)驗分享

      凱程考研,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)生引路!

      2018年大連外國語大學(xué)翻譯碩士日語考

      研經(jīng)驗分享

      2017年以400+的初試成績考入大外日語翻碩專業(yè),發(fā)現(xiàn)論壇內(nèi)日語翻碩的資料和帖子都很少,所以在此和研友們分享一下個人考研的經(jīng)驗。

      政治備考——沖擊70+

      報了輔導(dǎo)班,其實自己真的不需要再多買很多書,輔導(dǎo)班會發(fā)一些講義,只要跟著輔導(dǎo)班老師的講解來,政治拿70真的沒問題。由于比較信任這個輔導(dǎo)班的老師,包括后來的總結(jié)什么的,都全權(quán)交付給他們。后來在考卷上真的驗證了,老師的重點,真的也是考試的重點。悲催的是,老師給劃得重點,我?guī)缀跻矝]這么背,這是造成我后來政治60的最大原因。跟我同一個輔導(dǎo)班的其他同學(xué),貌似都70+。大概進(jìn)入12月份的中后期,還是得多花些時間背背政治。這里也不是鼓勵大家報輔導(dǎo)班,其實看紅寶書也是很管用的,比照歷年考題,有重點的看,也是很有效率的。相信論壇里有更多關(guān)于政治的高效復(fù)習(xí)法,希望大家能好好看一看。

      翻譯碩士日語——題型變化多,專八一貫成考點

      這個考試科目,每一年的題型都是不同的,但是每一年都是從N1考試和專八考試的題型里面選出幾個來考察。比如今年,就考了一下舊N1考試的題型。還是有必要把真題好好做一做,在考試的時候,你或許就會有意外的收獲。其實拿到考研真題就會發(fā)現(xiàn),這張100分的卷子每年都會考你一級專八的語法,詞匯,閱讀,以及作文。這幾項都是考試的重頭戲。應(yīng)該有側(cè)重的好好看看。其實大四上半學(xué)期正好也考專八,這樣,準(zhǔn)備專八考試和準(zhǔn)備考研兩不誤。這張卷子大部分都是很基礎(chǔ)的東西,考試的時候如果不緊張,真的會拿高分。

      翻譯基礎(chǔ)——多聽多看,輕松搞定

      凱程考研,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)生引路!

      代表性的,從中選取名詞,比較隨機(jī),因此,也會有難度。寫作的話,在考前前一周,我把主要的應(yīng)用文文體記住,只要是介紹應(yīng)用文寫作的書籍都可以參考,考的不是很刁鉆。然后閱讀了一些高考滿分作文什么的,自己上了大學(xué)之后,很少寫議論文,如果自己沒把握,還是看看別人怎么構(gòu)文。

      這就是我的復(fù)習(xí)過程和內(nèi)容吧,最后考了397。整個過程每天我都會背單詞,背慣用句,都會翻譯一段日文或中文,不多不少,時間自己適量分配。都會聽NHK的新聞,他每天更新,我每天就下載幾段,然后模仿發(fā)音,同時積累些新詞。怎么說,貴在堅持吧!也可以說,這是一個日語功底不是很好的人的一個奮斗過程。

      至于復(fù)試

      考的很難很難,根本不用準(zhǔn)備自我介紹什么的,上來三段翻譯,直接翻,然后問你關(guān)于口譯的一些知識,最后即興演講……我只記得復(fù)試把我們所有人都打擊了,不是說我們水平不夠,而是考的太專業(yè)了。希望準(zhǔn)備初試的時候,順便稍稍練習(xí)下自己的發(fā)音。

