欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      武陵春·春晚原文翻譯及賞析五篇

      時(shí)間:2022-04-08 03:48:56下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《武陵春·春晚原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《武陵春·春晚原文翻譯及賞析》。

      第一篇:武陵春·春晚原文翻譯及賞析

      武陵春·春晚原文翻譯及賞析2篇

      武陵春·春晚原文翻譯及賞析1

      原文:

      風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

      聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

      譯文

      惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。春去夏來,花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。

      聽人說雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動我內(nèi)心沉重的憂愁??!

      注釋

      ⑴此詞在《詩詞雜俎本·漱玉詞》、《類編草堂詩余》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今名媛匯詩》、《詞的》、《嘯余集》、《古今女史》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見山亭古今詞選》、《詩余神髓》、《古今圖書集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《名媛璣雋》題作“暮春”,《詞學(xué)筌蹄》題作“春暮”,《詞匯》題作“春曉”,《詞鵠》調(diào)作“武陵春第二體”。趙萬里輯《漱玉詞》云:“至正本《草堂詩余》前集上如夢令后接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之?!保ò该鞒苫?、荊聚本、陳鐘秀本、楊金本《草堂詩余》前集卷上,此首俱無撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。

      ⑵“塵香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。“花已盡”,《詞譜》、清萬樹《詞律》作“春已盡”。

      ⑶“日晚”,《花草粹編》作“日落”,《詞譜》、《詞匯》、清萬樹《詞律》作“日曉”。

      ⑷“物是人非”,事物依舊在,人不似往昔了。三國曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書》:“節(jié)同時(shí)異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回?!?/p>

      ⑸“淚先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩余》注:“一作珠,誤”?!冻绲潥v城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語”字。

      ⑹“聞?wù)f”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”?!按荷泻谩?,明程明善輯《嘯余譜》作“春向好”?!半p溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”。《浙江通志》卷十七《山川九》引《名勝志》:“雙溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽縣大盆山,經(jīng)義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經(jīng)石碕巖下,與南港會。南港源出縉云黃碧山,經(jīng)永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會與城下,故名。”

      ⑺“擬”,準(zhǔn)備、打算?!耙矓M”,也想、也打算。宋姜夔《點(diǎn)絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住。”辛棄疾《摸魚兒》:“長門事,準(zhǔn)擬佳期又誤?!薄拜p舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩詞》作“扁舟”。

      ⑻“舴艋”,小舟也,見《玉篇》及《廣韻》?!棒肤恢邸?,小船,兩頭尖如蚱蜢。《藝文類聚》卷七一·南朝宋《元嘉起居注》:“余姚令何玢之造作平牀,乘船舴艋一艘,精麗過常?!碧茝堉竞汀稘O夫》詞:“釣臺漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣里釣魚翁,舴艋為家西復(fù)東?!彼巍督饖Y集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無姓名,胡蘆中有甕頭青?!痹獏擎?zhèn)《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和?!?/p>

      ⑼“載”,清萬樹《詞律》:“《詞統(tǒng)》、《詞匯》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前后結(jié),多寡一字者頗多,何以見其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長短句》?!薄拜d不動”句,宋鄭文寶《楊柳詞》:“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過江南?!?/p>

      賞析:

      賞析

      這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁。全詞一長三嘆,語言優(yōu)美,意境,有言盡而意不盡之美。

      這首詞繼承了傳統(tǒng)的詞的作法,采用了類似后來戲曲中的代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂郁的旋律,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無依的才女形象。

      這首詞簡煉含蓄,足見李清照煉字造句之功力。其中“風(fēng)住塵香花已盡”一句已達(dá)至境:既點(diǎn)出此前風(fēng)吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現(xiàn)今雨過天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無窮盡。

      這首詞由表及里,從外到內(nèi),步步深入,層層開掘,上闋側(cè)重于外形,下闋多偏重于內(nèi)心?!叭胀砭胧犷^”、“欲語淚先流”是描摹人物的外部動作和神態(tài)。這里所寫的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時(shí)她因金人南下,幾經(jīng)喪亂,志同道合的丈夫趙明誠早已逝世,自己只身流落金華,眼前所見的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來,感到萬事皆休,無窮索寞。因此她日高方起,懶于梳理?!坝Z淚先流”,寫得鮮明而又深刻。這里李清照寫淚,先以“欲語”作為鋪墊,然后讓淚奪眶而出,簡單五個(gè)字,下語看似平易,用意卻無比精深,把那種難以控制的滿腹憂愁一下子傾瀉出來,感人肺腑、動人心弦。

      詞的下闋著重挖掘內(nèi)心感情。她首先連用了“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉(zhuǎn)折的契機(jī),一波三折,感人至深。第一句“聞?wù)f雙溪春正好”陡然一揚(yáng),詞人剛剛還流淚,可是一聽說金華郊外的雙溪春光明媚、游人如織,她這個(gè)平日喜愛游覽的人遂起出游之興,“也擬泛輕舟”了。“春尚好”、“泛輕舟”措詞輕松,節(jié)奏明快,恰好處她表現(xiàn)了詞人一剎那間的喜悅心情。而“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說明詞人出游之興是一時(shí)所起,并不十分強(qiáng)烈?!拜p舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪?zhàn)阒髞硪粋€(gè)猛烈的跌宕,使感情顯得無比深沉。這里,上闋所說的“日晚倦梳頭”、“欲語淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。

      這首詞藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn)是巧妙運(yùn)用多種修辭手法,特別是比喻。詩歌中用比喻,是常見的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說:“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁?!蓖瑯邮怯每鋸埖谋扔餍稳荨俺睢保澡T新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇洹拜p舟”而來,而“輕舟”又是承“雙溪”而來,寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。

      賞析二

      歷來寫愁之作頗多:或直抒胸臆,“駕言出游,以寫我憂”(《詩·邶風(fēng)·泉水》);或巧用比喻,“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去?!保淌狻兜麘倩ā罚弧@些都饒有趣味,各具特色。李清照的《武林春》,同樣寫愁,卻能自鑄新辭,以其委婉纖曲的藝術(shù)手法,巧妙地表達(dá)了深沉復(fù)雜的內(nèi)心感情,具有極高的審美價(jià)值,從而成為后人盛傳的抒愁佳篇。

      此詞作于南宋高宗紹興五年(1135)。當(dāng)時(shí)北國淪陷,丈夫亡故,詞人只身流寓浙江金華。這首詞表達(dá)的就是這種國破家亡的滿腔憂愁。詞雖僅在末尾出現(xiàn)一個(gè)“愁”字,而“愁”實(shí)在是貫穿全篇的主題線索。整首詞寫得極其含蓄委婉,又起伏變化,于“短幅中藏?zé)o數(shù)曲折”(黃了翁《蓼園詞話》),充分體現(xiàn)了婉約詞派的特色,耐人品味。

      首句“風(fēng)住塵香花已盡”,意不過風(fēng)吹落花而已,然仔細(xì)想來,“風(fēng)住”,則在此之前曾是風(fēng)狂雨驟之時(shí),詞人定被風(fēng)雨鎖在室內(nèi),其憂悶愁苦之情已可想而知(同時(shí)為下文“也擬泛輕舟”作伏筆)?!皦m香”,則天已轉(zhuǎn)晴,落花成泥,透露出對美好景物遭受摧殘的惋惜之情?!盎ㄒ驯M”既補(bǔ)說“塵香”的原因,又將“愁”意推向更深一屋,大有“落花流水春去也”之意。一句三折,頓挫有致。“日晚倦梳頭”,日高方起,又無心情梳發(fā)。這看似違背常理的細(xì)節(jié)描寫,正好寫出了作者在國痛家恨的環(huán)境壓力下那種不待明言,難以排遣的凄慘內(nèi)心。環(huán)顧四周,丈夫遺物猶在,睹物思人,念及北國故鄉(xiāng);而“物是人非”,景非昔同,不禁悲從中來;感到萬事皆休,無窮落寞,故用“事事休”三字來概括。這一切真不知從何說起,正想要說,眼淚早已撲籟而下,“欲語淚先流”一句,已抑不住悲情噴涌而來,可謂“腸一日而九回”,凄婉動人。詞至此收縮上片,一腔愁苦高潮暫告段落。

