欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      闕題原文及賞析(優(yōu)秀范文五篇)

      時間:2022-09-30 02:01:24下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《闕題原文及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《闕題原文及賞析》。

      第一篇:闕題原文及賞析

      闕題原文及賞析

      原文:

      道由白云盡,春與青溪長。時有落花至,遠隨流水香。

      閑門向山路,深柳讀書堂。幽映每白日,清輝照衣裳。

      韻譯

      山路被白云隔斷在塵境之外,

      春光宛若清清溪流源遠流長。

      不時有落花隨溪水飄流而至,

      遠遠地就可聞到水中的芳香。

      閑靜的荊門面對蜿蜒的山路,

      柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。

      每當(dāng)太陽光穿過柳蔭的幽境,

      清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

      注解

      ①闕題:“闕”通缺,即缺題。因此詩原題在流傳過程中遺失,后人在編詩時以“闕題”為名。

      ②道由白:指山路在白云盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。春:春意,即詩中所說的花柳。

      ③閑門:指門前清凈,環(huán)境清幽,俗客不至的門。

      ④深柳:即茂密的柳樹。

      ⑤幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。

      ⑥每:每當(dāng)。

      賞析:

      鑒賞

      這首詩原來應(yīng)是有個題目的,后來不知怎樣失落了。唐殷璠《河岳英靈集》在輯錄這首詩的時候就沒有題目,后人只好給它安上“闕題”二字。

      這首詩句句寫景,畫意詩情,佳句盈篇,可推為劉眘虛的代表作。詩描寫深山中一座別墅及其幽美環(huán)境。一開頭就寫進入深山的情景?!暗烙砂自票M”,是說通向別墅的'路是從白云盡處開始的,可見這里地勢相當(dāng)高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時,它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅并不太遠了。

      “春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時正當(dāng)春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什么春色也會“悠長”呢?因為沿著青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。

      三、四兩句緊接上文,細寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悅之情。

      “時有落花至,遠隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動作,又暗示詩人也正在行動之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時,水面上漂浮著花瓣,流水也散發(fā)出香氣。芬芳的落花隨著流水遠遠而來,又隨著流水遠遠而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調(diào)。他沿著青溪遠遠地走了一段路,還是不時地看到落花飄灑在青溪中,于是不期而然地感覺到流水也是香的了。

      總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細筆來特寫青溪,仿佛是把鏡頭里的景物從遠處拉到眼前,讓我們也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。

      一路行走,一路觀賞,別墅終于出現(xiàn)在眼前。抬頭一看,“閑門向山路”。這里是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閑門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設(shè)。

      進門一看,院子里種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學(xué)問的。

      寫到這里,詩人從登山到進門的一路經(jīng)歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進鏡頭,并沒有敘述經(jīng)過,僅僅給你以幾種不同的變化著的形象。

      結(jié)末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫?!坝挠趁堪兹?,清輝照衣裳?!边@里的“每”作“雖然”講。因為山深林密,所以雖然在白天里,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環(huán)境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這里,戛然而止,給讀者留下了思索余地,更增加了詩的韻味。

      第二篇:望闕臺原文翻譯及賞析

      望闕臺原文翻譯及賞析

      望闕臺原文翻譯及賞析1

      原文:

      十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。

      繁霜盡是心頭血,灑向千峰秋葉丹。

      譯文

      在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在這里,遙望著京城宮闕。

      我的心血如同灑在千山萬嶺上的濃霜,把滿山的秋葉都染紅了。

      注釋

      望闕(quē)臺:在今福建省福清縣.為戚繼光自己命名的一個高臺。戚在《福建福清縣海口城西瑞巖寺新洞記》中記道:“一山抱高處,可以望神京.名之日望闕臺?!标I,宮闈,指皇帝居處。

