第一篇:《傳是樓記》汪琬文言文原文注釋翻譯
《傳是樓記》汪琬文言文原文注釋翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編精心整理的《傳是樓記》汪琬文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
作品簡介
《傳是樓記》為清初散文家汪琬(1624~1691)為藏書家徐乾學(xué)的藏書樓寫的一篇記敘文,出自《堯峰文鈔》。文中首先簡要的介紹了藏書樓的情況,然后著重敘述藏書的意義,然后贊揚(yáng)了徐乾學(xué)能運(yùn)用從書中得到的知識來行事處世。文章說理嚴(yán)密自然,層層深入,語言簡練確切。
作品原文
傳是樓記
昆山徐健菴[ān]先生,筑樓于所居之后,凡七楹。間命工斫木為櫥,貯書若干萬卷,區(qū)為經(jīng)史子集四種。經(jīng)則傳注義疏之書附焉,史則日錄、家乘、山經(jīng)、野史之書附焉,子則附以卜筮、醫(yī)藥之書,集則附以樂府詩余之書。凡為櫥者七十有二,部居類匯,各以其次,素標(biāo)緗[xiāng](1)帙(2),啟鑰燦然。于是先生召諸子登斯樓而詔之曰:“吾何以傳女曹哉?吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染舊矣。蓋嘗慨夫為人之父祖者,每欲傳其土田貨財,而子孫未必能世富也;欲傳其金玉珍玩、鼎彝尊斝(3)之物,而又未必能世寶也;欲傳其園池臺榭、舞歌輿馬之具,而又未必能世享其娛樂也。吾方以此為鑒。然則吾何以傳女曹哉?”因指書而欣然笑曰:“所傳者惟是矣!”遂名其樓為“傳是”,而問記于琬。琬衰病不及為,則先生屢書督之,最后復(fù)于先生曰:
甚矣,書之多厄也!由漢氏以來,人主往往重官賞以購之,其下名公貴卿,又往往厚金帛以易之,或親操翰墨,及分命筆吏以繕錄之。然且裒(4)聚未幾,而輒至于散佚,以是知藏書之難也。琬顧謂藏之之難不若守之之難,守之之難不若讀之之難,尤不若躬體而心得之之難。是故藏而勿守,猶勿藏也;守而弗讀,猶勿守也。夫既已讀之矣,而或口與躬違,心與跡忤,采其華而忘其實,是則呻占(5)記誦之學(xué)所為嘩眾而竊名者也,與弗讀奚以異哉!
古之善讀書者,始乎博,終乎約,博之而非夸多斗靡也,約之而非保殘安陋也。善讀書者根柢于性命而究極于事功:沿流以溯源,無不探也;明體以適用,無不達(dá)也。尊所聞,行所知,非善讀書者而能如是乎!
今健菴先生既出其所得于書者,上為天子之所器重,次為中朝士大夫之所矜式,藉是以潤色大業(yè),對揚(yáng)休命,有余矣,而又推之以訓(xùn)敕其子姓,俾后先躋(6)巍科,取宦仕,翕(7)然有名于當(dāng)世,琬然后喟焉太息,以為讀書之益弘矣哉!循是道也,雖傳諸子孫世世,何不可之有?
若琬則無以與于此矣。居平質(zhì)駑才下,患于有書而不能讀。延及暮年,則又跧(8)伏窮山僻壤之中,耳目固陋,舊學(xué)消亡,蓋本不足以記斯樓。不得已勉承先生之命,姑為一言復(fù)之,先生亦恕其老誖(9)否耶?
作品注釋
(1)淺黃色:~帙(淺黃色的書套。借指書卷)?!兀ü糯鷷鴮懹?。借指書卷)。
(2)書畫外面包著的布套。
(3)彝(yí):古代盛酒的器具,也泛指祭器。斝(jiǎ):古代盛酒的器具。
(4)裒póu聚集:~集?!??!珨?。;減少:~多益寡(減有余以補(bǔ)不足)。
(5)呻占(zhān):誦讀。
(6)躋jī :登,上升:~于世界先進(jìn)之列?!??!?。
(7)翕xī :合,聚,和順:~動?!珡垼ㄒ缓弦婚_)?!靶值芗取?,和樂且湛。
(8)跧quán :古同“蜷”
(9)誖bèi :1.違背;乖謬。2.謬誤。3.昏惑;糊涂。
作品譯文
昆山徐健菴先生,在他的住宅后面造了一幢樓房,共有七間,同時命工匠砍削木材,起造大櫥,貯書若干萬卷,區(qū)分為經(jīng)史子集四部,經(jīng)部中附以經(jīng)傳義疏等方面的書,史部中附以日錄、家乘、山經(jīng)、野史等方面的書,子部中附以卜筮、醫(yī)藥等方面的書,集部中附以樂府、詩余等方面的'書,共有七十二個櫥,按照部類置放,都有一定秩序,白色的標(biāo)簽,淺黃的封套,打開櫥門,燦然在目。于是先生召集兒孫,登樓而教訓(xùn)他們說:“我用什么東西來傳給你們呢?我們徐家先世,本來就身家清白,以讀書應(yīng)試起家,我耳濡目染已很久了。我曾感慨那些做父祖輩的,有的想把土地家產(chǎn)傳下去,而子孫不一定能世世代代富下去;有的想把金玉珍玩、鼎彝尊斝之類的寶貴文物傳下去,而子孫又不一定能夠世世寶愛這些東西;有的想把園池臺榭、舞歌車馬之類傳下去,而子孫后代又不一定能世世享受這些娛樂。我正把這些事例看作鑒戒。那么我拿什么東西來傳給你們呢?”這時他指著書高興地笑著說:“我傳給你們的,就是這些了!”于是就以“傳是”兩字作為樓名,而要我作一篇記。我體衰多病,不能一下子寫出來,先生多次寫信催促,最后我只得用下面這些話來回復(fù)先生:
書遇到的災(zāi)難太厲害了!從漢代以來,皇帝常常用官家的豐厚賞金去買書,皇帝以下,名公貴卿又常常用許多錢物去換書,有的親自動筆,有的雇請抄手,加以謄錄。但是聚集不久,就常常遭故散失,由此可知藏書之難了。不過,我以為藏書之難還比不上守書之難,守書之難又比不上讀書之難,更比不上親身去實行了而有所體會之難。所以藏書而不能守,同不藏書沒有什么兩樣;守住了而不能讀,同守不住沒有什么兩樣。雖然已經(jīng)讀了,而如果嘴上是一套,實行的又是另一套,心中想的和實際做的不一致,采了它的花而忘記了它的果實,那么就是用記誦之學(xué)來騙騙眾人而欺世盜名的人了,同不讀書又有什么不同呢?