      希望我的這點經(jīng)驗,哪怕稍稍能給學(xué)弟學(xué)妹們一些啟發(fā),就足夠了。希望你們準(zhǔn)備考研一切順利。

      頁 共 2 頁

      第二篇:2018考研翻譯碩士考研經(jīng)驗分享

      2018考研翻譯碩士考研經(jīng)驗分享

      北京大學(xué)一直是廣大考研學(xué)生夢寐以求的高等學(xué)府,對于想考翻譯碩士的考生來說也不例外。那么北京大學(xué)翻譯碩士難考嗎?該怎么備考?一起來聽聽一位成功考上北京大學(xué)翻譯碩士的網(wǎng)友是怎么說的吧。

      ?選擇北大

      選擇考研并不是我的初衷。選擇北大也不是我的初衷。最初,我覺得大家并沒有什么不一樣,大學(xué)生活無非是由那些已經(jīng)形成套路的部分組成的,只是每個人的選擇不同而已。

      直到我瞥見了新的世界,遇見了新的人。我逐漸發(fā)現(xiàn)了差距,這種差距就像一條縫隙,慢慢地,不知什么時候,細(xì)小的縫隙變成了一個漏洞。當(dāng)然,在那些優(yōu)秀的人身上也存在很多所謂人性的弱點,但是想遇見更好的自己,就一定要去發(fā)現(xiàn)別人的閃光點,彌補(bǔ)自己的不足。我決心改變些什么,我不想忙忙碌碌,碌碌無為。我想親自踏入那個所謂優(yōu)秀的世界,親眼看一看那里的風(fēng)景。

      妹妹問我:姐,你為什么要考北大,是因為你喜歡的李健曾經(jīng)在清華嗎?如果非得找一個浪漫的理由,我想說,是的,我想遇見自己憧憬的“李健”。

      我的一些顯著的變化是發(fā)生在大三下學(xué)期。那時候為了準(zhǔn)備考試,每天過著早六晚九的生活。一個不愛學(xué)習(xí)的人突然規(guī)規(guī)矩矩地在自習(xí)室學(xué)習(xí),這是連我自己也感到驚訝的。每周五我會休息一天,其他時間都按照正常的作息進(jìn)行,風(fēng)雨不誤。有時也會覺得自己辛苦,會可憐自己,會抱怨。但是我想說,你想得到就必須付出。我們只需要踏踏實實地認(rèn)真執(zhí)著,剩下的就聽天由命??赡茉谶@個過程中,會遇見質(zhì)疑,會遇見誘惑,但我覺得人還是應(yīng)該堅守些什么,尤其是年輕的我們。那是需要你拼盡力氣去保護(hù)的,那是即便所有人都否定而你自己依舊堅定的信念。或許你會為此頭破血流,你會失敗,但是,至少,你不會有遺憾。很久以后,記憶里的那段時光會變得模糊,似乎那是很遙遠(yuǎn)的事情,遙遠(yuǎn)得很不真實,但是,當(dāng)時艱辛的努力已經(jīng)堅實地鋪墊在你的腳下。

      我也沒有相信過自己一定能考上,但是,既然已經(jīng)決定,試試又如何。就當(dāng)我是仗著自己年輕好了。人有的時候就是需要初生牛犢不怕虎的勇氣。

      如果說準(zhǔn)備考研是在談一場戀愛長跑的話,那么被錄取就像領(lǐng)證結(jié)婚了一樣,有一些釋懷,也有一些新的顧慮產(chǎn)生。

      以上就是在過去的一年里我的心路歷程。

      下面就簡單說說專業(yè)的選擇。其實,在選擇學(xué)校和專業(yè)這件事情上我猶豫了很久。我的本科是日語翻譯專業(yè),最開始我是不想再繼續(xù)學(xué)日語了,有跨考的打算。當(dāng)時定下來的專業(yè)是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。雖然專業(yè)定下來了,但是在擇校上依舊猶豫。一直到大三,上翻譯課的時候,我感覺自己有些喜歡翻譯。確切地說,我能在翻譯課上尋到一點點自信,雖然我在班級的存在感幾乎沒有,但是在我的心里還是有歡喜的。應(yīng)該是從這個時候,我確定了自己的方向。我要考日語的MTI,我要考北大。最開始我很開心,我覺得,擁有這樣一個夢想是很奢侈的。但是復(fù)習(xí)一段時間之后,壓力無形地增加。我不斷地給自己催眠,只要堅持復(fù)習(xí)就好,別想太多??目慕O絆,也算走了過來。