      十年,指作者調(diào)往浙江,再到福建抗倭這一段時間。從嘉靖三十四年調(diào)浙江任參將,到嘉靖四十二年援福建,前后約十年左右。

      孤臣,遠離京師,孤立無援的臣子,此處是自指。

      宸(chēn)鑾(luán):皇帝的住處。

      賞析:

      此詩以十分形象化的手法,抒發(fā)自己的丹心熱血。

      首句“十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。”此詩雖為登臨之作,卻不像一般登臨詩那樣開篇就寫景,而是總括作者在蒼茫海域內(nèi)東征西討的卓絕戰(zhàn)斗生活。“寒”,既指蒼茫清寒的海色,同時也暗示曠日持久的抗倭斗爭是多么艱難困苦,與“孤臣”有著呼應(yīng)關(guān)系。第二句寫登臨,又不是寫一般的登臨。“望宸鑾”,交待出登臨望闕臺的動機?!肮鲁肌?,不是在寫登臨人的身份,主要是寫他當(dāng)時的處境和登闕臺時復(fù)雜的心情。戰(zhàn)斗艱苦卓絕,而遠離京城的將士卻得不到來自朝廷的足夠支持,作者心中充滿矛盾。得不到朝廷支持,對此作者不無抱怨;可是他又離不開朝廷這個靠山,對朝廷仍寄予厚望。所以,他渴望表白自己的赤誠,希望得到朝廷的支持。正是這矛盾的心情,促使作者來到山前,于是望闕臺上站起英雄佇望京師的孤獨身影。至此,我們才會看到,第一句詩不是徒然泛設(shè)。它其實為下面的登臨起著類似領(lǐng)起的作用。沒有多少年艱苦的孤軍奮戰(zhàn)作前題,那么此次登臨也就不會有什么特殊的感情、“繁霜盡是心頭血,灑向千峰秋葉丹?!边@一聯(lián)是借景抒情。作者登上望闕臺,赫然發(fā)現(xiàn):千峰萬壑,秋葉流丹。這一片如霞似火的生命之色,使作者激情滿懷,鼓蕩起想像的風(fēng)帆。這兩句詩形象地揭示出封建社會中的愛國將領(lǐng)忠君愛國的典型精神境界。在長達十來年的抗倭戰(zhàn)爭中,作者所以能在艱苦條件下,不停懈地與倭寇展開殊死較量,正是出于愛國和忠君的赤誠?!胺彼倍?,作者借“繁霜”、”秋葉”向皇帝表達自己忠貞不渝的報國之心。雖然,王朝對自己海上抗戰(zhàn)支持甚少.而且甚有責(zé)難。但自己保家衛(wèi)國的一腔熱血雖凝如繁霜,也要把這峰上的秋葉染紅。作者輕視個人的名利得失,而對國家、民族有著強烈的責(zé)任感和使命感.哪怕自己遭致不公之遇,也仍然忠心耿耿地馳海御故。由于作者有著崇高的思想境界,高尚的愛國情懷,盡管是失意之作,也使這首詩具有高雅的格調(diào)和感人至深的藝術(shù)魅力。

      這首詩用擬物法,以繁霜比喻自己的鮮血,形象生動,在藝術(shù)表現(xiàn)上極富感染力,讀其詩,如聞其聲,如見其人,不愧為千古傳頌的名作。

      望闕臺原文翻譯及賞析2

      望闕臺

      戚繼光〔明代〕

      十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。

      繁霜盡是心頭血,灑向千峰秋葉丹。

      譯文

      在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十血之久;我站在這里,遙望著京城宮闕。我的心血如同千山萬嶺上的濃霜,灑向群峰,染紅所有秋葉。

      注釋

      望闕(què)臺:在今福建省福清縣。為戚繼光自己命嘉的一個高臺。戚在《福建福清縣??诔俏魅饚r寺新洞記》中記道:“一山抱高處,可以望神京。嘉之曰望闕臺?!标I,宮闈,指皇帝居處。十血,指作者調(diào)往浙江,再到福建抗倭這一段時間。從嘉靖三十四血調(diào)浙江任參將,到嘉靖四十二血援福建,前后約十血左右。孤臣,遠離京師,孤立無援的臣子,此處是自指。