古代善于讀書的人,開始時博覽,到最后就專攻,博覽群書并不是為了炫耀自己的廣博,專攻一門也不是抱殘守缺。善于讀書的人以性命之理為基礎(chǔ),而最終則要體現(xiàn)在事業(yè)和功績中:循著流追溯源,沒有什么不能弄明白的;明白了道理再去實行,沒有不能做到的。尊重所聽到的教誨,力行所學(xué)到的道理,不是善于讀書的人能這樣嗎?
現(xiàn)在健菴先生已經(jīng)拿出從書中得到的道理,上能得到天子的器重,次能被朝廷士大夫所敬重和取法,借此以為國家大業(yè)增添光彩,以報答稱揚(yáng)美善的命令,綽有余裕,再推而廣之,用以訓(xùn)敕后輩,使他們能先后躋身巍科,取得高官厚祿,在當(dāng)世被人一致稱道,我只有贊嘆不絕,以為讀書的好處實在太大了!遵循這條道路,即使傳給子子孫孫,還有什么不妥當(dāng)?shù)哪兀?/p>
象我這個人就沒有資格參預(yù)其中了。平時愚笨無才,苦于有書而不能讀?,F(xiàn)在到了晚年,又只能蜷伏在窮山僻壤之中,孤陋寡聞,過去學(xué)到的都已衰退了,本來沒有資格來為這座樓作記。不是已勉強(qiáng)應(yīng)承先生之命,姑且寫這些話回復(fù),先生能否原諒我的老謬呢?
作品介紹
作品名稱:傳是樓記 作品作者:汪琬 作品體裁:散文 創(chuàng)作年代:清 作品出自:《堯峰文鈔》
作品說明: 這是徐乾學(xué)請汪琬為他的藏書樓寫的一篇記敘文。文中首先簡要的介紹了藏書樓的情況,然后著重敘述藏書的意義。藏書的意義是分兩層寫的:第一層寫徐乾學(xué)提出了對子孫以傳書為貴;第二層寫作者的看法。他認(rèn)為守書比藏書難,讀書又比守書難,最難的是能夠從書中取立身處世之道,并身體力行。然后贊揚(yáng)了徐乾學(xué)能運(yùn)用從書中得到的知識來行事處世。文章說理嚴(yán)密自然,層層深入,語言簡練確切。
作品背景
傳是樓樓主徐乾學(xué)是明末大學(xué)者顧炎武的外甥,康熙九年進(jìn)士,曾奉命編纂《大清一統(tǒng)志》、《清會典》及《明史》,編刻《通志堂經(jīng)解》,纂集《讀禮通考》。他經(jīng)30余年搜羅、集聚,收藏了各類書籍?dāng)?shù)萬卷,為此修了藏書樓。樓成之日,召集子孫,鄭重其事地說,我想傳一點東西給你們,卻不知道傳什么好,傳土地房產(chǎn)固然好,但未必代代富有;傳珍寶鼎彝也不錯,但后人未必能世世珍藏……想來想去,還是傳下這些書吧——“所傳者,惟是矣”。于是,這座樓被命名“傳是樓”。
作者簡介
汪琬(1624—1691)清初散文家。字苕文,號鈍庵,晚年隱居太湖堯峰山,學(xué)者稱堯峰先生。長洲(今江蘇蘇州)人。順治十二年(1655)進(jìn)士,曾任戶部主事、刑部郎中等。后因病辭官歸家??滴跏四?1679),召試博學(xué)鴻詞科,授翰林院編修,預(yù)修《明史》,在館60余日,后乞病歸。
汪琬與侯方域、魏禧合稱清初散文“三大家”。他的散文疏暢條達(dá)。他主張才氣要歸于節(jié)制,以呼應(yīng)開闔,操縱頓挫,避免散亂。所謂“揚(yáng)之欲其高,斂之欲其深”(《答陳靄公書二》)。他反對“以小說為古文辭”,認(rèn)為“既非雅馴,則其歸也,亦流于俗學(xué)而已矣”(《跋王于一遺集》)。這種觀點,偏于正統(tǒng)。他的文風(fēng),一般論者認(rèn)為受歐陽修的影響,而近于南宋諸家。計東為作《生壙志》,則以為“若其文章,溯宋而唐。明理卓絕,似李習(xí)之(翱);簡潔有氣,似柳子厚(宗元)”?!蛾愄幨磕贡怼贰秷蚍迳角f記》《綺里詩選序》《江天一傳》《書沈通明事》等文是其代表作。
第二篇:申甫傳 汪琬 閱讀答案附翻譯
申甫傳
汪 琬
申甫,云南人,任俠有口辨。為童子時,常系鼠媐①于途。有道人過之,教甫為戲。遂命拾道旁瓦石,四布于地,投鼠其中,鼠數(shù)奔突不能出。已而誘貍至,貍欲取鼠,亦訖不能入,貍鼠相拒者良久。道人乃耳語甫曰:此所謂八陣圖也,童子亦欲學(xué)之乎?甫時尚幼,不解其語,即應(yīng)曰:不愿也。道人遂去。
明天啟初,甫方為浮屠,往來河南山東間,無所得。入嵩山,復(fù)遇故童子時所見道人,乞其術(shù),師事之。道人瀕行,投以一卷書,遽別去,不知所之。啟視其書,皆古兵法,且言車戰(zhàn)甚具。甫遂留山中,習(xí)之逾年,不復(fù)為浮屠學(xué)矣。