      ?初試

      日語MTI考試科目有四科,政治、日語基礎(chǔ)、翻譯基礎(chǔ)和百科知識。

      政治:

      我當(dāng)時報了一個政治輔導(dǎo)班,老師非常良心,押題方向十分準(zhǔn)確,但是最后我只得了65分,所以也沒有什么太出彩的學(xué)習(xí)方式。我覺得堅持每天都學(xué)政治,尋找適合自己的套路就好。政治的選擇題有的時候真的不能想太多,有些題需要基于一種常識,而不是知識點。

      百科:

      百科知識的復(fù)習(xí)就比較廣泛,這一科就是在考積累。北大的百科知識基本偏重中國的歷史文學(xué)地理,日本的也會有所涉獵,但比重不大??嫉亩际谴蠹叶炷茉?shù)摹P枰喽喾醋约赫淼脑~匯,尋找一些通用的語言,這樣,即便不熟悉這個詞,也有話可說。應(yīng)用文寫作這一部分不需要準(zhǔn)備太早,要以實用性較強(qiáng)的文體作為復(fù)習(xí)重點,北大的考題基本是我們想不到的,不用押題,只要看到題目時能判斷出屬于什么類的文章,能夠正確地寫出該類文章的格式,需要表達(dá)的基本內(nèi)容,條理清晰,基本沒有什么太大問題。第二個大作文沒有什么復(fù)習(xí)方法,全靠平時積累,而且北大這一道題的出題方向是非常不明確的,沒有限定在某一方面,題目非常廣泛,角度也有很多。日語基礎(chǔ):

      專業(yè)課的復(fù)習(xí),沒有標(biāo)準(zhǔn)真題,所以就報了一個輔導(dǎo)班,感覺還不錯。日語基礎(chǔ)部分題目比較基礎(chǔ),知識點考的十分仔細(xì),細(xì)致到一個接續(xù)詞、擬聲擬態(tài)詞的用法,所以,平時一定要認(rèn)真細(xì)心。我把從1990年的一級真題到2015年的大致做了一遍,考題里會有原題出現(xiàn),所以一定要重視。此外,慣用語要注意每天都積累,并且時常復(fù)習(xí)。

      翻譯基礎(chǔ):

      翻譯基礎(chǔ)部分的題量很大,今年的日漢互譯詞匯難度較大,很多都沒有見過,所以平時要注意積累新詞,尤其漢語中出現(xiàn)的一些網(wǎng)絡(luò)用語、日語中的外來語和漢字詞匯,出考題的概率很大。日譯漢部分是一個領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)言和一篇小說翻譯,難度不大,但是涵蓋的詞匯很多。建議多看NHK和クローズアップ現(xiàn)代,尤其是熱點新聞。想把小說翻譯好很不容易,所以,在做到?jīng)]有明顯錯誤的基礎(chǔ)上盡量讓自己的語言簡潔明了,如果能翻得出彩當(dāng)然更好。但是,在考試的時候,很難兼顧這么多。漢譯日有三篇文章,一篇是中日經(jīng)濟(jì)發(fā)展,一篇是講兒童文學(xué)出版的相關(guān)文章,剩下一篇記不太清楚了。我對翻譯這部分最深刻的感受是,文章不難,但是出題很狡猾,想得高分不簡單。

      ?總結(jié)一句話

      北大日語MTI主要考積累,考素養(yǎng),任何投機(jī)取巧都會死得很慘。最后感謝那些遠(yuǎn)遠(yuǎn)比我優(yōu)秀的選手,他們可能已經(jīng)被推免,可能選擇留學(xué)。謝謝他們給我讓路,讓我少了很多阻礙。

      時光易逝,歲月難留,我們感覺2017剛剛來到的時候,實際卻已過了1/4了!2018的小伙伴,想考名校,備考就該從現(xiàn)在開始走起咯!跨考全年集訓(xùn)營二期班4月20日即將開營,專業(yè)名師的輔導(dǎo),專職班主任的督促,各種類型純良的小伙伴,我們一起找回高三時期的友情,用一年的共同奮斗,實現(xiàn)心中所愿!

