欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      寄李白原文(匯編)

      時(shí)間:2022-04-24 00:21:01下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《寄李白原文》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《寄李白原文》。

      第一篇:寄李白原文

      寄李白原文(13篇)

      寄李白原文1

      聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄

      作者:李白

      原文:

      楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。

      我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。

      翻譯:

      在楊花落完,子規(guī)啼鳴的時(shí)候,聽說你路過五溪。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風(fēng)一直陪著你到夜郎以西。

      注釋:

      唐代人,天寶(唐玄宗年號(hào),742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,今湖南省黔陽縣。

      楊花:柳絮。子規(guī):即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”。

      龍標(biāo):詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個(gè)人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。

      與:給。

      隨風(fēng):一作“隨君”。夜郎:漢代中國(guó)西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽鄰近)。當(dāng)時(shí)在東南,所以說“隨風(fēng)直到夜郎西”。

      寄李白原文2

      我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光。金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁。香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)。登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。好為廬山謠,興因廬山發(fā)。閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。早服還丹無世情,琴心三疊道初成。遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。

      【作者】

      李白(701-762)當(dāng)然是大家公認(rèn)的我國(guó)古代最偉大的天才詩人之一,大多數(shù)人認(rèn)為他同時(shí)也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說生于中亞,但少年時(shí)即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。他的詩,想象力“欲上青天攬明月”,氣勢(shì)如“黃河之水天上來”,的確無人能及。北宋初年,人們發(fā)現(xiàn)《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢(mèng)斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實(shí),李白的樂府詩,當(dāng)時(shí)已被之管弦,就是詞的濫觴了。至于歷來被稱為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調(diào)高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰的作品為好呢?

      注釋:

      盧虛舟:范陽人,唐肅宗時(shí)曾任殿中侍御史。楚狂人:指陸接輿,系楚國(guó)狂人,曾狂歌而過孔丘,勸他不要做官。二峰:指香爐峰和雙劍峰。

      綠玉杖:神仙所用之杖。

      南斗:即斗宿星。

      屏風(fēng)九疊:形容山峰重疊,狀如屏風(fēng)。

      青黛:青黑色。

      九道:古代地志說,長(zhǎng)江流到潯陽境內(nèi),分為九派。

      謝公:指劉宋謝靈運(yùn)。

      琴心三疊:道家修煉的術(shù)語,意思是使心神寧靜。

      玉京:道家說元始天尊在天中心之上,名玉京山。

      【賞析】:

      這首詩作于詩人流放夜郎遇赦回來的次年,從漢口來到江西。詩中既寫了廬山的秀麗雄奇,更主要表現(xiàn)了詩人狂放不羈的性格。那時(shí)詩人已經(jīng)歷盡磨難,始終不愿向折磨他的現(xiàn)實(shí)低頭,求仙學(xué)道的心更加迫切了。

      全詩想象豐富,境界開闊,給人以雄奇的美感享受?!拔逶缹は刹晦o遠(yuǎn)”,可借以作事業(yè)追求者。

      寄李白原文3

      古詩《流夜郎永華寺寄潯陽群官》

      年代:唐

      作者:李白

      朝別凌煙樓,賢豪滿行舟。暝投永華寺,賓散予獨(dú)醉。

      愿結(jié)九江流,添成萬行淚。寫意寄廬岳,何當(dāng)來此地。

      天命有所懸,安得苦愁思。

      作品賞析

      【韻譯】:

      清晨離別尋陽凌煙樓,賢豪們擠滿我的行舟。

      黃昏來永華寺投宿,賓客散去,我獨(dú)醉在船。

      我想把九江的流水,化為我的萬行淚。

      寫封信給廬岳的朋友,你們問我為什么來這里?