己而瘞②其書嵩山下,出游潁州,客州人劉翁廷傳所。劉翁故潁州大俠也門下食客數(shù)百人皆好言兵然無一人及甫者。劉翁資遣甫之京師。甫數(shù)以其術(shù)干諸公卿,常不見聽信。愍帝即位,北兵自大安口入,遽薄京師,九門皆晝閉。于是庶吉士劉公之綸、金公聲知事急,遂言甫于朝。愍帝召致便殿,勞以溫旨,甫感泣,叩首殿墀下,呼曰:臣不才,愿以死自效。遂立授劉公為協(xié)理戎政兵部右侍郎,金公以御史為參軍,而甫為京營副總兵,然實無兵予甫,聽其召募。越三日,募卒稍集,率皆市中窶③人子不知操兵者,而甫所授術(shù),又長于用車,卒不能辦。方擇日部署其眾,未暇戰(zhàn)也。當(dāng)是時,權(quán)貴人俱不習(xí)兵,與劉公、金公數(shù)相左,又忌甫以白衣超用,謀先委之當(dāng)敵,日夜下兵符,促甫使戰(zhàn),而會武經(jīng)略滿桂敗歿于安定門外。滿桂者,故大同總兵管,宿將知名者也,以赴援至京師,愍帝方倚重之。既敗,京師震恐。甫不得已,痛哭,夜引其眾縋城出,未至蘆溝橋,眾竄亡略盡。甫親搏戰(zhàn),中飛矢數(shù)十,遂見殺。于是權(quán)貴人爭咎甫,而譏劉公、金公不知人。及北兵引歸,竟無理甫死者。距甫死數(shù)日,劉公復(fù)八路出師,趨遵化,獨率麾下營娘娘山,遇伏發(fā),督將士殊死戰(zhàn),逾一晝夜,諸路援兵不至,亦死之。
【注】 ① 媐(xī):嬉戲。② 瘞(y):埋葬。③ 窶(j):貧窮。
1.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()(3分)
A.道人瀕行 瀕:臨近
B.客州人劉翁廷傳所 客:寄居
C.遽薄京師 薄:逼近
D.又長于用車,卒不能辦 卒:步兵
2.以下六句話分別編為四組,全部屬于申甫失敗原因的一組是()(3分)
①甫為京營副總兵,然實無兵予甫; ② 率皆市中窶人子不知操兵者;
③甫所授術(shù),又長于用車,卒不能辦; ④權(quán)貴人俱不習(xí)兵;
⑤日夜下兵符,促甫使戰(zhàn); ⑥諸路援兵不至
A.①②⑥ B.①③⑤ C.②④⑤ D.③④⑥
3.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是()(3分)
A.劉翁 // 故潁州大俠也 // 門下食客數(shù)百人 // 皆好言兵 // 然無一人及甫者
B.劉翁故潁州 // 大俠也 // 門下食客數(shù)百人 // 皆好言兵然 // 無一人及甫者
C.劉翁 // 故潁州大俠也 // 門下食客 // 數(shù)百人 // 皆好言 // 兵然無一人及甫者
D.劉翁故潁州 // 大俠也 // 門下食客數(shù)百 // 人皆好言兵 // 然無一人及甫者
4.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是()(3分)
A.申甫小時候曾路遇一位道人,道人通過貍鼠的游戲向申甫展示了八陣圖的神奇,并打算傳授給他。但由于年幼無知,申甫不愿意學(xué)習(xí)。
B.申甫不學(xué)佛而改學(xué)道人所傳兵書。潁州大俠劉廷傳的數(shù)百門客雖然喜歡談?wù)摫?,卻都趕不上申甫,申甫因此得到了劉廷傳的賞識。
C.申甫到京師后屢遭挫折,后得到劉之綸、金聲等人的舉薦,被皇帝召見后授予京營副總兵的官職,申甫非常感動,表示誓死為國效力。
D.在滿桂兵敗、朝廷遭遇危難之時,申甫親自帶兵上陣殺敵,身中數(shù)十箭,為國捐軀,最后卻沒有得到朝廷公正的待遇,令人嘆惋。
5.把課外文言文閱讀材料中加橫線的句子和課內(nèi)文言文句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)入嵩山,復(fù)遇故童子時所見道人,乞其術(shù),師事之。(5分)
(2)所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!(《鴻門宴》)(5分)
參考答案
1.D 2.B
3.A
4.C
5.(1)申甫到了嵩山,又碰到原先(或以前)年幼時遇見的道士,請求學(xué)習(xí)他的兵法,用對待老師的禮節(jié)侍奉他。(得分點:復(fù)、故、乞、師)
(2)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)入和意外事故。(我)日夜盼望項將軍到來,怎么敢反叛呢!(得分點:所以、關(guān)、盜、出入、非常)
【解析】
1.試題分析:此類題目一定要在答題時把實詞放回到原文中進(jìn)行結(jié)合具體語境和上下文來理解。放卒:終究,最終。本題的答題思路是:先利用朗讀時語音的不同或停頓辨析。一個詞的詞義和語音之間是有一定的關(guān)聯(lián)的。一個詞它的語音不同,這個詞所表示的詞義也必然會有所不同。再利用上下文語境辨析。詞義不是單一的,它具有多義性,但當(dāng)這個詞語放到具體的語句中時,它的意義大都會單一化。因此,在具體的語句中,一個詞的確切意義可以辨析出來。最后,比較互證法。通過詞與詞之間意義的關(guān)系和多義詞諸義項的關(guān)系對比,較其異,證其同,達(dá)到探求和判定詞義的目的。
考點:理解常見文言實詞在文中的含義。能力層級為理解B。