      “聞?wù)f雙溪春尚好”,語氣陡然而轉(zhuǎn),詞人剛剛還在流淚,現(xiàn)在卻“也擬泛輕舟”了,似乎是微露一霎喜悅,心波疊起。然“聞?wù)f”,只從傍人處聽說而已,可見自己整日獨(dú)處,無以為歡;照應(yīng)了上片“風(fēng)住”“日晚”兩句。“尚”、“也擬”,說明詞人萌動了游春解愁的念想。但人未成行,心緒又轉(zhuǎn):“只恐”雙溪舟小,載不動那么多愁苦。那么只有閉門負(fù)憂,獨(dú)自銷魂了。上文“欲語淚先流”一句至此便點(diǎn)出緣由。總起來看,整段下片,大意是說小小春游,不足以慰藉詞人天大之愁。然作者卻善于通過“聞?wù)f”“也擬”“只恐”三組虛詞,吞吐盤旋,翻騰挪轉(zhuǎn),“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙”(劉熙載《藝概》),把自己在特殊環(huán)境下頃刻間的微妙復(fù)雜的心理變化表現(xiàn)得淋漓盡致,情意婉絕,回腸蕩氣。

      最后兩句是廣為傳誦的名句?!俺睢北臼切闹兄?,抽象之物,只可意會,難以捉摸。如今作者卻意想天開地將它裝上小船,給人一種具體可觸的立體感;而且還怕愁太重,小船載不動,則愁又顯得有重量了;再聯(lián)系前句的“輕”字,似乎還可看到這小船在重愁堆擠下被慢慢壓向水面之狀,從而獲得了一種動態(tài)感。其化虛為實(shí),語意新奇,想象驚人,實(shí)在是描摹愁思的絕妙好辭。李清照是極擅長寫愁的。除本詞將愁寫成有形體、重量、動態(tài)外,她還在其它詞里將愁寫得有長度:“如今更添一段新愁”(《鳳凰臺上憶吹簫》);有濃度:“更誰家橫笛,吹動濃愁?”(《滿庭芳》)等等。這些都形象傳神,韻味幽深。

      《武陵春》一詞,從一個(gè)側(cè)面反映了兵荒馬亂中人們共有的離恨別緒。李清照將時(shí)代的悲哀用巧妙的手法融進(jìn)了自己有限的藝術(shù)境界里,從而使本詞具有了典型性。因此這首詞不僅獲得了藝術(shù)審美價(jià)值,而且也贏得了社會審美意義。(江林昌)

      創(chuàng)作背景

      這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時(shí)所作。黃盛璋《李清照事跡考辨》:“詞意寫的是暮春三月景象,當(dāng)做于紹興五年三月。”又《趙明誠李清照夫婦年譜》:“紹興五年乙卯,金人犯滁州,圍亳州。壬午,偽齊犯安豐,韓世忠游擊金人于大儀鎮(zhèn),敗之。乙丑,金人困承州,又圍濠州,高宗如平江?!崩钋逭铡洞蝰R圖》序云:“今年十月朔,聞淮上警報(bào),浙江之人,自東走西,自南走北,居山林者謀入城市,居城市者謀入山林,旁午絡(luò)繹,莫不失所。易安居士自臨安泝江,涉嚴(yán)灘之險(xiǎn),抵金華,卜居陳氏邸?!逼鋾r(shí)金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。

      鑒賞

      這首詞是宋高宗紹興五年(1135)作者避難浙江金華時(shí)所作。當(dāng)年她是五十三歲。那時(shí),她已處于國破家亡之中,親愛的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流離異鄉(xiāng),無依無靠,所以詞情極其悲苦。

      首句寫當(dāng)前所見,本是風(fēng)狂花盡,一片凄清,但卻避免了從正面描寫風(fēng)之狂暴、花之狼藉,而只用“風(fēng)住塵香”四字來表明這一場小小災(zāi)難的后果,則狂風(fēng)摧花,落紅滿地,均在其中,出筆極為蘊(yùn)藉。而且在風(fēng)沒有停息之時(shí),花片紛飛,落紅如雨,雖極不堪,尚有殘花可見;風(fēng)住之后,花已沾泥,人踐馬踏,化為塵土,所余痕跡,但有塵香,則春光竟一掃而空,更無所有,就更為不堪了。所以,“風(fēng)住塵香”四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而擴(kuò)大了容量,使人從中體會到更為豐富的感情。次句寫由于所見如彼,故所為如此。日色已高,頭猶未梳,雖與《鳳凰臺上憶吹簫》中“起來慵自梳頭”語意全同,但那是生離之愁,這是死別之恨,深淺自別。

      三、四兩句,由含蓄而轉(zhuǎn)為縱筆直寫,點(diǎn)明一切悲苦,由來都是“物是人非”。而這種“物是人非”,又決不是偶然的、個(gè)別的、輕微的變化,而是一種極為廣泛的、劇烈的、帶有根本性的、重大的變化,無窮的事情、無盡的痛苦,都在其中,故以“事事休”概括。這,真是“一部十七史,從何說起”?所以正要想說,眼淚已經(jīng)直流了。

      前兩句,含蓄;后兩句,真率。含蓄,是由于此情無處可訴;真率,則由于雖明知無處可訴,而仍然不得不訴。故似若相反,而實(shí)則相成。

      上片既極言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕開,從遠(yuǎn)處談起。這位女詞人是最喜愛游山玩水的。據(jù)周輝《清波雜志》所載,她在南京的時(shí)候,“每值天大雪,即頂笠、披蓑,循城遠(yuǎn)覽以尋詩”。冬天都如此,春天就可想而知了。她既然有游覽的愛好,又有需要借游覽以排遣的凄楚心情,而雙溪?jiǎng)t是金華的風(fēng)景區(qū),因此自然而然有泛舟雙溪的想法,這也就是《念奴嬌》中所說的“多少游春意”。但事實(shí)上,她的痛苦是太大了,哀愁是太深了,豈是泛舟一游所能消釋?所以在未游之前,就又已經(jīng)預(yù)料到愁重舟輕,不能承載了。設(shè)想既極新穎,而又真切。下片共四句,前兩句開,一轉(zhuǎn);后兩句合,又一轉(zhuǎn);而以“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”六個(gè)虛字轉(zhuǎn)折傳神。雙溪春好,只不過是“聞?wù)f”;泛舟出游,也只不過是“也擬”,下面又忽出“只恐”,抹殺了上面的“也擬”。聽說了,也動念了,結(jié)果呢,還是一個(gè)人坐在家里發(fā)愁罷了。

      王士稹《花草蒙拾》云:“‘載不動許多愁’與‘載取暮愁歸去’、‘只載一船離恨向兩州’,正可互觀?!p槳?jiǎng)e離船,駕起一天煩惱’,不免徑露矣?!边@一評論告訴我們,文思新穎,也要有個(gè)限度。正確的東西,跨越一步,就變成錯(cuò)誤的了;美的東西,跨越一步,就變成丑的了。象“雙槳”兩句,又是“別離船”,又是“一天煩惱”,惟恐說得不清楚,矯揉造作,很不自然,因此反而難于被人接受。所以《文心雕龍?定勢篇》說:“密會者以意新得巧,茍異者以失體成怪?!薄扒伞敝c“怪”,相差也不過是一步而已。