      宸(chén)鑾(luán):皇帝的住處。

      賞析

      該詩概括了詩人在蒼茫海域內(nèi)東征西討的戰(zhàn)斗生活,暗寓抗倭斗爭的艱難困苦。因有感于曾一起抗倭的汪道昆被彈劾罷官,來形容自己像遠離京師孤立無援的臣子,遠望皇帝居住的地方,作者仍盼抗倭斗爭能得到朝廷的`充分支持,既表達了對祖國的赤誠,自己有一片抗倭報國的一腔熱血,也蘊含了對朝廷的忠貞。

      此詩以十分形象化的手法,抒發(fā)自己的丹心熱血。

      首句“十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾?!贝嗽婋m為登臨之作,卻不像一般登臨詩那樣開篇就寫景,而是總括作者在蒼茫海域內(nèi)東征西討的卓絕戰(zhàn)斗生活?!昂?,既指蒼茫清寒的海色,同時也暗示曠日持久的抗倭斗爭是多么艱難困苦,與“孤臣”有著呼應(yīng)關(guān)系。第二句寫登臨,又不是寫一般的登臨?!巴疯帯保淮龅桥R望闕臺的動機?!肮鲁肌保皇窃趯懙桥R人的身份,主要是寫他當(dāng)時的處境和登闕臺時復(fù)雜的心情。戰(zhàn)斗艱苦卓絕,而遠離京城的將士卻得不到來自朝廷的足夠支持,作者心中充滿矛盾。得不到朝廷支持,對此作者不無抱怨;可是他又離不開朝廷這個靠山,對朝廷仍寄予厚望。所以,他渴望表白自己的赤誠,希望得到朝廷的支持。正是這矛盾的心情,促使作者來到山前,于是望闕臺上站起英雄佇望京師的孤獨身影。至此,我們才會看到,第一句詩不是徒然泛設(shè)。它其實為下面的登臨起著類似領(lǐng)起的作用。沒有多少年艱苦的孤軍奮戰(zhàn)作前題,那么此次登臨也就不會有什么特殊的感情。

      “繁霜盡是心頭血,灑向千峰秋葉丹?!边@一聯(lián)是借景抒情。作者登上望闕臺,赫然發(fā)現(xiàn):千峰萬壑,秋葉流丹。這一片如霞似火的生命之色,使作者激情滿懷,鼓蕩起想像的風(fēng)帆。這兩句詩形象地揭示出封建社會中的愛國將領(lǐng)忠君愛國的典型精神境界。在長達十來年的抗倭戰(zhàn)爭中,作者所以能在艱苦條件下,不停懈地與倭寇展開殊死較量,正是出于愛國和忠君的赤誠。

      “繁霜”二句,作者借“繁霜”、”秋葉”向皇帝表達自己忠貞不渝的報國之心。雖然,王朝對自己海上抗戰(zhàn)支持甚少。而且甚有責(zé)難。但自己保家衛(wèi)國的一腔熱血雖凝如繁霜,也要把這峰上的秋葉染紅。作者輕視個人的名利得失,而對國家、民族有著強烈的責(zé)任感和使命感。哪怕自己遭致不公之遇,也仍然忠心耿耿地馳海御故。由于作者有著崇高的思想境界,高尚的愛國情懷,盡管是失意之作,也使這首詩具有高雅的格調(diào)和感人至深的藝術(shù)魅力。