2.試題分析:①是沒給申甫士兵,屬于失敗的客觀原因。②兵源不佳,客觀原因。③申甫傳授的方法不適合,主觀原因。④權(quán)貴之人不懂兵法,與申甫失敗無關(guān)。⑤催促申甫在沒有充分準(zhǔn)備的情況下出戰(zhàn),屬于客觀原因。⑥是與劉公有關(guān)的事情。
考點:篩選并整合文中的信息。能力層級為分析綜合C。
3.試題分析:這里可根據(jù)實詞斷句法。即在讀懂全文,了解所點斷文章的大致內(nèi)容的基礎(chǔ)上,通過找名詞與動詞來組句,先斷開能斷的句子。如果是敘述性的文章,就要弄懂故事的基本情節(jié);若有人物對話,就要弄清誰與誰對話,講的什么話。如是說理性文章,則要弄明白談了哪些問題,表明了怎樣的觀點。同現(xiàn)代漢語語法一樣,古文中的主語、賓語一般是名詞(代詞),謂語多是動詞,主語、謂語與賓語是句子的主干,而謂語是句子的核心。因此,抓住謂語動詞,分析動詞與它前后詞語之間的關(guān)系,就能正確斷句。
考點:理解與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法。能力層級為理解B。
4.試題分析:C申甫非常感動,表示誓死為國效力在前,授予官職在后。解答此類題的思路是:先抓住題干,讀全讀準(zhǔn)。在閱讀題目時,須讀全、讀準(zhǔn)題干,切忌走馬觀花。所謂讀全,就是對題干中的所有要求要一個不漏、原原本本地分析;所謂讀準(zhǔn),就是要準(zhǔn)確地把握題干所提的要求,看清是選對的還是選錯的,是概括內(nèi)容還是分析觀點。只有對題干作全面、準(zhǔn)確的分析理解,才能準(zhǔn)確地答題。再把選項放回原文,查對正誤。特別是在時間、地點、官職,人物的行為、實效方面,應(yīng)仔細(xì)查對原文的詞句,全面理解,綜合分析,兩者間的差別正是把握全文的關(guān)鍵所在。對似是而非處,要有借題解文的意識。
考點:歸納內(nèi)容要點,概括中心意思。能力層級為分析綜合C。
5.試題分析:翻譯文言文時,應(yīng)注意以下幾點:(1)學(xué)會語法分析推斷。梳理主干,劃分成分,落實語法功能。將句子主干梳理好,可以幫助我們理清句子成分,從而判斷詞性、詞類活用和特殊句式等現(xiàn)象,以達(dá)到準(zhǔn)確翻譯的目的。(2)組詞造句推斷詞義。文言文中很多單音節(jié)實詞的含義在現(xiàn)代漢語中由一個雙音詞來表示。在由單音節(jié)向雙音節(jié)轉(zhuǎn)換的過程中,又多以同義合并或反義合并或反義并列為構(gòu)詞特征。據(jù)此,我們可使用組詞方式猜讀難懂詞義。(3)相似語言結(jié)構(gòu)推斷。古漢語講究語言的工整對仗。文言文中整句較多,駢偶常見。在相似的語言結(jié)構(gòu)中,出于對應(yīng)位置上的詞語,往往具有相同、相近、相對的特點,據(jù)其一可推知其他。(4)語境分析推斷。翻譯既要聯(lián)系句子本身的語言環(huán)境,又要聯(lián)系整段文字、整篇文章的大語境。
考點:理解并翻譯文中的句子。能力層級為理解B
【課外文言文參考譯文】
申甫,云南人,好行俠仗義,口才很好。他還是小孩子的時候,曾在路上用繩子系著一只老鼠嬉戲。有一個道人路過此地,就教申甫戲耍老鼠。他叫申甫從路邊撿來幾塊石頭,四散擺放在地上,把老鼠放到四散的石塊之中,老鼠多次奔逃,都逃不出去。不久,引誘了一只貍貓過來,貍貓想抓老鼠,也始終無法進(jìn)入石陣,貍貓和老鼠相持了很長一段時間。道人于是在申甫的耳旁悄悄地說:這就是人們所說的八陣圖,小孩子你想學(xué)嗎?申甫此時還小,不懂道人的話,當(dāng)即回答說:不想學(xué)。道人就走了。
明代天啟初年,申甫剛剛做了和尚,在河南、山東一帶來往,沒有什么收獲。他來到嵩山,又碰到原先年幼時遇見的道士,請求學(xué)習(xí)他的兵法,用對待老師的禮節(jié)侍奉他。道人臨走時,丟給他一卷書,就告別而去,不知到哪里去了。申甫打開這卷書,看到書里講的都是古代的兵法,而且對車戰(zhàn)的介紹非常具體。申甫就留在嵩山,學(xué)習(xí)了一年多,不再鉆研佛學(xué)了。
不久,申甫把兵書埋在嵩山下,前往潁州,在潁州人劉廷傳處,做了他的門客。劉廷傳,原先是潁州的大俠,門下有幾百名食客,都喜歡談?wù)摫?,然而沒有一人能比得上申甫。劉廷傳資助申甫,讓他前往京城。申甫多次憑借他的兵法拜見許多朝廷公卿,經(jīng)常不被聽從、相信。明愍帝即位,清兵從大安口入侵,很快逼近了京城,京城的九道城門白天都關(guān)閉了。在這種情況下,庶吉士劉之綸、金聲知道形勢緊迫,就向朝廷推薦申甫。明愍帝在便殿召見申甫,用溫和懇切的言語慰勞他,申甫感激涕零,在便殿的臺階下磕頭,大聲呼喊:我沒有什么才能,愿意以死效忠陛下。愍帝就當(dāng)即授劉之綸為協(xié)理戎政兵部右侍郎,金聲以御史的身份任參軍,而申甫任京營副總兵,然而實際上沒有給申甫一兵一卒,只是讓他自己去招募士兵。過了三天,只招募到少量的兵員,都是城里的窮人,不知道怎么使用兵器,而申甫學(xué)到的兵法,是擅長車戰(zhàn),終究不能操練。申甫正要選個日子部署軍隊,還沒來得及備戰(zhàn)。