      一切都是天命所定,不必苦想愁思。

      更始帝劉玄(?—25)字圣公,南陽蔡陽(今湖北棗陽縣西南)人,西漢皇族后裔。公元23年,劉玄被綠林軍立為皇帝,年號(hào)更始,成為歷史上著名的更始帝。更始元年,新朝滅亡,劉玄入主長(zhǎng)安,成為了天下之主。兩年后的更始三年,更始政權(quán)在赤眉軍和劉秀大軍的兩路夾擊之下,土崩瓦解,劉玄向赤眉軍出降,獻(xiàn)出傳國(guó)玉璽,更始政權(quán)滅亡。不久,劉玄亦被赤眉軍所殺,后劉秀大將鄧禹遵劉秀之意將劉玄葬在了長(zhǎng)安附近的霸陵。劉玄才智平庸,性格懦弱。他一朝為帝,便沉湎于宮廷生活,即位后將政事都委托于自己的岳父趙萌,放任其專權(quán)。

      人物簡(jiǎn)介

      劉玄原為西漢皇族,后投入綠林軍中。在新朝末年的大亂中,他成為綠林軍的將領(lǐng)之一。新莽地皇三年,綠林軍與舂陵軍所組成的聯(lián)軍為擴(kuò)大聲勢(shì),開始建立政權(quán)。劉玄被綠林軍的主要將領(lǐng)擁立為漢帝,建元更始,劉玄就是歷史上的更始帝,廟號(hào)漢延宗,史稱這一政權(quán)為玄漢。更始帝的確立,使本已脆弱的聯(lián)軍內(nèi)部發(fā)生了更大的裂隙,以至于后來劉秀之兄劉縯被殺。更始三年,赤眉軍攻入長(zhǎng)安,劉玄出降,被封為長(zhǎng)沙王,其后不久,即被赤眉軍殺害。

      生平事跡

      劉玄(?─公元25年),字圣公,漢朝長(zhǎng)沙定王劉發(fā)六世孫。其世系如下:劉發(fā)生舂陵節(jié)侯劉買,劉買生舂陵戴侯劉雄渠,劉雄渠生蒼梧太守劉利,劉利生劉子張,劉子張娶平林人何氏,生劉玄。他是劉秀的族兄。

      劉玄本是劉氏皇室中一個(gè)平庸的成員,毫無雄才大略和帝王資質(zhì),只因是西漢皇族,才被當(dāng)時(shí)的歷史潮流卷入到反新起義的隊(duì)伍中來。劉玄年輕時(shí)也有些俠義好友的習(xí)氣,他的弟弟被別人殺害,他廣宴朋友,要為弟報(bào)仇,并把地方治安官也請(qǐng)來陪酒。不料他的朋友酒醉犯法,劉玄大仇未報(bào),卻先惹了禍。為了避禍,劉玄被迫從舂陵逃到平林(今湖北隨縣東北)。

      寄李白原文4

      寄王屋山人孟大融

      唐代李白

      我昔東海上,勞山餐紫霞。親見安期公,食棗大如瓜。

      中年謁漢主,不愜還歸家。朱顏謝春輝,白發(fā)見生涯。

      所期就金液,飛步登云車。愿隨夫子天壇上,閑與仙人掃落花。

      鑒賞

      王屋山在今河南省濟(jì)源市西北,自古為道教圣地,號(hào)稱“清虛小有洞天”,位居道教十大洞天之首。開元年間,唐玄宗在王屋山為道教上清派宗師司馬承禎敕建陽臺(tái)觀,司馬承禎是李白的詩友,可能是應(yīng)他的邀請(qǐng),公元744年(唐玄宗天寶三年)的冬天,李白同杜甫一起渡過黃河,去王屋山,他們本想尋訪道士華蓋君,但沒有遇到??赡苁沁@時(shí)他們遇到了一個(gè)叫孟大融的人,志趣相投,所以李白揮筆給他寫了這首詩。