      第三篇:天津外國語大學(xué)日語考研復(fù)試經(jīng)驗

      我是2012年調(diào)劑到天外日語筆譯專業(yè)的。簡述一下復(fù)試經(jīng)驗。

      首先,時間4月9日報到,10、11日復(fù)試。我們8日的火車,第二天一早到了天津站,坐13路,第7站便到了外語學(xué)院。

      第二,住宿。直接去詢問國際交流中心,這是校內(nèi)接待用的賓館,不用預(yù)定,2人間價格在180每天,住3天的話自己算一下。

      然后就是熟悉環(huán)境,報到去科研樓,需要帶的東西就不細(xì)說了,注意還要交100的復(fù)試費用,調(diào)劑生交150.第二天早8:30調(diào)劑生筆試。時間2小時,題型跟天外初試差不多,一篇閱讀;一篇日譯漢,大約700字吧,兩小篇漢譯日,各300多;然后是小題,像語法選擇,假名寫漢字,漢字寫假名,歷史文學(xué)常識的選擇等。時間挺緊張,尤其對我這樣做題很慢的。

      第三天,早8:30聽力。有日語和英語,翻譯碩士不考英語聽力,各半小時。日語放兩遍,兩種題型,一是一級聽力,8個選擇;二是兩段視頻新聞,總結(jié)大意,聽完立刻交,時間還是很緊。

      下午面試。先是翻譯題,在門口給10分鐘,一張紙兩段文章看看,可以做筆記。不難,就是筆記不要太多,寫不完。然后放下題目拿著自己的筆記進(jìn)去,4位老師,一個記錄員,里面還有一張紙,看著紙口譯出來。我輪到最后,給的時間比較短,在門口第二段還沒看呢,就被拎進(jìn)去了,老師每段文章只讓翻譯了前一半,第二篇只好現(xiàn)場翻譯,還好不難。

      然后紙上第二題,2分鐘演講,題目關(guān)于社會人的禮儀。會有點小停頓,有時自己說著說著就笑了,講到第三條就說不下去了,還好時間到了,老師說這樣吧。

      最后提問,關(guān)于出身校,論文。

      第四篇:北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研初試經(jīng)驗集錦及心得(精)

      北京外國語大學(xué)翻譯碩士考研初試經(jīng)驗 集錦及心得

      先說下自己的情況,二戰(zhàn)正式備考大概是從9月開始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪個學(xué)校好。當(dāng)時做過各個學(xué)校的真題,專業(yè)課我覺得最貼近自己能力的是北京外國語大學(xué)(主要是看的百科詞條的出題偏好,而且北京外國語大學(xué)復(fù)試線只劃專業(yè)課,我對專業(yè)課比較有把握,所以選擇了北京外國語大學(xué)。

      初試

      我從2011年就拿到N1了,同時加入了字幕組,一戰(zhàn)備考的時候重心也在日語翻譯上,所以二戰(zhàn)日語專業(yè)課我基本上是沒有怎么復(fù)習(xí)的,僅僅是每天做少量翻譯練習(xí),跟讀20分鐘NHK新聞(影子練習(xí),精讀本日的天聲人語。這科的備考教材推薦《漢日日漢同聲傳譯》(宋協(xié)毅,《catti口譯實務(wù)》(系列,隨意哪本都行。