      李后主《虞美人》云:“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”只是以愁之多比水之多而已。秦觀《江城子》云:“便做春江都是淚,流不盡許多愁?!眲t愁已經(jīng)物質(zhì)化,變?yōu)榭梢苑旁诮?,隨水流盡的`東西了。李清照等又進(jìn)一步把它搬上了船,于是愁竟有了重量,不但可隨水而流,并且可以用船來載。董解元《西廂記諸宮調(diào)》中的《仙呂?點(diǎn)絳唇纏令?尾》云:“休問離愁輕重,向個(gè)馬兒上馱也馱不動?!眲t把愁從船上卸下,馱在馬背上。王實(shí)甫《西廂記》雜劇《正宮?端正好?收尾》云:“遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車兒如何載得起。”又把愁從馬背上卸下,裝在車子上。從這些小例子也可以看出文藝必須有所繼承,同時(shí)必須有所發(fā)展的基本道理來。

      這首詞的整個(gè)布局也有值得注意之處。歐陽修《采桑子》云:“群芳過后西湖好,狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳欄干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺春空,垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中?!敝馨顝锻稀吩疲骸坝渭松ⅲ?dú)自繞回堤。芳草懷煙迷水曲,密云銜雨暗城西,九陌未沾泥。桃李下,春晚未成蹊。墻外見花尋路轉(zhuǎn),柳陰行馬過鶯啼,無處不凄凄?!弊鞣ㄏ嗤?,可以類比。譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》批歐詞首句說:“掃處即生?!边@就是這三首詞在布局上的共有特點(diǎn)。掃即掃除之掃,生即發(fā)生之生。從這三首的第一句看,都是在說以前一階段情景的結(jié)束,歐、李兩詞是說春光已盡,周詞是說佳人已散。在未盡、未散之時(shí),芳菲滿眼,花艷掠目,當(dāng)然有許多動人的情景可寫,可是在已盡、已散之后,還有什么可寫的呢?這樣開頭,豈不是把可以寫的東西都掃除了嗎?及至讀下去,才知道下面又發(fā)生了另外一番情景。歐詞則寫暮春時(shí)節(jié)的閑淡愁懷,周詞則寫?yīng)毑交氐讨敝翚w去的凄涼意緒,李詞則寫由風(fēng)住塵香而觸發(fā)的物是人非的深沉痛苦。而這些,才是作家所要表現(xiàn)的,也是最動人的部分,所以叫做“掃處即生”。這好比我們?nèi)タ匆粋€(gè)多幕劇,到得晚了一點(diǎn),走進(jìn)劇場時(shí),一幕很熱鬧的戲剛剛看了一點(diǎn),就拉幕了,卻不知道下面一幕內(nèi)容如何,等到再看下去,才發(fā)現(xiàn)原來自己還是趕上了全劇中最精采的高潮部分。任何作品所能反映的社會人生都只能是某些側(cè)面。抒情詩因?yàn)槭苤南拗?,尤其如此。這種寫法,能夠把省略了的部分當(dāng)作背景,以反襯正文,從而出人意外地加強(qiáng)了正文的感染力量,所以是可取的。(沈祖棻)

      武陵春·春晚原文翻譯及賞析2

      原文

      風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

      聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

      翻譯

      作者:李瀟彤

      風(fēng)停了,塵土里帶有花的香氣,花兒已凋落殆盡。日頭已經(jīng)升的老高,我卻懶得來梳妝。景物依舊,人事已變,一切事情都已經(jīng)完結(jié)。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。

      聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,載不動我許多的憂愁。

      賞析

      這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁。全詞一長三嘆,語言優(yōu)美,意境,有言盡而意不盡之美。

      這首詞繼承了傳統(tǒng)的詞的作法,采用了類似后來戲曲中的代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂郁的旋律,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無依的才女形象。

      這首詞簡煉含蓄,足見詩歌中用比喻,是常見的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說:“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁?!蓖瑯邮怯每鋸埖谋扔餍稳荨俺睢?,但她自鑄新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇洹拜p舟”而來,而“輕舟”又是承“雙溪”而來,寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。

      第二篇:《武陵春·春晚》原文及翻譯

      這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。下面是小編為大家?guī)砹恕段淞甏骸ご和怼吩募胺g,希望喜歡!

      武陵春·春晚

      宋代:李清照

      風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

      聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

      譯文

      惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。春去夏來,花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。

      聽人說雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動我內(nèi)心沉重的憂愁啊!

      注釋

      ⑴此詞在《詩詞雜俎本·漱玉詞》、《類編草堂詩余》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今名媛匯詩》、《詞的》、《嘯余集》、《古今女史》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見山亭古今詞選》、《詩余神髓》、《古今圖書集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《名媛璣雋》題作“暮春”,《詞學(xué)筌蹄》題作“春暮”,《詞匯》題作“春曉”,《詞鵠》調(diào)作“武陵春第二體”。趙萬里輯《漱玉詞》云:“至正本《草堂詩余》前集上如夢令后接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之。”(案明成化本、荊聚本、陳鐘秀本、楊金本《草堂詩余》前集卷上,此首俱無撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。

      ⑵“塵香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。“花已盡”,《詞譜》、清萬樹《詞律》作“春已盡”。

      ⑶“日晚”,《花草粹編》作“日落”,《詞譜》、《詞匯》、清萬樹《詞律》作“日曉”。

      ⑷“物是人非”,事物依舊在,人不似往昔了。三國曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書》:“節(jié)同時(shí)異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回?!?/p>

      ⑸“淚先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩余》注:“一作珠,誤”?!冻绲潥v城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語”字。

      ⑹“聞?wù)f”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”?!按荷泻谩?,明程明善輯《嘯余譜》作“春向好”?!半p溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”?!墩憬ㄖ尽肪硎摺渡酱ň拧芬睹麆僦尽罚骸半p溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽縣大盆山,經(jīng)義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經(jīng)石碕巖下,與南港會。南港源出縉云黃碧山,經(jīng)永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會與城下,故名?!?/p>

      ⑺“擬”,準(zhǔn)備、打算?!耙矓M”,也想、也打算。宋姜夔《點(diǎn)絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住?!毙翖壖病睹~兒》:“長門事,準(zhǔn)擬佳期又誤?!薄拜p舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩詞》作“扁舟”。

      ⑻“舴艋”,小舟也,見《玉篇》及《廣韻》。“舴艋舟”,小船,兩頭尖如蚱蜢?!端囄念惥邸肪砥咭弧つ铣巍对纹鹁幼ⅰ罚骸坝嘁α詈午阒熳髌綘棧舜肤灰凰?,精麗過常。”唐張志和《漁夫》詞:“釣臺漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣里釣魚翁,舴艋為家西復(fù)東?!彼巍督饖Y集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無姓名,胡蘆中有甕頭青?!痹獏擎?zhèn)《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和?!?/p>

      ⑼“載”,清萬樹《詞律》:“《詞統(tǒng)》、《詞匯》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前后結(jié),多寡一字者頗多,何以見其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長短句》?!薄拜d不動”句,宋鄭文寶《楊柳詞》:“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過江南?!?/p>


      第三篇:《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析

      《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析

      《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析1

      原文:

      風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

      聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

      譯文

      惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。春去夏來,花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。

      聽人說雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動我內(nèi)心沉重的憂愁啊!