      這首詩用擬物法,以繁霜比喻自己的鮮血,形象生動,在藝術(shù)表現(xiàn)上極富感染力,讀其詩,如聞其聲,如見其人,不愧為千古傳頌的名作。

      戚繼光

      戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日),字元敬,號南塘、孟諸,山東登州(今山東蓬萊市)人,祖籍濠州定遠(今安徽定遠縣)。明朝抗倭名將,杰出的軍事家、書法家、詩人。戚繼光風(fēng)流倜儻,愛好讀書,世襲登州衛(wèi)指揮僉事,聯(lián)合俞大猷等抗擊倭寇十余年,掃平為禍多年的倭患,確保了沿海人民的生命財產(chǎn)安全。萬歷十三年(1585年),受到彈劾戚繼光,罷免回鄉(xiāng)。萬歷十六年,病死于家中,時年六十一,謚號武毅。

      第三篇:《闕題》全詩翻譯賞析

      《闕題》 劉眘虛

      道由白云盡,春與青溪長。

      時有落花至,遠隨流水香。

      閑門向山路,深柳讀書堂。

      幽映每白日,清輝照衣裳。

      注釋

      闕題:即缺題。“闕”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺失,后人在編詩時以“闕題”為名。

      道由白云盡:指山路在白云盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。

      春:春意,即詩中所說的花柳。

      閑門:指門前清凈,環(huán)境清幽,俗客不至的門。

      深柳:即茂密的柳樹。

      幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。每:每當(dāng)。

      參考譯文

      山路被白云隔斷在塵境之外,春光宛若清清溪流源遠流長。

      不時有落花隨溪水飄流而至,遠遠地就可聞到水中的芳香。

      閑靜的荊門面對蜿蜒的山路,柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。

      每當(dāng)太陽光穿過柳蔭的幽境,清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

      賞析

      《闕題》是唐代詩人劉眘虛創(chuàng)作的一首五律。闕題即缺題。此詩描繪的是通向一座深山別墅沿途的幽美環(huán)境,它不是寫詩人自己山居的閑適,而是寫友人山中隱居的幽趣。全詩清新自然,婉轉(zhuǎn)流暢,按空間順序?qū)憗恚蛇h及近,從外向里而行,余韻縈繞,有一種異乎尋常的藝術(shù)魅力。

      這首詩句句寫景,畫意詩情,佳句盈篇,可推為劉眘虛的代表作。詩描寫深山中一座別墅及其幽美環(huán)境。一開頭就寫進入深山的情景?!暗烙砂自票M”,是說通向別墅的路是從白云盡處開始的,可見這里地勢相當(dāng)高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時,它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅并不太遠了。

      “春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時正當(dāng)春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什么春色也會“悠長”呢?因為沿著青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。

      三、四兩句緊接上文,細寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悅之情。

      “時有落花至,遠隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動作,又暗示詩人也正在行動之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時,水面上漂浮著花瓣,流水也散發(fā)出香氣。芬芳的落花隨著流水遠遠而來,又隨著流水遠遠而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調(diào)。他沿著青溪遠遠地走了一段路,還是不時地看到落花飄灑在青溪中,于是不期而然地感覺到流水也是香的了。

      總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細筆來特寫青溪,仿佛是把鏡頭里的景物從遠處拉到眼前,讓讀者也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。

      一路行走,一路觀賞,別墅終于出現(xiàn)在眼前。抬頭一看,“閑門向山路”。這里是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閑門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設(shè)。進門一看,院子里種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學(xué)問的。

      寫到這里,詩人從登山到進門的一路經(jīng)歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進鏡頭,并沒有敘述經(jīng)過,僅僅給你以幾種不同的變化著的形象。

      結(jié)末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫?!坝挠趁堪兹?,清輝照衣裳?!边@里的“每”作“雖然”講。因為山深林密,所以雖然在白天里,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環(huán)境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這里,戛然而止,給讀者留下了思索余地,更增加了詩的韻味。

      全詩都用景語織成,沒有一句直接抒情,然而情韻盈然,意境幽美。

      第四篇:秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯

      秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯

      秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯1

      原文:

      紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

      殘云歸太華,疏雨過中條。

      樹色隨關(guān)迥,河聲入海遙。

      帝鄉(xiāng)明月到,猶自夢漁樵。

      譯文

      晚風(fēng)中的紅葉蕭蕭落下,長亭里痛飲下別酒一瓢。

      天上殘云飛回太華山上,稀疏的細雨越過中條嶺。

      蒼莽的樹色隨城關(guān)遠去,黃河呼嘯流進遙遠海洋。

      明日里就要抵達都城中,我仍在做那漁人樵夫夢。

      注釋

      闕:指唐都城長安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。

      紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。

      長亭:古時道路每十里設(shè)長亭,供行旅停息。

      太華:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。

      過:一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟縣東南。

      山:一作“關(guān)”。迥:遠。

      海:一作“塞”。

      帝鄉(xiāng):京都,指長安。

      夢:向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。

      賞析:

      題詩在赴京的途中,卻又做著漁樵的夢,寫出詩人矛盾的心態(tài)。該詩筆力遒勁,工整自然。

      潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi),當(dāng)陜西、山西、河南三省要沖,是從洛陽進入長安必經(jīng)的咽喉重鎮(zhèn),形勢險要,景色動人。歷代詩人路經(jīng)此地,往往要題詩紀(jì)勝。直到清末,譚嗣同還寫下他那“河流大野猶嫌束,山入潼關(guān)不解平”的名句。可知它在詩人們心目中的位置了。

      許渾從故鄉(xiāng)潤州丹陽(今屬江蘇)第一次到長安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢和自然景色所深深吸引,興會淋漓,揮筆寫下了這首“高華雄渾”(清代吳汝綸語)的詩作。

      開頭兩句,作者先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界?!凹t葉晚蕭蕭”,用寫景透露人物一縷縷悲涼的意緒;“長亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩一本題作《行次潼關(guān),逢魏扶東歸》。這個背景材料,可以幫助我們了解詩人何以在長亭送別、借瓢酒消愁的原委。

      然而詩人沒有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢陡轉(zhuǎn),大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全然是潼關(guān)的典型風(fēng)物。騁目遠望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見連綿蒼莽的中條山。殘云歸岫,意味著天將放晴;疏雨乍過,給人一種清新之感。從寫景看,詩人拿“殘云”再加“歸”字來點染華山,又拿“疏雨”再加“過”字來烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因為其中有動勢──在浩茫無際的沉靜中顯出了一抹飛動的意趣。

      詩人把目光略收回來,就又看見蒼蒼樹色,隨關(guān)城一路遠去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來,在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海?!昂勇暋焙罄m(xù)一“遙”字,傳出詩人站在高處遠望傾聽的神情。眼見樹色蒼蒼,耳聽河聲洶洶,真繪聲繪色,給人耳聞目睹的真實感覺。

      這里,詩人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒有臃腫雜亂、使人生厭之感。三、四兩句,又見其另作《秋霽潼關(guān)驛亭》詩頷聯(lián),完全相同,可知是詩人偏愛的得意之筆。

      “帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵”。照理說,離長安不過一天路程,作為入京的旅客,總該想著到長安后便要如何如何,滿頭滿腦盤繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了。可是許渾卻出人意外地說:“我仍然夢著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄表白了自己并非專為追求名利而來。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,是頗顯出自己身分的。

      秋日赴闕題潼關(guān)驛樓原文賞析及翻譯2

      秋日赴闕題潼關(guān)驛樓/行次潼關(guān)逢魏扶東歸

      唐代許渾

      紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

      殘云歸太華,疏雨過中條。

      樹色隨山迥,河聲入海遙。

      帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵。

      譯文

      晚風(fēng)中的紅葉蕭蕭落下,長亭里痛飲下別酒一瓢。

      天上殘云飛回太華山上,稀疏的細雨越過中條嶺。

      蒼莽的樹色隨城關(guān)遠去,黃河呼嘯流進遙遠海洋。

      明日里就要抵達都城中,我仍在做那漁人樵夫夢。

      注釋

      闕:指唐都城長安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。

      紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。

      長亭:古時道路每十里設(shè)長亭,供行旅停息。

      太華:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。

      過:一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟縣東南。

      山:一作“關(guān)”。迥:遠。

      海:一作“塞”。

      帝鄉(xiāng):京都,指長安。

      夢:向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。

      賞析

      此詩開頭兩句,詩人先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界。“紅葉晚蕭蕭”,用寫景透露人物一縷縷悲涼的意緒:“長亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩另一版本題作“行次潼關(guān),逢魏扶東歸”,這個材料,可以幫助讀者了解詩人何以在長亭送別、借瓢酒消愁的原委。