正當(dāng)這個時候,朝廷里的權(quán)貴們都不熟悉兵法,與劉、金二人的很多意見不一致,又妒忌申甫本來是個百姓,卻得到越級任用,就出主意讓他先出頭去抵擋敵人,他們不分白天黑夜地送來兵符,催促申甫出城迎戰(zhàn),而正逢武經(jīng)略滿桂在安定門外戰(zhàn)敗身亡。滿桂,原先是大同總兵官,是知名的老將,因為支援朝廷趕往京城,明愍帝正倚重于他。滿桂兵敗以后,京城朝野震驚,恐慌的情緒彌滿全城。在這種情況下,申甫不得已,痛哭,趁著夜里帶著手下的士兵用繩子吊下城墻,出了城,還沒到盧溝橋,士兵就逃得所剩無幾了。申甫親自肉搏迎戰(zhàn),中了數(shù)十支箭,就這樣被殺了。于是權(quán)貴們爭相責(zé)怪申甫,而且嘲諷劉之綸、金聲不了解人。等到清兵撤退后,竟然沒人理會申甫戰(zhàn)死這件事。距離申甫死后幾天,劉之綸又分八路出兵,趕往遵化,獨自率領(lǐng)部下在娘娘山安營扎寨,遇見伏兵襲擊,劉之綸監(jiān)督將士拼死迎戰(zhàn),打了一天一夜,各路援兵沒有趕到,劉之綸也戰(zhàn)死了。
第三篇:《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編收集整理的《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
作品簡介
《葉公好龍》用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實際的壞思想、壞作風(fēng)。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風(fēng),樹立實事求是的好思想、好作風(fēng)。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。
葉公好龍(yè【shè】 gōng hào lóng):比喻自稱愛好某種事物,實際上并不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。出自 漢·劉向《新序·雜事》。
作品原文
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺⑽頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。?(此文選自【漢】劉向《新序·雜事五》)
作品注釋
1、葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
2、子高:葉公的`字。
3、鉤:衣服上的帶鉤。
4、寫:畫。
5、鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。
6、屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋。
7、“文”通“紋”。
8、以:在。
9、聞:聽說。
10、下之:到葉公住所處。
11、窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
12、牖(yǒu):窗戶。
13、施(yì):延伸,同“拖”。
14、堂:廳堂。
15、還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還(通假字),通“旋”。
16、走:逃跑。
17、五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
18、是:由此看來。
19、好:喜歡。
20、夫:這,那。
21、是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
作品譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍的東西而不是龍。
詞語辨析
葉公好龍是指表面很喜歡,實際上不喜歡,實際使用過程中要注意不要把含義用反,下面的例句就是使用錯誤:
他憤憤地大談社會如何腐敗,暗地里卻收受賄賂,這種做法和葉公好龍沒有兩樣。
成語解釋
葉公:春秋時楚國貴族,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
好:喜好。
比喻表面愛好某種事物,實際上并不真正愛好。
成語用法
示例:~,好其是而非者?!锴濉ち簡⒊毒锤鎳酥`解憲政者》
毛澤東《湖南農(nóng)民運(yùn)動考察報告》:“民眾起來了又害怕得要死,這和~有什么兩樣!”