      注釋

      ⑴此詞在《詩詞雜俎本·漱玉詞》、《類編草堂詩余》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今名媛匯詩》、《詞的》、《嘯余集》、《古今女史》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩余醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見山亭古今詞選》、《詩余神髓》、《古今圖書集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《名媛璣雋》題作“暮春”,《詞學(xué)筌蹄》題作“春暮”,《詞匯》題作“春曉”,《詞鵠》調(diào)作“武陵春第二體”。趙萬里輯《漱玉詞》云:“至正本《草堂詩余》前集上如夢令后接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之?!保ò该鞒苫?、荊聚本、陳鐘秀本、楊金本《草堂詩余》前集卷上,此首俱無撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。

      ⑵“塵香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。“花已盡”,《詞譜》、清萬樹《詞律》作“春已盡”。

      ⑶“日晚”,《花草粹編》作“日落”,《詞譜》、《詞匯》、清萬樹《詞律》作“日曉”。

      ⑷“物是人非”,事物依舊在,人不似往昔了。三國曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書》:“節(jié)同時(shí)異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回?!?/p>

      ⑸“淚先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩余》注:“一作珠,誤”?!冻绲潥v城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語”字。

      ⑹“聞?wù)f”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”。“春尚好”,明程明善輯《嘯余譜》作“春向好”。“雙溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”?!墩憬ㄖ尽肪硎摺渡酱ň拧芬睹麆僦尽罚骸半p溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽縣大盆山,經(jīng)義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經(jīng)石碕巖下,與南港會。南港源出縉云黃碧山,經(jīng)永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會與城下,故名?!?/p>

      ⑺“擬”,準(zhǔn)備、打算?!耙矓M”,也想、也打算。宋姜夔《點(diǎn)絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住?!毙翖壖病睹~兒》:“長門事,準(zhǔn)擬佳期又誤。”“輕舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩詞》作“扁舟”。

      ⑻“舴艋”,小舟也,見《玉篇》及《廣韻》?!棒肤恢邸?,小船,兩頭尖如蚱蜢?!端囄念惥邸肪砥咭弧つ铣巍对纹鹁幼ⅰ罚骸坝嘁α詈午阒熳髌綘棧舜肤灰凰?,精麗過常?!碧茝堉竞汀稘O夫》詞:“釣臺漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣里釣魚翁,舴艋為家西復(fù)東?!彼巍督饖Y集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無姓名,胡蘆中有甕頭青。”元吳鎮(zhèn)《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和。”

      ⑼“載”,清萬樹《詞律》:“《詞統(tǒng)》、《詞匯》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前后結(jié),多寡一字者頗多,何以見其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長短句》?!薄拜d不動”句,宋鄭文寶《楊柳詞》:“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過江南。”

      賞析:

      賞析

      這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁。全詞一長三嘆,語言優(yōu)美,意境,有言盡而意不盡之美。

      這首詞繼承了傳統(tǒng)的詞的作法,采用了類似后來戲曲中的代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂郁的旋律,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無依的才女形象。

      這首詞簡煉含蓄,足見李清照煉字造句之功力。其中“風(fēng)住塵香花已盡”一句已達(dá)至境:既點(diǎn)出此前風(fēng)吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現(xiàn)今雨過天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無窮盡。

      這首詞由表及里,從外到內(nèi),步步深入,層層開掘,上闋側(cè)重于外形,下闋多偏重于內(nèi)心?!叭胀砭胧犷^”、“欲語淚先流”是描摹人物的外部動作和神態(tài)。這里所寫的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時(shí)她因金人南下,幾經(jīng)喪亂,志同道合的丈夫趙明誠早已逝世,自己只身流落金華,眼前所見的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來,感到萬事皆休,無窮索寞。因此她日高方起,懶于梳理。“欲語淚先流”,寫得鮮明而又深刻。這里李清照寫淚,先以“欲語”作為鋪墊,然后讓淚奪眶而出,簡單五個(gè)字,下語看似平易,用意卻無比精深,把那種難以控制的滿腹憂愁一下子傾瀉出來,感人肺腑、動人心弦。

      詞的下闋著重挖掘內(nèi)心感情。她首先連用了“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉(zhuǎn)折的契機(jī),一波三折,感人至深。第一句“聞?wù)f雙溪春正好”陡然一揚(yáng),詞人剛剛還流淚,可是一聽說金華郊外的雙溪春光明媚、游人如織,她這個(gè)平日喜愛游覽的人遂起出游之興,“也擬泛輕舟”了?!按荷泻谩?、“泛輕舟”措詞輕松,節(jié)奏明快,恰好處她表現(xiàn)了詞人一剎那間的喜悅心情。而“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說明詞人出游之興是一時(shí)所起,并不十分強(qiáng)烈?!拜p舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪?zhàn)阒髞硪粋€(gè)猛烈的跌宕,使感情顯得無比深沉。這里,上闋所說的“日晚倦梳頭”、“欲語淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。

      這首詞藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn)是巧妙運(yùn)用多種修辭手法,特別是比喻。詩歌中用比喻,是常見的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說:“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁?!蓖瑯邮怯每鋸埖谋扔餍稳荨俺睢?,但她自鑄新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇洹拜p舟”而來,而“輕舟”又是承“雙溪”而來,寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。

      賞析二

      歷來寫愁之作頗多:或直抒胸臆,“駕言出游,以寫我憂”(《詩·邶風(fēng)·泉水》);或巧用比喻,“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去?!保淌狻兜麘倩ā罚?;……這些都饒有趣味,各具特色。李清照的《武林春》,同樣寫愁,卻能自鑄新辭,以其委婉纖曲的藝術(shù)手法,巧妙地表達(dá)了深沉復(fù)雜的內(nèi)心感情,具有極高的審美價(jià)值,從而成為后人盛傳的抒愁佳篇。

      此詞作于南宋高宗紹興五年(1135)。當(dāng)時(shí)北國淪陷,丈夫亡故,詞人只身流寓浙江金華。這首詞表達(dá)的就是這種國破家亡的滿腔憂愁。詞雖僅在末尾出現(xiàn)一個(gè)“愁”字,而“愁”實(shí)在是貫穿全篇的主題線索。整首詞寫得極其含蓄委婉,又起伏變化,于“短幅中藏?zé)o數(shù)曲折”(黃了翁《蓼園詞話》),充分體現(xiàn)了婉約詞派的特色,耐人品味。

      首句“風(fēng)住塵香花已盡”,意不過風(fēng)吹落花而已,然仔細(xì)想來,“風(fēng)住”,則在此之前曾是風(fēng)狂雨驟之時(shí),詞人定被風(fēng)雨鎖在室內(nèi),其憂悶愁苦之情已可想而知(同時(shí)為下文“也擬泛輕舟”作伏筆)?!皦m香”,則天已轉(zhuǎn)晴,落花成泥,透露出對美好景物遭受摧殘的惋惜之情?!盎ㄒ驯M”既補(bǔ)說“塵香”的原因,又將“愁”意推向更深一屋,大有“落花流水春去也”之意。一句三折,頓挫有致?!叭胀砭胧犷^”,日高方起,又無心情梳發(fā)。這看似違背常理的細(xì)節(jié)描寫,正好寫出了作者在國痛家恨的環(huán)境壓力下那種不待明言,難以排遣的凄慘內(nèi)心。環(huán)顧四周,丈夫遺物猶在,睹物思人,念及北國故鄉(xiāng);而“物是人非”,景非昔同,不禁悲從中來;感到萬事皆休,無窮落寞,故用“事事休”三字來概括。這一切真不知從何說起,正想要說,眼淚早已撲籟而下,“欲語淚先流”一句,已抑不住悲情噴涌而來,可謂“腸一日而九回”,凄婉動人。詞至此收縮上片,一腔愁苦高潮暫告段落。