      初試備考我最頭疼的是英語。因為近6年沒學(xué)過,快等于零基礎(chǔ)。3個月的時間要過北京外國語大學(xué)的二外,真是非常大的挑戰(zhàn)。最后成績是56。起作用最大的是劉一男的4,6級單詞書,超級推薦!背起來相對輕松,注意反復(fù)加深記憶即可。題我則是做的蘋果英語的專4真題(北京外國語大學(xué)出的題集,作文素材也是用的北京外國語大學(xué)出的專四滿分作文,就是背了幾個比較亮點的短語,這個非常重要,讓作文有話可說系列。翻譯我沒準(zhǔn)備,盡力就好吧。注意提升閱讀能力,因為真的挺長的,真題的閱讀篇幅。

      接下來是百科詞條的準(zhǔn)備。我推薦把自己的高中歷史地理教材(理科生可以選擇新買一套翻出來整理重要的知識點為詞條,再加一本《不可不知的3000個文化常識》(或者類似的書,只要勾些重點詞匯就行,太冷門的沒必要,以及真題一本(這個隨意哪個出版社的都行,注意要有詳解就差不多了。注意詞條必須要自己整理,記憶的時候反復(fù)閱讀,記住關(guān)鍵詞,大概3要點即可。做這個的原則是少挖井多挖坑,涉及面要廣,但不需要太深入。

      寫作則是一定要動手寫,不要只是看,最好有個人能幫你改改(小作文。大作文,買兩本高考滿分作文啥的看看吧,注意寫議論文的時候要有理有據(jù),不能空談也不能事例堆砌。至于文體,一般的真題集都會有整理,就不贅述了。

      政治,可以的話報個新東方啥的吧,這些考研機(jī)構(gòu)還是很厲害的。不要死背,理解記憶。不要把希望寄托于押題,這兩年反押題很嚴(yán)重。注意靈活掌握。

      復(fù)試

      北京外國語大學(xué)復(fù)試非常重要,占50%,而且初試分?jǐn)?shù)6分才折算成最后總分的1分。

      主要說說面試吧,筆試基本上就和初試差不多,所以不贅述了。

      面試內(nèi)容1篇中譯日視譯,1篇日譯中聽譯。準(zhǔn)備時間10分鐘,視譯稿子上會有聽譯的關(guān)鍵詞,準(zhǔn)備視譯的時候最好把關(guān)鍵詞的翻譯寫上去,視譯準(zhǔn)備時間是足夠的。今年北京外國語大學(xué)日語系面試

      凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)!北京外國語大學(xué),感覺自己考北京外國語大學(xué)挺牛逼,其實,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告訴別人才顯得你牛逼。因為總有些人會很善意地規(guī)勸你要實 際點,不要太不自量力,尤其是你的最好最親的朋友,而這對你的考研的心態(tài)有很嚴(yán)重的影 響,到初試結(jié)束,都沒幾個人知道我考北京外國語大學(xué)。效率與時間:要記住效率

      第五篇:大連外國語學(xué)院日語翻碩考研經(jīng)驗帖

      樓主2014年以400+的初試成績考入大外日語翻碩專業(yè),發(fā)現(xiàn)論壇內(nèi)日語翻碩的資料和帖子都很少,所以在此和研友們分享一下個人考研的經(jīng)驗。

      政治

      報了輔導(dǎo)班,其實自己真的不需要再多買很多書,輔導(dǎo)班會發(fā)一些講義,只要跟著輔導(dǎo)班老師的講解來,政治拿70真的沒問題。由于比較信任這個輔導(dǎo)班的老師,包括后來的總結(jié)什么的,都全權(quán)交付給他們。后來在考卷上真的驗證了,老師的重點,真的也是考試的重點。悲催的是,老師給劃得重點,我?guī)缀跻矝]這么背,這是造成我后來政治60的最大原因。跟我同一個輔導(dǎo)班的其他同學(xué),貌似都70 +。大概進(jìn)入12月份的中后期,還是得多花些時間背背政治。這里也不是鼓勵大家報輔導(dǎo)班,其實看紅寶書也是很管用的,比照歷年考題,有重點的看,也是很有效率的。相信論壇里有更多關(guān)于政治的高效復(fù)習(xí)法,希望大家能好好看一看。