      值得注意的是,李白在勞山(“嶗山”在古代的另一個(gè)寫法)時(shí)并沒有當(dāng)場(chǎng)吟詩,而是在離開嶗山之后不久,以回憶的筆調(diào)寫的?;氖牵瞥拇蟛糠只实鄱純H僅因?yàn)樽哉J(rèn)為是道教創(chuàng)始人李聃的后裔而把道教奉為國(guó)教,尊老子為“太上玄元皇帝”;更加滑稽的是,李白僅僅因?yàn)橐残绽疃愡@個(gè)“道教至上”的熱鬧。他之所以去嶗山,是因?yàn)樘瞥硪晃焕系绤求薜膽Z恿。吳因?yàn)檫M(jìn)士不第而學(xué)道,在744年遇到李白之前,已經(jīng)去嵩山和茅山修煉過多年。李白到了嶗山,印象更深的是海,而不是山,所以,他先說“東海”(東邊的海,泛指,而不是現(xiàn)如今作為專有名詞的“東?!保?,然后說“勞山”。

      飲食文化是中國(guó)文化的重要組成部分,或者說是核心部分。所以很多事物,或者說很多對(duì)事物的體驗(yàn),都是用飲食來比喻?!安妥舷肌钡渥灶佈幽甑脑娋洹氨咀圆拖既恕?。這是把紫霞比成了食物。這個(gè)比喻在西方人看來,肯定是頗為不雅。但在中國(guó),因?yàn)轱嬍呈俏幕沂歉哐盼幕?,什么都可以吃,意味著什么都可以文化;所以,李白在嶗山上大張著嘴,做咀嚼紫霞狀,不是什么剎風(fēng)景的舉動(dòng),反而增添了不食人間煙火的仙氣。接下來,還是寫吃。李白慣用夸張法,曾經(jīng)有“燕山雪花大如席”這樣的`狂譬,把棗子比成瓜雖然不是那么張狂,但也夠夸大的。有人從現(xiàn)實(shí)主義的角度辯護(hù)說,嶗山土肥水富,棗子真有雞蛋般大的。這樣的辯護(hù)不僅沒有必要,而且是對(duì)李白創(chuàng)作風(fēng)格的誤解。在我看來,如果是出自李白之口,那么,說“勞山棗子大如雞”,都是可以的。

      況且,這個(gè)比喻典自有關(guān)安期公的傳說。據(jù)《史記》說,安期公吃的棗子大得像瓜?!鞍财诠北緛硎乾樼鹂さ囊晃浑[士,在海邊以賣藥為生,老而不死,后來得道成仙,被稱為“千歲翁”。他是傳說中的人物,吃的是傳說中的棗子;一個(gè)一千歲的人吃的棗子即使沒有100年的生長(zhǎng)期,恐怕也有幾十年吧;幾十年的棗子長(zhǎng)得像個(gè)雞蛋,就不足為奇了。

      秦始皇分天下為36郡,其中之一為瑯琊郡,那時(shí),別說是嶗山,連青島都屬于瑯琊。秦始皇東巡的最后一站就是瑯琊,曾經(jīng)召見過這位比彭祖還壽長(zhǎng)200年的安期公,密談了三天三宿。安期公離開時(shí),給秦始皇留言,“千年之后,求我于蓬萊山下?!币虼耍幸环N傳說認(rèn)為,秦始皇派遣徐福等人入海去求的就是這位“千歲翁”。李白到了嶗山,當(dāng)然會(huì)聽說或想起這位道教傳說中的神仙,但說他“親見安期公”,是絕對(duì)不可能。于是,又有人圓場(chǎng)說,李白所見的是另一個(gè)叫“安期公”的人。這樣的解釋累不累???李白自己說“親見”就一定是親眼所見了嗎?未必也?!秹?mèng)游天姥吟留別》曰:“空中聞天雞。”難道天空中真地出現(xiàn)了一只雞,李白真地聽見了它的啼鳴?有人非得窮首皓經(jīng)地去統(tǒng)計(jì)“李白斗酒詩三百”是哪三百首詩,或去考證“白發(fā)三千丈”中的“丈”是唐朝的計(jì)量單位從而證明“三千丈”是實(shí)指,這些都是陋儒的思維?這樣的思維與詩人的思維有天壤之別。

      白居易《長(zhǎng)恨歌》起篇就是“漢皇重色思傾國(guó)”。瞧,“俺嘲諷的不是你李隆基,而是漢朝的某個(gè)昏君。你可別找我的麻煩,讓我吃文字官司啊?!边@等于給文字獄打了預(yù)防針。李白所拜謁的皇帝就是唐玄宗李隆基,拜見的時(shí)間是