      “聞?wù)f雙溪春尚好”,語氣陡然而轉(zhuǎn),詞人剛剛還在流淚,現(xiàn)在卻“也擬泛輕舟”了,似乎是微露一霎喜悅,心波疊起。然“聞?wù)f”,只從傍人處聽說而已,可見自己整日獨(dú)處,無以為歡;照應(yīng)了上片“風(fēng)住”“日晚”兩句?!吧小薄ⅰ耙矓M”,說明詞人萌動了游春解愁的念想。但人未成行,心緒又轉(zhuǎn):“只恐”雙溪舟小,載不動那么多愁苦。那么只有閉門負(fù)憂,獨(dú)自銷魂了。上文“欲語淚先流”一句至此便點(diǎn)出緣由??偲饋砜?,整段下片,大意是說小小春游,不足以慰藉詞人天大之愁。然作者卻善于通過“聞?wù)f”“也擬”“只恐”三組虛詞,吞吐盤旋,翻騰挪轉(zhuǎn),“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙”(劉熙載《藝概》),把自己在特殊環(huán)境下頃刻間的微妙復(fù)雜的心理變化表現(xiàn)得淋漓盡致,情意婉絕,回腸蕩氣。

      最后兩句是廣為傳誦的名句?!俺睢北臼切闹兄拢橄笾?,只可意會,難以捉摸。如今作者卻意想天開地將它裝上小船,給人一種具體可觸的立體感;而且還怕愁太重,小船載不動,則愁又顯得有重量了;再聯(lián)系前句的“輕”字,似乎還可看到這小船在重愁堆擠下被慢慢壓向水面之狀,從而獲得了一種動態(tài)感。其化虛為實(shí),語意新奇,想象驚人,實(shí)在是描摹愁思的絕妙好辭。李清照是極擅長寫愁的。除本詞將愁寫成有形體、重量、動態(tài)外,她還在其它詞里將愁寫得有長度:“如今更添一段新愁”(《鳳凰臺上憶吹簫》);有濃度:“更誰家橫笛,吹動濃愁?”(《滿庭芳》)等等。這些都形象傳神,韻味幽深。

      《武陵春》一詞,從一個(gè)側(cè)面反映了兵荒馬亂中人們共有的離恨別緒。李清照將時(shí)代的悲哀用巧妙的手法融進(jìn)了自己有限的藝術(shù)境界里,從而使本詞具有了典型性。因此這首詞不僅獲得了藝術(shù)審美價(jià)值,而且也贏得了社會審美意義。(江林昌)

      創(chuàng)作背景

      這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時(shí)所作。黃盛璋《李清照事跡考辨》:“詞意寫的是暮春三月景象,當(dāng)做于紹興五年三月。”又《趙明誠李清照夫婦年譜》:“紹興五年乙卯,金人犯滁州,圍亳州。壬午,偽齊犯安豐,韓世忠游擊金人于大儀鎮(zhèn),敗之。乙丑,金人困承州,又圍濠州,高宗如平江。”李清照《打馬圖》序云:“今年十月朔,聞淮上警報(bào),浙江之人,自東走西,自南走北,居山林者謀入城市,居城市者謀入山林,旁午絡(luò)繹,莫不失所。易安居士自臨安泝江,涉嚴(yán)灘之險(xiǎn),抵金華,卜居陳氏邸?!逼鋾r(shí)金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。

      鑒賞

      這首詞是宋高宗紹興五年(1135)作者避難浙江金華時(shí)所作。當(dāng)年她是五十三歲。那時(shí),她已處于國破家亡之中,親愛的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流離異鄉(xiāng),無依無靠,所以詞情極其悲苦。

      首句寫當(dāng)前所見,本是風(fēng)狂花盡,一片凄清,但卻避免了從正面描寫風(fēng)之狂暴、花之狼藉,而只用“風(fēng)住塵香”四字來表明這一場小小災(zāi)難的后果,則狂風(fēng)摧花,落紅滿地,均在其中,出筆極為蘊(yùn)藉。而且在風(fēng)沒有停息之時(shí),花片紛飛,落紅如雨,雖極不堪,尚有殘花可見;風(fēng)住之后,花已沾泥,人踐馬踏,化為塵土,所余痕跡,但有塵香,則春光竟一掃而空,更無所有,就更為不堪了。所以,“風(fēng)住塵香”四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而擴(kuò)大了容量,使人從中體會到更為豐富的感情。次句寫由于所見如彼,故所為如此。日色已高,頭猶未梳,雖與《鳳凰臺上憶吹簫》中“起來慵自梳頭”語意全同,但那是生離之愁,這是死別之恨,深淺自別。

      三、四兩句,由含蓄而轉(zhuǎn)為縱筆直寫,點(diǎn)明一切悲苦,由來都是“物是人非”。而這種“物是人非”,又決不是偶然的、個(gè)別的、輕微的變化,而是一種極為廣泛的.、劇烈的、帶有根本性的、重大的變化,無窮的事情、無盡的痛苦,都在其中,故以“事事休”概括。這,真是“一部十七史,從何說起”?所以正要想說,眼淚已經(jīng)直流了。

      前兩句,含蓄;后兩句,真率。含蓄,是由于此情無處可訴;真率,則由于雖明知無處可訴,而仍然不得不訴。故似若相反,而實(shí)則相成。

      上片既極言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕開,從遠(yuǎn)處談起。這位女詞人是最喜愛游山玩水的。據(jù)周輝《清波雜志》所載,她在南京的時(shí)候,“每值天大雪,即頂笠、披蓑,循城遠(yuǎn)覽以尋詩”。冬天都如此,春天就可想而知了。她既然有游覽的愛好,又有需要借游覽以排遣的凄楚心情,而雙溪?jiǎng)t是金華的風(fēng)景區(qū),因此自然而然有泛舟雙溪的想法,這也就是《念奴嬌》中所說的“多少游春意”。但事實(shí)上,她的痛苦是太大了,哀愁是太深了,豈是泛舟一游所能消釋?所以在未游之前,就又已經(jīng)預(yù)料到愁重舟輕,不能承載了。設(shè)想既極新穎,而又真切。下片共四句,前兩句開,一轉(zhuǎn);后兩句合,又一轉(zhuǎn);而以“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”六個(gè)虛字轉(zhuǎn)折傳神。雙溪春好,只不過是“聞?wù)f”;泛舟出游,也只不過是“也擬”,下面又忽出“只恐”,抹殺了上面的“也擬”。聽說了,也動念了,結(jié)果呢,還是一個(gè)人坐在家里發(fā)愁罷了。

      王士稹《花草蒙拾》云:“‘載不動許多愁’與‘載取暮愁歸去’、‘只載一船離恨向兩州’,正可互觀。‘雙槳?jiǎng)e離船,駕起一天煩惱’,不免徑露矣。”這一評論告訴我們,文思新穎,也要有個(gè)限度。正確的東西,跨越一步,就變成錯(cuò)誤的了;美的東西,跨越一步,就變成丑的了。象“雙槳”兩句,又是“別離船”,又是“一天煩惱”,惟恐說得不清楚,矯揉造作,很不自然,因此反而難于被人接受。所以《文心雕龍?定勢篇》說:“密會者以意新得巧,茍異者以失體成怪。”“巧”之與“怪”,相差也不過是一步而已。

      李后主《虞美人》云:“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”只是以愁之多比水之多而已。秦觀《江城子》云:“便做春江都是淚,流不盡許多愁?!眲t愁已經(jīng)物質(zhì)化,變?yōu)榭梢苑旁诮?,隨水流盡的東西了。李清照等又進(jìn)一步把它搬上了船,于是愁竟有了重量,不但可隨水而流,并且可以用船來載。董解元《西廂記諸宮調(diào)》中的《仙呂?點(diǎn)絳唇纏令?尾》云:“休問離愁輕重,向個(gè)馬兒上馱也馱不動?!眲t把愁從船上卸下,馱在馬背上。王實(shí)甫《西廂記》雜劇《正宮?端正好?收尾》云:“遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車兒如何載得起。”又把愁從馬背上卸下,裝在車子上。從這些小例子也可以看出文藝必須有所繼承,同時(shí)必須有所發(fā)展的基本道理來。