      翻譯碩士日語

      這個考試科目,每一年的題型都是不同的,但是每一年都是從N1考試和專八考試的題型里面選出幾個來考察。比如今年,就考了一下舊N1考試的題型。還是有必要把真題好好做一做,在考試的時候,你或許就會有意外的收獲。其實拿到考研真題就會發(fā)現(xiàn),這張100分的卷子每年都會考你一級專八的語法,詞匯,閱讀,以及作文。這幾項都是考試的重頭戲。應(yīng)該有側(cè)重的好好看看。其實大四上半學(xué)期正好也考專八,這樣,準(zhǔn)備專八考試和準(zhǔn)備考研兩不誤。這張卷子大部分都是很基礎(chǔ)的東西,考試的時候如果不緊張,真的會拿高分。

      翻譯基礎(chǔ)

      第一題是考詞匯,大部分是外來語,或者一些新詞,都是近些時候新聞常出現(xiàn)的包括:政治、經(jīng)濟(jì)、體育、生活等等各個方面的詞匯,比較廣,但是都很基礎(chǔ),這個沒有什么復(fù)習(xí)方法,真的考平時積累,多聽聽NHK,看看おはよう日本、クローズアップ現(xiàn)代,都是有幫助的。包括日譯漢,漢譯日,各15分。之后是日譯漢兩篇,各30分。試題都一般的難度,大概三級左右。第三部分是漢譯日,60分,一篇比較短的文章,也不是很難,主要還是看自己的詞匯量夠不夠。這里想多說幾句,其實既然選擇翻譯了,就必須認(rèn)識到這是一個持之以恒的工作,從9月正式準(zhǔn)備考研開始,我每天都堅持翻譯日譯漢漢譯日之類的,不需要很難,但必須要有正確的參考譯文。等你堅持一個月后,就會發(fā)現(xiàn),自己有時候?qū)δ硞€文體的某些固定句式可以信手拈來,自然翻譯出來的東西要比人稍好一些。這個是我親身體會,絕無虛言。也有很多人詢問大外的翻碩的參考書目,貌似國家規(guī)定不允許院校列出參考書目。我考試前用了 《筆譯實務(wù)3級》,《新編漢日日漢翻譯教程》(貌似這個書名,上外,高寧主編)。這是我復(fù)習(xí)當(dāng)中比較有代表性的兩本翻譯的書。再就是自己翻譯不好的東西,要做適當(dāng)?shù)姆e累,翻譯后要稍作揣摩。

      百科與寫作

      這個說實話,百科我沒準(zhǔn)備,是直接去裸考的,因為真的無從下手,平時自己多注意是有必要的。也不能說是裸考,可能是男孩子性格的原因,平時亂七八糟的東西都去看都去接觸,對新聞當(dāng)中的新詞什么的,都有懷有好奇心,都想弄清楚。同時高中學(xué)文,史地政都有所了解。第一部分是名詞解釋,25個名詞,共50分。每一年,大外都出兩段新聞,比較有代表性的,從中選取名詞,比較隨機(jī),因此,也會有難度。寫作的話,在考前前一周,我把主要的應(yīng)用文文體記住,只要是介紹應(yīng)用文寫作的書籍都可以參考,考的不是很刁鉆。然后閱讀了一些高考滿分作文什么的,自己上了大學(xué)之后,很少寫議論文,如果自己沒把握,還是看看別人怎么構(gòu)文。

      這就是我的復(fù)習(xí)過程和內(nèi)容吧,最后考了397。整個過程每天我都會背單詞,背慣用句,都會翻譯一段日文或中文,不多不少,時間自己適量分配。都會聽NHK的新聞,他每天更新,我每天就下載幾段,然后模仿發(fā)音,同時積累些新詞。怎么說,貴在堅持吧!也可以說,這是一個日語功底不是很好的人的一個奮斗過程。