      742年,當(dāng)時(shí)他已經(jīng)41歲了,所以說是“中年謁漢主”。李白堅(jiān)信自己是天才,而且堅(jiān)信“天生我才必有用”;所以,他是抱著很大的抱負(fù)奉召入京的;但到了長(zhǎng)安,他發(fā)現(xiàn)根本不是那么回事。唐玄宗自己此時(shí)已沉湎于聲色犬馬,只想讓李白當(dāng)詞臣,給他歌功頌德、粉飾太平,所以只給了一個(gè)翰林院的虛職。李白是何等人,哪受得了這等窩囊氣,因此,他感覺頗為“不愜”。他在長(zhǎng)安的酒肆、青樓賦閑、荒唐、等待了三年之后,絕望了,也厭倦了。他跟唐玄宗說,自己想還鄉(xiāng)。唐玄宗知道他去意已決,同時(shí)知道他未必真想回老家,而是想縱情山水,所以給他寫的手諭是“恩準(zhǔn)賜金還山”。縱情山水的人是把山水當(dāng)成家的,所以“還山”就是“歸家”。

      眼看自己年紀(jì)大了,仕途不再有望;于是,李白的濟(jì)世之志轉(zhuǎn)為出世之思?!侗阕印氛f,人服了金液就可以成仙,就可以騰云駕霧。在上古,就有神仙以云為車的傳說。詩寫到這里,李白已經(jīng)沉醉于自己的想象,連車子都為自己準(zhǔn)備好了,連在天上的工作都為自己找好了——跟仙人們一起掃掃落花而已。多么輕松、愜意、逍遙。

      唐玄宗是李白詩歌的“粉絲”(fans),李白離開了長(zhǎng)安,但他的詩通過各種渠道及時(shí)地傳到皇帝的耳朵里。這首嶗山詩激發(fā)了唐玄宗對(duì)嶗山的濃厚興趣,4年之后,他派遣幾名道士前往嶗山采藥,并將嶗山命名為“輔唐山”,簡(jiǎn)直把嶗山視若左臂右膀了。上行下效,嶗山因此而出了名。這不能不歸功于李白的詩篇。

      創(chuàng)作背景

      公元744年(唐玄宗天寶三年)的冬天,李白同杜甫一起渡過黃河,去王屋山,他們本想尋訪道士華蓋君,但沒有遇到。這時(shí)他們見到了一個(gè)叫孟大融的人,志趣相投,所以李白揮筆給他寫下了這首詩。