      然而詩人沒有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢陡轉(zhuǎn),大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物。騁目遠望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見連綿蒼莽的中條山。殘云歸岫,意味著天將放晴;疏雨乍過,給人一種清新之感。從寫景看,詩人拿“殘云”再加“歸”字來點染華山,又拿“疏雨”再加“過”字來烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因為其中有動勢——在浩茫無際的沉靜中顯出了一抹飛動的.意趣。

      詩人把目光略收回來,就又看見蒼蒼樹色,隨關(guān)城一路遠去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來,在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海?!昂勇暋焙罄m(xù)一“遙”字,傳出詩人站在高處遠望傾聽的神情。詩人眼見樹色蒼蒼,耳聽河聲洶洶,把場景描寫得繪聲繪色,使讀者有耳聞目睹的真實感覺。這里,詩人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒有臃腫雜亂、使人生厭之感。其中三、四兩句,又出現(xiàn)在他的另一首作品《秋霽潼關(guān)驛亭》詩的頷聯(lián),完全相同,是詩人偏愛的得意之筆。

      “帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵”。本來,離長安不過一天的路程,作為入京的旅客,總該想著到長安后便要如何如何,滿頭滿腦盤繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了??墒窃娙藚s出人意外地說:“我仍然夢著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄地表白了他并非專為追求名利而來。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,有力地顯出了詩人的身份。

      創(chuàng)作背景

      潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣北部,形勢險要,景色宜人,地位特殊。歷代詩人路經(jīng)此地,往往要題詩紀(jì)勝。許渾從故鄉(xiāng)潤州丹陽(今屬江蘇)第一次到長安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢和自然景色所深深吸引,興致淋漓,揮筆寫下了這首詩作。

      第五篇:《闕題》劉昚虛古詩原文及譯文

      《闕題》唐代:劉昚虛

      道由白云盡,春與青溪長。

      時有落花至,遠隨流水香。

      閑門向山路,深柳讀書堂。

      幽映每白日,清輝照衣裳。

      譯文

      山路被白云隔斷在塵境之外,春光宛若清清溪流源遠流長。

      不時有落花隨溪水飄流而至,遠遠地就可聞到水中的芳香。

      閑靜的荊門面對蜿蜒的山路,柳蔭深處蘊藏著讀書的齋堂。

      每當(dāng)太陽光穿過柳蔭的幽境,清幽的光輝便灑滿我的衣裳。

      注釋

      闕題:即缺題?!瓣I”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺失,后人在編詩時以“闕題”為名。

      道由白云盡:指山路在白云盡處,也即在塵境之外。道:道路。由:因為。

      春:春意,即詩中所說的花柳。

      閑門:指門前清凈,環(huán)境清幽,俗客不至的門。

      深柳:即茂密的柳樹。

      幽映:指“深柳”在陽光映照下的濃蔭。每:每當(dāng)。

      鑒賞

      這首詩句句寫景,畫意詩情,佳句盈篇,可推為劉眘虛的代表作。詩描寫深山中一座別墅及其幽美環(huán)境。一開頭就寫進入深山的情景?!暗烙砂自票M”,是說通向別墅的路是從白云盡處開始的,可見這里地勢相當(dāng)高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時,它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅并不太遠了。

      “春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時正當(dāng)春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什么春色也會“悠長”呢?因為沿著青溪一路走,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。