      至于復(fù)試

      考的很難很難,根本不用準(zhǔn)備自我介紹什么的,上來三段翻譯,直接翻,然后問你關(guān)于口譯的一些知識,最后即興演講……我只記得復(fù)試把我們所有人都打擊了,不是說我們水平不夠,而是考的太專業(yè)了。希望準(zhǔn)備初試的時候,順便稍稍練習(xí)下自己的發(fā)音。

      希望我的這點經(jīng)驗,哪怕稍稍能給學(xué)弟學(xué)妹們一些啟發(fā),就足夠了。希望你們準(zhǔn)備考研一切順利。

      下載2018年大連外國語大學(xué)翻譯碩士日語考研經(jīng)驗分享(精選5篇)word格式文檔
      下載2018年大連外國語大學(xué)翻譯碩士日語考研經(jīng)驗分享(精選5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        2014年廣州外國語大學(xué)翻譯碩士考研真題

        才思教育網(wǎng)址:004km.cn 2014年廣州外國語大學(xué)翻譯碩士考研真題 各位考研的同學(xué)們,大家好!我是才思的一名學(xué)員,現(xiàn)在已經(jīng)順利的考上研究生,今天和大家分享一下這個專業(yè)......

        考研調(diào)劑經(jīng)驗分享:翻譯碩士調(diào)劑篇

        凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)! 考研調(diào)劑經(jīng)驗分享:翻譯碩士調(diào)劑篇 1.擇校 在我之前寫的經(jīng)驗貼里曾經(jīng)簡單提過我的擇校原因。擇校的原因可多可少,說白了其實就一條,遵從自......

        2015年北京第二外國語大學(xué)翻譯碩士考研真題分享

        才思教育網(wǎng)址:004km.cn/list-53046-1.shtml http://bbs.tianya.cn/my_compose_list.jsp http://blog.tianya.cn/blog-5862710-1.shtml http://blog.ifeng.com/use......

        上海外國語大學(xué)日語專業(yè)考研心得

        上海外國語大學(xué)日語專業(yè)考研心得 想當(dāng)初自己迷茫無處求救的樣子,我希望自己的一點經(jīng)驗?zāi)芙o大家一些幫助。先說開始準(zhǔn)備的時間吧:) 我很佩服現(xiàn)在就開始準(zhǔn)備考研的朋友,想我當(dāng)初......

        2013年四川大學(xué)翻譯碩士考研高分經(jīng)驗分享

        2013年四川大學(xué)翻譯碩士考研高分經(jīng)驗分享 本人現(xiàn)在就讀川大翻碩研一,初試前三,復(fù)試前三,不能再透露不然就知道我是誰了??佳袝r從考研論壇學(xué)到不少東西,也收獲了不少資料,一年一......

        2012年中國海洋大學(xué)翻譯碩士考研真題,考研經(jīng)驗(精選5篇)

        2012年中國海洋大學(xué)翻譯碩士MTI考研真題,考研經(jīng)驗 翻譯碩士英語: 一:詞匯語法 30個選擇 好像是30個。都不難,重點是單詞要認(rèn)識,沒有很難動腦的地方,語法,把高中的弄熟弄會就行了。......

        2018大連理工大學(xué)翻譯碩士英語考研真題

        大連理工大學(xué)2018翻譯碩士英語考研真題 211翻譯碩士英語 第一題是單選題,20個,詞匯習(xí)題(參考凱程內(nèi)部習(xí)題集) 第二題是改錯題,2000年專八試題原題。 第三題閱讀,專八水平,此部分今......

        西安外國語大學(xué)翻譯碩士專業(yè)特色介紹

        西安外國語大學(xué)翻譯碩士專業(yè)特色介紹 西安外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院成立于2005年,為全國第二批經(jīng)教育部批準(zhǔn)試點開辦翻譯本科專業(yè)、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的單位,現(xiàn)為國家級應(yīng)用型翻......