      這首詞的整個(gè)布局也有值得注意之處。歐陽修《采桑子》云:“群芳過后西湖好,狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳欄干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺春空,垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中?!敝馨顝锻稀吩疲骸坝渭松ⅲ?dú)自繞回堤。芳草懷煙迷水曲,密云銜雨暗城西,九陌未沾泥。桃李下,春晚未成蹊。墻外見花尋路轉(zhuǎn),柳陰行馬過鶯啼,無處不凄凄?!弊鞣ㄏ嗤梢灶惐?。譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》批歐詞首句說:“掃處即生。”這就是這三首詞在布局上的共有特點(diǎn)。掃即掃除之掃,生即發(fā)生之生。從這三首的第一句看,都是在說以前一階段情景的結(jié)束,歐、李兩詞是說春光已盡,周詞是說佳人已散。在未盡、未散之時(shí),芳菲滿眼,花艷掠目,當(dāng)然有許多動人的情景可寫,可是在已盡、已散之后,還有什么可寫的呢?這樣開頭,豈不是把可以寫的東西都掃除了嗎?及至讀下去,才知道下面又發(fā)生了另外一番情景。歐詞則寫暮春時(shí)節(jié)的閑淡愁懷,周詞則寫?yīng)毑交氐讨敝翚w去的凄涼意緒,李詞則寫由風(fēng)住塵香而觸發(fā)的物是人非的深沉痛苦。而這些,才是作家所要表現(xiàn)的,也是最動人的部分,所以叫做“掃處即生”。這好比我們?nèi)タ匆粋€(gè)多幕劇,到得晚了一點(diǎn),走進(jìn)劇場時(shí),一幕很熱鬧的戲剛剛看了一點(diǎn),就拉幕了,卻不知道下面一幕內(nèi)容如何,等到再看下去,才發(fā)現(xiàn)原來自己還是趕上了全劇中最精采的高潮部分。任何作品所能反映的社會人生都只能是某些側(cè)面。抒情詩因?yàn)槭苤南拗疲绕淙绱?。這種寫法,能夠把省略了的部分當(dāng)作背景,以反襯正文,從而出人意外地加強(qiáng)了正文的感染力量,所以是可取的。(沈祖棻)

      《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析2

      原文:

      風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

      聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

      譯文

      風(fēng)停了,花兒已凋落殆盡,只有塵土還帶有花的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。事物依舊在,人不似往昔了,一切事情都已經(jīng)完結(jié)。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。

      聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,怕是載不動我內(nèi)心沉重的憂愁啊!

      注釋

      武陵春:詞牌名,又作“武林春”、“花想容”,雙調(diào)小令。雙調(diào)四十八字,上下闋各四句三平韻。這首詞為變格。

      塵香:落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。

      花:一作“春”。

      日晚:一作“日落”,一作“日曉”。

      梳頭:古代的婦女習(xí)慣,起床后的第一件事是梳妝打扮。

      物是人非:事物依舊在,人不似往昔了。

      先:一作“珠”,沈際飛《本草堂詩余》注:“一作珠,誤”?!冻绲潥v城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語”字。

      說:一作“道”?!吧泻谩保阂蛔鳌跋蚝谩?。

      雙溪:水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”。

      擬:準(zhǔn)備、打算。

      輕舟:一作“扁舟”。

      舴艋舟:小船,兩頭尖如蚱蜢。

      賞析:

      這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁。全詞一長三嘆,語言優(yōu)美,意境,有言盡而意不盡之美。

      這首詞繼承了傳統(tǒng)的詞的作法,采用了類似后來戲曲中的代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂郁的旋律,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無依的才女形象。

      這首詞簡煉含蓄,足見李清照煉字造句之功力。其中“風(fēng)住塵香花已盡”一句已達(dá)至境:既點(diǎn)出此前風(fēng)吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現(xiàn)今雨過天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無窮盡。

      這首詞由表及里,從外到內(nèi),步步深入,層層開掘,上闋側(cè)重于外形,下闋多偏重于內(nèi)心?!叭胀砭胧犷^”、“欲語淚先流”是描摹人物的外部動作和神態(tài)。這里所寫的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時(shí)她因金人南下,幾經(jīng)喪亂,志同道合的丈夫趙明誠早已逝世,自己只身流落金華,眼前所見的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來,感到萬事皆休,無窮索寞。因此她日高方起,懶于梳理?!坝Z淚先流”,寫得鮮明而又深刻。這里李清照寫淚,先以“欲語”作為鋪墊,然后讓淚奪眶而出,簡單五個(gè)字,下語看似平易,用意卻無比精深,把那種難以控制的滿腹憂愁一下子傾瀉出來,感人肺腑、動人心弦。

      詞的下闋著重挖掘內(nèi)心感情。她首先連用了“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉(zhuǎn)折的契機(jī),一波三折,感人至深。第一句“聞?wù)f雙溪春正好”陡然一揚(yáng),詞人剛剛還流淚,可是一聽說金華郊外的雙溪春光明媚、游人如織,她這個(gè)平日喜愛游覽的人遂起出游之興,“也擬泛輕舟”了。“春尚好”、“泛輕舟”措詞輕松,節(jié)奏明快,恰好處她表現(xiàn)了詞人一剎那間的喜悅心情。而“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說明詞人出游之興是一時(shí)所起,并不十分強(qiáng)烈?!拜p舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪?zhàn)阒髞硪粋€(gè)猛烈的跌宕,使感情顯得無比深沉。這里,上闋所說的“日晚倦梳頭”、“欲語淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。

      這首詞藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn)是巧妙運(yùn)用多種修辭手法,特別是比喻。詩歌中用比喻,是常見的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說:“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁?!蓖瑯邮怯每鋸埖谋扔餍稳荨俺睢?,但她自鑄新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇洹拜p舟”而來,而“輕舟”又是承“雙溪”而來,寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。

      第四篇:武陵春·桃李風(fēng)前多嫵媚原文翻譯及賞析

      武陵春·桃李風(fēng)前多嫵媚原文翻譯及賞析2篇

      武陵春·桃李風(fēng)前多嫵媚原文翻譯及賞析1

      原文:

      桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫柔。喚取笙歌爛熳游。且莫管閑愁。

      好趁春晴連夜賞,雨便一春休。草草杯盤不要收。才曉便扶頭。

      譯文

      桃花和李花在春風(fēng)中搖曳著嫵媚的身姿,春風(fēng)扶柳,柳條隨風(fēng)舒展比桃花和李花還要柔美。在春天里吹著笙,唱著歌隨意交游,不管人世間紛紛擾擾。

      天氣晴好我們連夜吟賞美景,就怕一場秋雨就帶走這春天美景。杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來日侵曉再飲美酒,只愿長醉不醒。

      注釋

      爛熳:亦作“爛漫”。

      扶頭:指飲酒。

      賞析:

      這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調(diào),明快的語言,描寫了春光明媚以及作者及時(shí)行樂的思想情趣,輕松活潑,饒有趣味。開頭二句寫春光明媚怡人。在這里,作者取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風(fēng)起舞,嫵媚動人。楊柳的長條裊娜于春風(fēng)之中,故作者說“楊柳更溫柔”。句中“嫵媚”、“溫柔”帶有極強(qiáng)的感情色彩,也表現(xiàn)了作者對明媚春光的熱愛。如果說以上兩句側(cè)重“春”字,而接下去四句側(cè)寫“游”字。其中前兩句是把歌兒舞女換來盡情游賞,“且莫管閑愁”,全身心投入到游樂活動中去;而后兩句則說趁著天氣晴好,連夜賞花,表達(dá)了作者惜春愛花之意。前四句詞使用“爛熳游”與“管閑愁”等詞語,集中而突出地把作者游興之高描敘了出來。結(jié)尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來日侵曉再飲扶頭酒,以便長醉不長醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁”相照應(yīng),說明作者看似玩得瀟灑,其實(shí)并未忘世,內(nèi)心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能夠及時(shí)行樂,借以超越苦痛而已。