      三、四兩句緊接上文,細寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悅之情。

      “時有落花至,遠隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動作,又暗示詩人也正在行動之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時,水面上漂浮著花瓣,流水也散發(fā)出香氣。芬芳的落花隨著流水遠遠而來,又隨著流水遠遠而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調(diào)。他沿著青溪遠遠地走了一段路,還是不時地看到落花飄灑在青溪中,于是不期而然地感覺到流水也是香的了。

      總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細筆來特寫青溪,仿佛是把鏡頭里的景物從遠處拉到眼前,讓讀者也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。

      一路行走,一路觀賞,別墅終于出現(xiàn)在眼前。抬頭一看,“閑門向山路”。這里是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閑門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設(shè)。進門一看,院子里種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學(xué)問的。

      寫到這里,詩人從登山到進門的一路經(jīng)歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進鏡頭,并沒有敘述經(jīng)過,僅僅給你以幾種不同的變化著的形象。

      結(jié)末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫?!坝挠趁堪兹?,清輝照衣裳?!边@里的“每”作“雖然”講。因為山深林密,所以雖然在白天里,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環(huán)境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這里,戛然而止,給讀者留下了思索余地,更增加了詩的韻味。

      全詩都用景語織成,沒有一句直接抒情,然而情韻盈然,意境幽美。王國維說過:“一切景語,皆情語也?!保ā度碎g詞話》刪稿)詩人巧妙地運用景語,不但寫出風(fēng)景,給風(fēng)景抹上感情色彩,而且又藏有人物,人物的行動、神態(tài)、感情、心理活動乃至身份、地位等等,給讀者帶來了直覺的美感和形象之外的趣味。因而這首詩余韻縈繞,有一種異乎尋常的藝術(shù)魅力。

      下載闕題原文及賞析(優(yōu)秀范文五篇)word格式文檔
      下載闕題原文及賞析(優(yōu)秀范文五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        雍陶《題君山》原文及賞析

        題君山創(chuàng)作年代:唐代作者:雍陶作品體裁:七言絕句煙波不動影沉沉,碧色全無翠色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。翻譯八百里洞庭風(fēng)平浪靜,君山的側(cè)影深深地映在水中, 彷佛看不......

        《陌上?!吩募百p析

        《陌上桑》原文及賞析 陌上?!吩募百p析陌上桑 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,......

        聲聲慢原文及賞析

        聲聲慢,詞牌名。據(jù)傳蔣捷作此慢詞俱用“聲”字入韻,故稱此名。下面是小編整理的聲聲慢原文及賞析,希望對你有所幫助!聲聲慢·尋尋覓覓作者:李清照尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。......

        《滿江紅》原文及賞析

        原文:怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯......

        漁家傲原文及賞析

        漁家傲周邦彥灰暖香融銷永晝,葡萄架上春藤秀。曲角欄干群雀斗。清明后,風(fēng)梳萬縷亭前柳。日照釵梁光欲溜,循階竹粉沾衣袖。拂拂面紅如著酒。沉吟久,昨宵正是來時候。賞析:這是一首......

        塞下曲原文及賞析

        《塞下曲·伏波惟愿裹尸還》作者為唐朝文學(xué)家李益。其古詩詞全文如下:伏波惟愿裹尸還,定遠何須生入關(guān)。莫遣只輪歸??撸粤粢患涮焐??!捐b賞】李益的邊塞詩,主要是抒發(fā)將士們......

        《題烏江亭》原文、翻譯及賞析(匯編)

        《題烏江亭》原文、翻譯及賞析5篇《題烏江亭》原文、翻譯及賞析1疊題烏江亭百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?譯文及注釋譯文頻繁的征戰(zhàn)使壯士疲......

        題紅葉原文翻譯及賞析(推薦閱讀)

        題紅葉原文翻譯及賞析3篇題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水為什么去得這樣匆匆,深宮里卻整日如此的清閑。我殷勤地辭別這一......