借事喻人,用葉公式的人比喻社會的現(xiàn)象。
寓意
這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調(diào)、不務(wù)實際的壞思想、壞作風(fēng)。通過這個故事,我們要丟棄“理論脫離實際”的壞思想、壞作風(fēng),樹立實事求是的好思想、好作風(fēng)。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。
作者簡介
劉向(約公元前77年—公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家,其散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰(zhàn)國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。
曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》、《戰(zhàn)國策》等書,其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本,《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
第四篇:《詠雪》文言文原文注釋翻譯
《詠雪》文言文原文注釋翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編整理的《詠雪》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。
作品簡介《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風(fēng)驟雪、紛紛揚(yáng)揚(yáng)的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態(tài)描寫和身份補(bǔ)敘,贊賞謝道韞的文學(xué)才華,并因此而流傳千古,成為一段佳話?!对佈纷鳛榍逭劽康慕炭茣貏e注意傳達(dá)魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾,“讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也?!?/p>
作品原文
謝太傅⑴寒雪日內(nèi)集⑵,與兒女⑶講論文義⑷。俄而⑸雪驟⑹,公欣然⑺曰:“白雪紛紛何所似⑻?”兄子胡兒⑼曰:“撒鹽空中差可擬⑽。”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿風(fēng)起?!惫笮发选<垂笮譄o奕女⒁,左將軍王凝之⒂妻也。
注釋譯文
⑴謝太傅:即謝安(320-385),字安石,晉朝陳郡陽夏(jiǎ)(現(xiàn)河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈為太傅。
⑵內(nèi)集:家庭聚會。
⑶兒女:子侄輩的年輕一代。
⑷講論文義:談?wù)撛娢摹?/p>
⑸俄而:不久,一會兒。
⑹驟:急(速),緊。
⑺欣然:高興的'樣子。
⑻何所似:即“所似何”,賓語前置。像什么。何,疑問代詞,什么;似,像。
⑼胡兒:即謝朗,字長度,謝安哥哥謝據(jù)的長子。做過東陽太守。
⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多。擬,相比。
⑾未若:比不上。
⑿因:憑借。
⒀樂:通“悅”,形容高興的樣子。
⒁即:是。大兄無奕女:謝安的哥哥謝無奕的女兒。指謝道韞(yùn),東晉有名的才女。無奕,指謝奕,字無奕。
⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,曾任左將軍、會稽內(nèi)史等職。
白話譯文
謝太傅在一個冬雪紛飛的日子里,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談?wù)撛娢?。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么?”他哥哥的長子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比?!彼硪粋€哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借風(fēng)而起?!敝x太傅聽了開心的大笑起來。她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
創(chuàng)作背景
《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。
作品鑒賞
“謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義?!蔽恼碌谝痪浣淮佈┑谋尘?。短短的十五個字,涵蓋的內(nèi)容相當(dāng)多。東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族里,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時間、地點、人物、事件全都說到了。接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發(fā)生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚(yáng)揚(yáng)的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬?!峙唬骸慈袅跻蝻L(fēng)起?!贝鸢缚赡懿簧伲髡咧讳浵铝藘蓚€:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風(fēng)起”。主講人對這兩個答案的優(yōu)劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態(tài),卻在最后補(bǔ)充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。”這是一個有力的暗示,表明他欣賞及贊揚(yáng)謝道韞的才氣,并寫出了謝道韞是“詠絮才”。
為何說謝道韞作的詞句更好呢?比喻講究形似:大團(tuán)大團(tuán)的雪花簌簌落下,倘若有風(fēng),則會漫天飛舞。一團(tuán)一團(tuán)的柳絮,與鵝毛大雪相似,也會因風(fēng)漫天飛舞,古詩中就有“柳絮池塘淡淡風(fēng)”的句子。紛飛的白雪和因風(fēng)起的柳絮,都給人以輕盈、飄逸、優(yōu)雅的感受。用“柳絮因風(fēng)起”來比喻“白雪紛紛”,可謂形相似,景相同。鹽與雪花,形狀不同,輕重又有別,“撒鹽空中”即使輕風(fēng)起時也不能隨風(fēng)飄揚(yáng)。用來比喻“白雪紛紛”并不是很恰當(dāng)。比喻更講究神似:鹽在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都來不及,何談欣賞?無美感可言。比作柳絮,一掃滯重之感,因風(fēng)而起,漫天飄飛,這才是大自然的造化。而且柳絮飄飛的季節(jié)是春暖花開之時,冬季之冷景,以春季之暖景寫出,更見詩意。
名家點評
中國魏晉南北朝史學(xué)會會員范子燁:本文塑造了鮮明的聰慧才女謝道韞的形象,作者著意刻畫的魏晉新女性的藝術(shù)形象,具有很高的思想價值和審美價值。
后世影響
宋代蘇軾在他的《謝人見和雪夜詩》中寫道:“漁蓑句好真堪畫,柳絮才高不道鹽”,道出了對謝道韞比喻的稱贊和對“漁蓑”佳句的贊美。謝道韞有了一個別名:“詠絮女”。之后,“詠絮女”成為才女的代名詞。在曹雪芹的《紅樓夢》中有“可嘆停機(jī)德,堪憐詠絮才。玉帶林中掛,金簪雪里埋”這樣的判詞,其中“詠絮才”指的就是謝道韞,也是借指《紅樓夢》中的才女。
作者簡介
劉義慶(403~444)南朝宋著名文學(xué)家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。自幼才華出眾,愛好文學(xué),喜納文士,其撰筆記小說集《世說新語》,是六朝志人小說的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談軼事,生動形象地反映出當(dāng)時士族的生活方式與精神面貌。語言精煉、生動傳神,對后世小說影響極大。其中“周處除三害”、“望梅止渴”、“擊鼓罵曹”等故事,成為后世戲曲小說的素材,“新亭對泣”、“子猷獻(xiàn)戴”等也成為后世詩文常用的典故。梁劉孝標(biāo)作注,旁征博引,為后人所重。另有《幽明錄》,今佚。魯迅《古小說鉤沉》輯其佚文200余條,皆記詭異之事。
第五篇:《超然臺記》文言文原文閱讀答案翻譯注釋
《超然臺記》文言文原文閱讀答案翻譯注釋
原文
凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂,非必怪奇?zhèn)愓咭病?/p>
哺糟啜醨皆可以醉;果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂?