      寄李白原文5

      寄李十二白二十韻 杜甫

      昔年有狂客,號(hào)爾謫仙人。

      筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神。

      聲名從此大,汩沒一朝伸。

      文采承殊渥,流傳必絕倫。

      龍舟移棹晚,獸錦奪袍新。

      白日來深殿,青云滿后塵。

      乞歸優(yōu)詔許,遇我宿心親。

      未負(fù)幽棲志,兼全寵辱身。

      劇談憐野逸,嗜酒見天真。

      醉舞梁園夜,行歌泗水春。

      才高心不展,道屈善無鄰。

      處士禰衡俊,諸生原憲貧。

      稻粱求未足,薏苡謗何頻。

      五嶺炎蒸地,三危放逐臣。

      幾年遭鵩鳥,獨(dú)泣向麒麟。

      蘇武先還漢,黃公豈事秦。

      楚筵辭醴日,梁獄上書辰。

      已用當(dāng)時(shí)法,誰將此義陳。

      老吟秋月下,病起暮江濱。

      莫怪恩波隔,乘槎與問津。

      【注釋】

      ⑴狂客:指賀知章。賀知章是唐越州永興人,晚年自號(hào)四明狂客。謫仙:被貶謫的神仙。賀知章第一次讀李白詩時(shí),如是贊道。

      ⑵“詩成”句:據(jù)《本事詩》記載,賀知章見了李白的《烏棲曲》,“嘆賞苦吟曰:‘此詩可以泣么神矣?!闭f明李白才華超絕,滿朝為之傾倒。

      ⑶汩(gǔ)沒:埋沒。

      ⑷承殊渥(wò):受到特別的恩惠。這里指唐玄宗召李白為供奉翰林。

      ⑸“龍舟”句:指唐玄宗泛白蓮池,在飲宴高興的時(shí)候召李白作序?!矮F錦”句:《唐詩紀(jì)事》載:“武后游龍門,命群官賦詩,先成者賜以錦袍。左史東方虬詩成,拜賜。坐未安,之問詩后成,文理兼美,左右莫不稱善,乃就奪錦袍衣之?!边@里是說李白在皇家賽詩會(huì)上奪魁。

      ⑹“禰(mí)衡”句:才能像禰衡一樣好。禰衡:東漢時(shí)人,少有才辯??兹诜Q贊他“淑質(zhì)貞亮,英才卓躒”?!霸瓚棥本洌杭揖诚裨瓚椧粯迂毨АT瓚棧捍呵飼r(shí)人,孔子弟子,家里十分貧窮。

      ⑺“薏苡”句:馬援征交趾載薏苡種還,人謗之,以為明珠大貝。這里指當(dāng)時(shí)一些人誣陷李白參與永王李璘謀反。

      ⑻三危:山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。

      ⑼“幾年”句:耽心李白處境危險(xiǎn)。鵩(fú)鳥:古代認(rèn)為是不祥之鳥?!蔼?dú)泣”句:嘆道窮。

      ⑽楚筵(yán)辭醴(lǐ):漢代穆生仕楚元王劉交為中大夫。穆生不喜歡飲酒,元王置酒,常為穆生設(shè)醴。元王死,子戊嗣位,初常設(shè)醴以待。后忘設(shè)醴。穆生說:“醴酒不設(shè),王之意怠?!彼旆Q病謝去。這里是指李白在永王璘邀請(qǐng)他參加幕府時(shí)辭官不受賞之事。李白在《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷贈(zèng)江夏韋太守良宰》詩中說:“半夜水軍來,尋陽滿旌旃??彰m自誤,迫脅上樓船。徒賜五百金,棄之若浮煙。辭官不受賞,翻謫夜郎天?!薄傲邯z”句:漢代鄒陽事梁孝王,被讒毀下獄。鄒陽在獄中上書梁孝王,力辯自己遭受冤屈。后獲釋,并成為梁孝王的上客。這里是指李白因永王璘事坐系潯陽后力辯己冤。

      ⑾“老吟”二句:老病秋江,說明李白已遇赦還潯陽。

      ⑿槎(chá):木筏。

      【譯文】

      當(dāng)年有位灑脫狂放之人名叫李白,人稱謫仙。

      看到他落筆,風(fēng)雨為之感嘆;看到他的詩,鬼神都為之感動(dòng)哭泣。

      從此李白之名震動(dòng)京師,以前的困頓失意自此一并掃除,并被玄宗召入朝廷任翰林;

      他那驚天地、泣鬼神的詩篇必將萬古流傳。

      他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝賞賜錦袍。

      玄宗經(jīng)常召見李白,李白頗受寵信。

      后來他因受奸人誣陷而被賜金放還,途中與我相遇。

      李白既沒有隱藏自己的遠(yuǎn)大志向,又能在受寵和被放逐的不同境遇中自保。

      我與他相遇后,李白非常理解我的灑脫不羈,我也十分欣賞他的坦蕩胸懷。

      我們夜里在梁園飲酒起舞,春季則在泗水縱情吟唱。

      雖然才華超群卻無用武之地,雖然道德崇高卻無人理解。

      雖然才智堪比東漢禰衡,但命運(yùn)卻如窮困失意的原憲。

      李白投靠永王肯定是生活所迫,有人傳說他收了永王的重金,這實(shí)屬造謠。

      但是他卻因此被流放,長(zhǎng)期漂泊。

      幾年之間屢遭禍患,心中必然悲傷。

      蘇武最終返回漢廷,夏黃公難道會(huì)為暴秦做事嗎?