      武陵春·桃李風(fēng)前多嫵媚原文翻譯及賞析2

      原文:

      桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫柔。

      喚取笙歌爛熳游。

      且莫管閑愁。

      好趁春晴連夜賞,雨便一春休。

      草草杯盤不要收。

      才曉更扶頭。

      譯文

      桃花和李花在春風(fēng)中搖曳著嫵媚的.身姿,隨風(fēng)舒展的柳條比桃花和李花還要柔美。叫人取來笙,唱著歌隨意游玩,暫且不管人世間的無端愁思。

      趁著天晴連夜賞春景,就怕一場雨后春天就結(jié)束了。雜亂的杯盤不要收下去,才剛到早上就已經(jīng)喝醉了。

      注釋

      爛熳:亦作“爛漫”。

      扶頭:指飲酒。

      賞析:

      這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調(diào),明快的語言,描寫了春光明媚以及作者及時(shí)行樂的思想情趣,輕松活潑,饒有趣味。開頭二句寫春光明媚怡人。在這里,作者取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風(fēng)起舞,嫵媚動人。楊柳的長條裊娜于春風(fēng)之中,故作者說“楊柳更溫柔”。句中“嫵媚”、“溫柔”帶有極強(qiáng)的感 * 彩,也表現(xiàn)了作者對明媚春光的熱愛。如果說以上兩句側(cè)重“春”字,而接下去四句側(cè)寫“游”字。其中前兩句是把歌兒舞女換來盡情游賞,“且莫管閑愁”,全身心投入到游樂活動中去;而后兩句則說趁著天氣晴好,連夜賞花,表達(dá)了作者惜春愛花之意。前四句詞使用“爛熳游”與“管閑愁”等詞語,集中而突出地把作者游興之高描敘了出來。結(jié)尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又準(zhǔn)備來日侵曉再飲扶頭酒,以便長醉不長醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁”相照應(yīng),說明作者看似玩得瀟灑,其實(shí)并未忘世,內(nèi)心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能夠及時(shí)行樂,借以超越苦痛而已。

      第五篇:感春原文翻譯及賞析[范文模版]

      感春原文翻譯及賞析

      感春原文翻譯及賞析1

      原文:

      日暖自蕭條,花悲北郭騷。

      榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。

      上幕迎神燕,飛絲送百勞。

      胡琴今日恨,急語向檀槽。

      譯文

      天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開,更使我這北郭騷悲傷無聊。

      一文不名,只有像來子錢一樣的穿眼榆莢,不見舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。

      張開簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。

      彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂聲撲向那紫檀琴槽。

      注釋

      蕭條:寂寞冷落;凋零?!冻o·遠(yuǎn)游》:“山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人?!?/p>

      北郭騷:春秋齊國的一個(gè)讀書人,關(guān)心國事,講義氣,樂于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但家貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來奉養(yǎng)母親。還曾向晏子借過糧食。(《呂氏春秋·季冬紀(jì)·士節(jié)》)

      萊子眼:古錢幣名,即耒子。

      柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。

      上幕:即“張幕”。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云“迎神燕”。

      飛絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。百勞:鳥名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲和小鳥。善鳴。

      胡琴:古樂器名。古代泛稱來自北方和西北各族的撥弦樂器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開始,亦為拉弦樂器之稱。

      檀(tán)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂器。

      賞析:

      李賀詩歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來,其詩歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見李賀的生活景況。

      這是一首五言律詩,首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是春天。春天本應(yīng)是萬物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的傷心物?!笆挆l”之上著一“自”字,更顯出無可奈何的凄涼。為什么詩人對春而傷春?詩中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對花無端生悲?!氨惫}”是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的蕭條。

      頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫窮困之景況,也見出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢,舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆樹之葉,其狀如錢,中間有孔,人又稱榆葉為榆錢。而萊子錢則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢幣,極薄,故價(jià)值也低?!坝艽┤R子眼”意指家中貧寒,錢財(cái)無多。“舞兒”是詩人自比,窮困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫家境蕭條卻不正面說出,寓意榆錢、細(xì)腰,其痛苦意味又比正面說出更為深長。

      第三聯(lián)中,詩人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫春景。春日融融,落花游絲在靜靜的太陽光下無聲無息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥的悲慘故事中。這兩句寫得蘊(yùn)含無窮?,F(xiàn)在無從考證短命的詩人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和溫暖的家庭、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫出來的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)“秋鬼”、“敗墳”、“冷血”字眼的詩人心中原來也有著這樣一顆溫?zé)?、渴望的心?/p>

      尾聯(lián)寫的是拿起胡琴來排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒有發(fā)跡的希望,絕望的詩人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說是“上窮碧落下黃泉”,與神鬼之精神相接,以此來取得心理的平衡。詩人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩人聽來,彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩人的怨恨,而自己滿懷愁悶,卻又惟有彈琴來排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。

      運(yùn)用大量的意象,是李賀詩歌中的一大特色。無論是自然類意象,還是社會類意象,其詩歌中核心意象群的審美特征就是“凄怨”。而形成這一審美意象的原因則是在于詩人凄怨的心態(tài)和情感。杜牧評其詩為“怨恨悲愁”。這首詩中采用了大量的意象,如榆柳等景物的美好,烘托詩人的凄苦,以榆錢、柳斷補(bǔ)足“蕭條”之意。“神燕”、“伯勞”寄托了詩人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望?!昂佟背蔀榱嗽娙伺徘部鄲灥墓ぞ撸扒俨邸眲t成為了詩人訴說心事的對象。詩人對這一連串的意象,進(jìn)行了極力的'渲染烘托,展示了一種飽“悲”之美,借以強(qiáng)化了詩人的悲慘不幸。

      感春原文翻譯及賞析2

      【唐】李賀

      日暖自蕭條,花悲北郭騷。

      榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。

      上幕迎神燕,飛絲送百勞。

      胡琴今日恨,急語向檀槽。

      【注釋】

      蕭條:冷落;凋零。《楚辭遠(yuǎn)游》:山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。

      北郭騷:春秋齊國的一個(gè)人,關(guān)心國事,講義氣,樂于助人,以賢良忠孝聞名鄉(xiāng)里。但貧如洗,每天結(jié)罘網(wǎng)捉鳥獸,割蒲葦織草鞋,換些柴米來奉養(yǎng)。還曾向晏子借過糧食。(《呂氏春秋季冬紀(jì)士節(jié)》)

      萊子眼:古錢幣名,即耒子。

      柳斷舞兒腰:舞兒腰,形容柳枝柔軟。

      上幕:即張幕。迎神燕:古人每于春時(shí)張幕于郊外,祈燕求子,故云迎神燕。

      飛絲:飄蕩在空中的絲。百勞:鳥名,即伯勞,又名鵙或鴂。額部和頭部的兩旁黑色,頸部藍(lán)灰色,背部棕紅色,有黑色波狀橫紋。吃昆蟲和。善鳴。

      胡琴:古樂器名。泛稱來自北方和西北各族的撥弦樂器,有時(shí)指琵琶,有時(shí)指忽雷等。約宋元開始,亦為拉弦樂器之稱。

      檀(tn)槽:檀木制成的琵琶、琴等弦樂器上架弦的槽格。亦指琵琶等樂器。

      【譯文】

      天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白花齊開,更使我這北郭騷悲傷無聊。一文不名,只有像來子錢一樣的穿眼榆莢,不見舞妓,倒有比舞妓細(xì)腰更柔軟的柳條。