夫所為求褔而辭禍者,以褔可喜而禍可悲也。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡,美惡之辨戰(zhàn)乎中,而去取之擇交乎前。則可樂者常少,而可悲者常多。是謂求禍而辭褔。夫求禍而辭褔,豈人之情也哉?物有以蓋之矣。彼游于物之內(nèi),而不游于物之外。物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù),如隙中之觀斗,又焉知勝負(fù)之所在。是以美惡橫生,而憂樂出焉,可不大哀乎!
余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居;背湖山之觀,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然,日食杞菊。人固疑余之不樂也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。予既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補(bǔ)破敗,為茍全之計。
而園之北,因城以為臺者舊矣,稍葺而新之。時相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒隱見,若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎!而其東則廬山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,予未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰:“樂哉游乎!" 方是時,予弟子由,適在濟(jì)南,聞而賦之,且名其臺曰“超然”,以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也。詞句注釋凡物皆有可觀,省略“者”即可觀者,值得觀賞的地方。哺:吃。啜:喝。醨:米酒。醉:使······醉。飽:使······飽。吾安往而不樂,即“吾往安而不樂”。而,表承接。求褔而辭禍,“而”表并列,并且。求褔而辭禍者。者:……的原因。而物之可以足吾欲者有盡:而可以足吾欲之物者有盡,譯為“但是能滿足我們欲望的東西卻是有限的”。豈:難道。情:心愿。有以:可以用來。蓋:蒙蔽。焉:哪里。橫:意外發(fā)生。而:表承接,隨后。焉:于此。背:遠(yuǎn)離。比:連續(xù),常常。登:豐收。茍全:大致完備。葺(qì):原指用茅草覆蓋房子,后泛指修理房屋。庶幾:表希望或推測。遺烈:前輩留下來的功業(yè)。擷(xié):摘下,取下。秫(shú):黏高粱,可以做燒酒。有的地區(qū)就指高粱。瀹(yuè):煮。白話譯文任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類推,我到哪兒會不快樂呢?人們之所以要追求幸福,避開災(zāi)禍,因為幸??墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的區(qū)別在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。追求災(zāi)禍,躲避幸福,難道是人們的心愿嗎?這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無大小之別,如果人拘于從它內(nèi)部來看待它,那么沒有一物不是高大的。它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會眼花繚亂反復(fù)不定了,就象在縫隙中看人爭斗,又哪里能知道誰勝誰負(fù)呢?因此,心中充滿美好和丑惡的區(qū)別,憂愁也就由此產(chǎn)生了;這不令人非常悲哀嗎!我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂,而承受坐車騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光山色的美景,來到桑麻叢生的荒野。剛到之時,連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里空蕩無物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會不快樂??晌以谶@里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也習(xí)慣了我的愚拙無能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的樹木,用來修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時和大家一起登臺觀覽,在那兒盡情游玩。從臺上向南望去,馬耳、常山時隱時現(xiàn),有時似乎很近,有時又似乎很遠(yuǎn),或許有隱士住在那里吧?臺的東面就是盧山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約象一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績,尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善終。這臺雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風(fēng)清月明的夜晚,我沒有不在那里的,朋友們也沒有不在這里跟隨著我的。我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚,釀高粱酒,煮糙米,大家一邊吃一面贊嘆:“多么快活的游樂??!”這個時候,我的弟弟蘇轍字子由恰好在濟(jì)南做官,聽說了這件事,寫了一篇文章,并且給這個臺子取名“超然”,以說明我之所以到哪兒都快樂的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外??!創(chuàng)作背景蘇軾反對王安石變法,為新黨所不容,被排擠出朝廷,先任開封府推官,繼任杭州通判。“三年不得代,以轍之在濟(jì)南。求為東州守”。蘇軾《欒城集·超然亭賦序》。宋神宗熙寧七年1074年被批準(zhǔn)改任密州(今山東省諸城)太守。