      遭受君主冷遇,李白也曾上書為自己辯護(hù)。

      如果當(dāng)時(shí)事理難明,就讓李白服罪,那么,現(xiàn)在誰又能將此事上報(bào)朝廷呢?

      晚年時(shí),李白猶自吟詩不輟,希望他早日康復(fù),多作好詩。

      不要埋怨皇帝寡恩,而要上書朝廷,了解事情的真相。

      【創(chuàng)作背景】

      杜甫和李白友情甚篤,他聞聽李白被朝廷放逐的消息后,十分嘆惋,便創(chuàng)作了一些思念、稱頌李白的詩篇,《寄李十二白二十韻》便為其中一首。寶應(yīng)元年(762年)七月,杜甫自成都送嚴(yán)武入朝,至綿州(今四川綿陽市),正值劍南兵馬使徐知道作亂。于是轉(zhuǎn)赴梓州(今四川三臺(tái)縣)。此時(shí)才獲悉李白正在當(dāng)涂養(yǎng)病,于是寫了這首詩寄給他。

      【作品賞析】

      此詩旨在為李白晚年不幸的遭遇辯護(hù)申冤,并為他不平凡的一生寫照。王嗣奭說:“此詩分明為李白作傳,其生平履歷備矣。”盧世傕認(rèn)為這是“天壤間維持公道,保護(hù)元?dú)馕淖帧保ā抖旁娫斪ⅰ罚?。詩歌本身也是一篇“驚風(fēng)雨”,“泣鬼神”的傳世杰作。李白同輩排行第十二,所以稱“李十二白”。

      此詩分三大段,一個(gè)結(jié)尾。第一段從“昔年有狂客”到“青云滿后塵”,追述李白于公元730年(開元十八年)和742年(天寶元年)兩入長(zhǎng)安的經(jīng)歷,對(duì)李白的前半生作了高度的概括,同時(shí),對(duì)李白詩歌的藝術(shù)成就進(jìn)行了熱情的贊頌。前六句記敘李白初游長(zhǎng)安事。唐人孟棨《本事詩·高逸》記載:李白初至長(zhǎng)安,賀知章“聞其名,首訪之。既奇其姿,復(fù)請(qǐng)其為文。白出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱嘆者數(shù)四,號(hào)為謫仙。”書中還記載,賀知章讀李白的《烏棲曲》后說:“此詩可以泣鬼神矣!”賀知章號(hào)“四明狂客”。詩人根據(jù)這些史實(shí),贊揚(yáng)李白妙筆生花,連風(fēng)雨也為之感到驚嘆,連鬼神也為之感動(dòng)哭泣。

      李白經(jīng)賀知章的宣揚(yáng),于是名震京師。汨沒:埋沒。三十年來默默無聞,此后就名滿天下了。此詩一開頭就顯得筆鋒突兀,氣勢(shì)不凡。非“狂客之譽(yù)”,無以彰“謫仙”之名。而“謫仙”這一美譽(yù)出自久負(fù)盛名的大詩人賀知章之口,更增加了它的份量。李白初出茅廬,一鳴驚人,恰如演員登臺(tái)亮相,光彩照人,贏得滿堂喝彩?!肮P落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”這兩句歷來被人們看成是描寫李白的佳句。詩人以高度夸張的手法,盛贊了李白詩歌強(qiáng)大的藝術(shù)魅力。落筆能驚動(dòng)狂風(fēng)暴雨,說明李白的詩歌氣勢(shì)磅礴;詩成能使鬼神哭泣,說明李白的詩歌感人肺腑。詩人用精妙的語言贊美了李白的曠世才華,而“詩仙”李白也確實(shí)有資格接受這一贊譽(yù)。從這里可以看出杜甫對(duì)李白的推崇和欽敬。