      張開簾幕,迎接神燕,弋射飛絲,送走伯勞。

      彈起胡琴,借以抒發(fā)今日的愁恨,頻繁急切的樂聲撲向那紫檀琴槽。

      【賞析】

      李賀是唐宗室后裔,不過到了李晉肅一代,家族早已敗落,家境頗為貧寒。詩人幻想通過科舉之途徑去實(shí)現(xiàn)自己的理想和遠(yuǎn)大抱負(fù),徹底擺脫現(xiàn)實(shí)的貧窮落魄,卻因種種原因,應(yīng)舉受阻,仕途受挫?!陡写骸肥窃娙嗽诖喝崭杏谧约旱呢毨淦恰⒉粸槭烙?,抒發(fā)愁悶之作。

      李賀詩歌總的特色是奇崛憤激、凄涼幽冷,牛鬼蛇神紛至沓來,其詩歌內(nèi)容多是他的幻想世界的外化物。這首《感春》卻頗為難得,從中可以窺見李賀的生活景況。

      這是一首五言律詩,首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)序正是。春天本應(yīng)是萬物恢復(fù)生機(jī)之時(shí),世人在寒冬季節(jié)早在盼望春暖花開的春天。但在李賀眼中,春天卻是一片愁紅慘綠的物。蕭條之上著一自字,更顯出無可奈何的凄涼。為什么詩人對春而傷春?詩中繼續(xù)道:人處窮困潦倒之中實(shí)在難生賞春的雅興,對花無端生悲。北郭騷是出現(xiàn)在《呂氏春秋》中的一位窮困之人,李賀將他比喻自己家境的蕭條。

      頷聯(lián)承接首聯(lián)之意,繼續(xù)狀寫窮困之景況,也見出心中的悲涼:榆葉薄如萊子錢,舞兒腰若裊裊柳。這里需作一些解釋:榆之葉,其狀如錢,中間有孔,人又稱榆葉為榆錢。而萊子錢則是南朝宋廢帝景和元年所鑄的一種錢幣,極薄,故價(jià)值也低。榆穿萊子眼意指家中貧寒,錢財(cái)無多。舞兒是詩人自比,窮困落魄已使自己骨瘦如柴。舞兒腰細(xì)原也是一種美,但到了李賀筆下,卻令人起幾多感慨。寫家境蕭條卻不正面說出,寓意榆錢、細(xì)腰,其意味又比正面說出更為深長。

      第三聯(lián)中,詩人暫時(shí)置下貧困的愁苦,用兩句話寫春景。春日融融,落花游絲在靜靜的光下無聲無息地飄蕩,時(shí)而幾聲伯勞鳥的哀鳴,把人的思緒帶回到伯勞因被后母所害而化鳥的悲慘中。這兩句寫得蘊(yùn)含無窮?,F(xiàn)在無從考證短命的詩人是否曾經(jīng)娶妻成家,但單看這兩句,一絲渴望獲得平和的、能與子女共享天倫的情思是以一種十分凄苦的筆墨寫出來的。筆下經(jīng)常出現(xiàn)秋鬼、敗墳、冷血字眼的詩人心中原來也有著這樣一顆溫?zé)?、渴望的心?/p>

      尾聯(lián)寫的是拿起胡琴來排遣胸中的遺恨,將滿腔的心事向琴槽訴說。自古才人多落魄。偏偏柔弱多病的李賀注定了沒有發(fā)跡的,絕望的詩人只能遨游神仙鬼怪世界,可以說是上窮碧落下黃泉,與神鬼之精神相接,以此來取得心理的平衡。詩人身處貧困潦倒、憂郁悲憤的處境,其內(nèi)心的痛苦糾纏著他的靈魂。所以,在詩人聽來,彈奏的胡琴聲中也像是寄寓著詩人的怨恨,而自己滿懷愁悶,卻又惟有彈琴來排遣。胡琴聲驟然而急,聲聲滑落琴槽,這又正似啼血的杜鵑、哀鳴的伯勞。

      運(yùn)用大量的意象,是李賀詩歌中的一大特色。無論是自然類意象,還是社會類意象,其詩歌中核心意象群的審美特征就是凄怨。而形成這一審美意象的原因則是在于詩人凄怨的心態(tài)和。杜牧評其詩為怨恨悲愁。這首詩中采用了大量的意象,如榆柳等景物的,烘托詩人的凄苦,以榆錢、柳斷補(bǔ)足蕭條之意。神燕、伯勞寄托了詩人盼祥瑞、避兇災(zāi)的美好愿望。胡琴成為了詩人排遣苦悶的工具,而琴槽則成為了詩人訴說心事的對象。詩人對這一連串的意象,進(jìn)行了極力的渲染烘托,展示了一種飽悲之美,借以強(qiáng)化了詩人的悲慘不幸。

      【作者】

      李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有詩鬼之稱,是與詩圣杜甫、詩仙李白、詩佛王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有太白仙才,長吉鬼才之說。李賀是繼屈原、李白之后,文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      下載武陵春·春晚原文翻譯及賞析五篇word格式文檔
      下載武陵春·春晚原文翻譯及賞析五篇.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        傷春原文翻譯及賞析范文大全

        傷春原文翻譯及賞析(匯編5篇)傷春原文翻譯及賞析1原文:準(zhǔn)擬今春樂事濃,依然枉卻一東風(fēng)。年年不帶看花眼,不是愁中即病中。譯文一原來預(yù)料今春許多活動其樂融融,到頭來卻依然辜負(fù)......

        春思原文翻譯及賞析(合集)[五篇]

        春思原文翻譯及賞析(合集12篇)春思原文翻譯及賞析1玉樓春·春思朝代:宋朝作者:嚴(yán)仁春風(fēng)只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。意長翻恨游絲短。盡日相......

        春雁原文翻譯及賞析[5篇模版]

        春雁原文翻譯及賞析春雁原文翻譯及賞析1原文:春風(fēng)一夜到衡陽,楚水燕山萬里長。莫道春來便歸去,江南雖好是他鄉(xiāng)。譯文一夜間,春風(fēng)吹遍了衡陽城,雁兒盤算著路程,準(zhǔn)備立刻從楚水邊飛......

        憶江南·春去也原文翻譯及賞析(5篇)

        憶江南·春去也原文翻譯及賞析3篇憶江南·春去也原文翻譯及賞析1原文春去也,多謝洛城人。弱柳從風(fēng)疑舉袂,叢蘭裛露似沾巾。獨(dú)坐亦含嚬。春去也。共惜艷陽年。猶有桃花流水上,無......

        春殘?jiān)姆g及賞析(推薦閱讀)

        春殘?jiān)姆g及賞析精選8篇春殘?jiān)姆g及賞析1景為春時(shí)短,愁隨別夜長。暫棋寧號隱,輕醉不成鄉(xiāng)。風(fēng)雨曾通夕,莓苔有眾芳。落花如便去,樓上即河梁。翻譯春天的時(shí)光總是短暫,離別的......

        春怨原文翻譯注釋及賞析[五篇]

        春怨原文翻譯注釋及賞析春怨原文翻譯注釋及賞析1原文:代春怨唐代:劉方平朝日殘鶯伴妾啼,開簾只見草萋萋。庭前時(shí)有東風(fēng)入,楊柳千條盡向西。譯文:朝日殘鶯伴妾啼,開簾只見草萋萋。......

        春暮原文翻譯及賞析(含5篇)

        春暮原文翻譯及賞析(匯編15篇)春暮原文翻譯及賞析1原文:春暮西園明代: 高啟綠池芳草滿晴波,春色都從雨里過。知是人家花落盡,菜畦今日蝶來多。譯文:在綠水盈盈、芳草萋萋的美景里......

        望江南·春睡起原文翻譯及賞析五篇

        望江南·春睡起原文翻譯及賞析望江南·春睡起原文翻譯及賞析1原文:春睡起,積雪滿燕山。萬里長城橫玉帶,六街燈火已闌珊,人立薊樓間??瞻脨溃?dú)客此時(shí)還。轡壓馬頭金錯(cuò)落?鞍籠駝背......