第二年,政局初定,他便開始治園圃,潔庭宇,把園圃北面的一個舊臺修葺一新。他的弟弟蘇轍給這個臺取名叫“超然”。故此,蘇軾寫了這篇《超然臺記》。作品鑒賞文學(xué)賞析這篇文章說明超然于物外,就可以無往而不樂。即把一切事物都置之度外,無所希冀,無所追求,與世無爭,隨遇而安,就不會有什么煩惱,能成為二個知足者常樂的人。這是用莊子“萬物齊一”的觀點來自我麻醉,以曠達(dá)超然的思想來自我安慰。不管禍福,美丑,善惡,去取,通通都一樣,自己屢遭貶請,每況愈下,也就不足掛齒,可以逆來順受,無往而不樂了。其實,這是置無限辛酸、滿腹怨憤而不顧的故為其樂,有其形而無其實,猶如酒醉忘優(yōu)之樂,并非敞懷舒心的快樂。全文以“樂”字為主線,貫穿始終,被稱為“一字立骨”的典范文章。以議論和記敘相結(jié)合的方法,從虛實兩個方面闡明了主旨。游于物外。就無往而不樂。第一段,從正面論述超然于物外的快樂?!胺参锝杂锌捎^。茍有可觀,皆有可樂。非必怪奇?zhèn)愓咭??!币磺形锲范加锌梢詽M足人們欲望的作用,假如有這種作用,都可以使人得到快樂,不一定非要是怪奇、偉麗的東西。實際上并非如此,物有美丑、善惡之分,愛憎自有不同,人各有所求,其選擇、去取也不能一樣,所以很難“皆有可樂”。蘇軾是以“游于物外”的超然思想看待事物。所以得出這樣的結(jié)論.從寫法特點上看,是一起便說“超然”,提出“樂”字為主線。上面是從總的方面論述,下文是舉例加以證明。“哺糟啜醨,皆可以醉。果蔬草木,皆可以飽。”是說物各有用,都可以滿足欲求,給人快樂。推面廣之,人便可以隨退而安,無處不快樂了。四個皆字使文意緊密相聯(lián),語勢暢達(dá),渾然一體。第二段是從反面論述不超然必會悲哀的道理。求福辭禍?zhǔn)侨酥G椋驗楦?梢允谷烁吲d,禍會令人悲傷。但是,如果人不能超然于物外。任隨欲望發(fā)展,必然陷人“游于物內(nèi)”的泥潭。物有盡時,很難滿足無止境的欲求。而且事物往往被某些現(xiàn)象掩蓋著本來的面目,美丑不一,善惡難分,禍福不辨,取舍難定。事物的假象常常令人頭昏目眩,什么也看不清楚,不超然于物外,就會盲目亂撞,結(jié)果必然招來災(zāi)禍,造成絕頂?shù)谋?。上面兩段,一正一反,正反對照,有力地論證了只有超然于物外,才能無往而不樂;如果超然于物內(nèi),則必悲哀的道理。從理論上為記超然臺的事實奠定了基礎(chǔ)。這是以虛領(lǐng)實的寫法。第三段,步入正題,敘述移守膠西,生活初安,治園修臺,游而得樂的情景。用具體的事實說明了超然于物外,必得其樂的道理.這一段可分為三層:
一、移守膠西,用了三個對偶句,組成排比句組,語調(diào)抑揚(yáng)起伏,氣勢充沛,使杭、密兩地形成鮮明對比,說明了蘇軾舍安就勞、去美就簡的遭遇。這既是記實,也是以優(yōu)托喜的伏筆。
二、生活初安?!氨葰q不登,盜賊滿野,獄訟充斥,面齋廚索然,日食杞菊。”,是寫初到膠西后年成不好,政局**,生活艱苦。用了五個四言句和一個連詞,句子精悍,節(jié)奏急促,與處境維艱交相吻合。再次寫憂,以見喜之可貴,樂之無窮?!疤幹谀?,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑?!币馔獾淖兓瘞頍o限喜悅?!坝杓葮菲滹L(fēng)俗之醇,而其吏民亦安予拙也。”自己愛上了膠西,百姓也愛戴太守。官民相愛,必然官民同樂。由苦變樂,真是無往而不樂。生活初安,就有余力潔庭治園,為尋樂作些事情。
三、修臺游樂。先交待臺的位置、舊觀和修繕情況。利舊成新,不勞民傷財,含有與民同樂之意。再寫登臺四望,觸目感懷,見景生情,浮想聯(lián)翩,所表現(xiàn)的感情十分復(fù)雜。時而懷念超然干物外的隱君子,時而仰慕功臣建樹的業(yè)績,時而為不得善終的良將鳴不平。這正表現(xiàn)了作者想超然子物外,而實際上又很難完全超然處之的矛盾心情:有懷念,有羨慕,有不平。這一層雖屬常見的“四望法”,但寫得不落俗套,沒有用對偶排比,只用了較為整齊的散行句,別具一番疏宕流暢的情韻。最后描寫了臺的優(yōu)點:“高而安,深而明,夏涼而冬溫?!绷髀冻鰺o比喜愛的感情。因此,予與客不管“雨雪之朝,風(fēng)月之夕”,都時常登臺游樂,親手做菜做飯,飲酒歡歌。這種游玩,確實是很快樂的。最后又落腳在“樂”字上。最后一段交待了其弟蘇轍(子由)為此臺命名并作賦的事。文章到此方點明“超然”二字,具有畫龍點睛之妙。且結(jié)句“以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也”,既照應(yīng)開頭:又與前文所說樂少悲多的人“游于物之內(nèi),而不游于物之外”,如應(yīng)不應(yīng),有意無意,形成了鮮明的對照,見出兩種人不同的思想境界,回味無窮。名家評價黃震《黃氏日鈔》卷六十二:“謂物皆可樂,人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡,無往而不樂者,蓋游于物之外也?!碧祈樦短K文忠公文鈔》卷二十五:“前發(fā)超然之意,后段敘事解意,兼敘事格?!泵├ぁ短扑伟舜蠹椅拟n》卷二十五:“子瞻本色。與《凌虛臺記》,并本之莊生?!苯鹗@《天下才子必讀書》卷十五:“臺名超然,看他下筆便直取‘凡物’二字,只是此二字已中題之要害。便以下橫說豎說,說自說他,無不縱心如意也。須知此文手法超妙。全從《莊子·達(dá)生》、《至樂》等篇取氣來。”林云銘《古文析義》卷十三:“臺名超然,作文不得不說入理路去,凡小品丈字說到理路,最難透脫。此握定無往不樂一語,歸根于游物之外,得南華逍遙大旨,便覺愉然自遠(yuǎn)。其登臺四望一段,從習(xí)鑿齒與桓秘書脫化而出。與凌虛臺同一機(jī)軸?!眳浅?、吳調(diào)侯《古文觀止》卷十一:“是記先發(fā)超然之意,然后入事。其敘事處,忽及四方之形勝,忽入四時之佳景,俯仰情深,而總歸之一樂,真能超然物外者矣?!弊髡吆喗樘K軾(1037—1101年),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山今屬四川人。嘉祐進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識淵博,喜獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。蘇軾在詩、文、詞、書、畫等方面,在才俊輩出的宋代均取得了登峰造極的成就。是中國歷史上少有的文學(xué)和藝術(shù)天才。