      后六句敘寫李白二游長(zhǎng)安事?!拔牟省倍涫钦f李白因擅長(zhǎng)詩賦被玄宗召入京,供奉翰林;他那些無與倫比的詩篇必將流傳千古。以下四句記敘的是李白供奉翰林期間的事?!褒堉邸本湟娞迫朔秱髡独罟履贡罚盒凇胺喊咨彸?,公不在宴,皇歡既洽,召公作序。時(shí)公已被酒于翰苑中,仍命高將軍扶以登舟?!薄矮F錦”句見李白《溫泉侍從歸逢故人》:“激賞搖天筆,承恩賜御衣?!辈虊?mèng)弼《杜詩注》引《李白外傳》云:“白作樂章賜錦袍?!崩畎壮1徽偃雽m中為皇帝草擬文告和樂章,因?yàn)樯硎軐櫞?,一些文士慕名追隨左右。這時(shí)李白意得志滿,盛極一時(shí),詩人亦不惜濃墨重彩,加以渲染。詩人通過對(duì)李白兩入長(zhǎng)安的描寫,用極為洗煉的筆觸就勾勒出一個(gè)風(fēng)流倜儻、飄逸豪放的詩人形象。

      第二段從“乞歸優(yōu)詔許”到“諸生原憲貧”,追敘李白于公元744年(天寶三年)春被賜金放還后,南北漫游、潦倒落魄的情景,并回憶自己在與李白相識(shí)交往中建立起來的親如兄弟的深厚感情。“乞歸”句,這既是對(duì)李白的回護(hù),也是對(duì)玄宗的隱諱。李白離京,實(shí)際上是遭到張垍、高力士等人的誹謗而被玄宗放逐的。李白離開長(zhǎng)安后于這年夏天來到梁宋(今河南開封、商丘一帶),與杜甫一見如故,情同手足?!拔簇?fù)幽棲志,兼全寵辱身”是說李白既沒有辜負(fù)隱幽之志,又能在受寵被重用和遭讒被逐的不同境遇中善自保全自己。這仍是那種回護(hù)心情的繼續(xù)。

      “劇談憐野逸,嗜酒見天真”指兩人相遇后,李白很能理解自己的“野逸”,即放達(dá)不羈,自己也很欣賞李白的“天真”即胸懷坦蕩?!白砦琛本渲咐畎椎牧核沃危弧靶懈琛本渲咐畎谆氐皆⒓抑幧綎|兗州。這兩句在時(shí)間上和空間上都是一次跳躍,李白從此開始南北漫游。接著四句,筆鋒一轉(zhuǎn),專寫李白懷才不遇。雖才華橫溢,但宏圖未展;仕途受挫,雖道德高尚卻無人理解。雖如東漢文士禰衡一樣才智卓群,但卻難逃像孔子弟子原憲那樣窮愁潦倒的命運(yùn)。

      這一段,詩人巧妙地運(yùn)用了多層對(duì)比的手法。首先,李白奉詔入京與賜金放還,通過“寵”與“辱”的對(duì)比,說明“乞歸”出于被迫,暗諷“優(yōu)詔許”的虛偽性。其次,才高而命蹇,空有禰衡之俊卻難免原憲之貧,詩人通過這一對(duì)比控訴了人間的不平。第三,“醉舞”、“行歌”,似乎是一派歡樂氣氛,但緊接著寫李白的遭遇坎坷、窮愁潦倒,這又形成鮮明對(duì)比,原來那不過是苦中作樂。

      第三段從“稻粱求未足”到“誰將此義陳”,著重記述李白長(zhǎng)流夜郎前后的經(jīng)歷,篇幅寄慨最深,為全篇重點(diǎn)。安史之亂起,李白求仕不得,報(bào)國(guó)無門,于公元756年(至德元年)秋隱居廬山。正值永王李璘奉玄宗詔節(jié)度江陵,率軍東下,路過尋陽。李白心懷“掃胡塵”、“救河南”的愿望入了永王幕,卻不自覺地卷入了肅宗和永王爭(zhēng)權(quán)奪位的矛盾漩渦之中。次年一月,永王敗死。李白入獄,繼而長(zhǎng)流夜郎(今貴州正安縣)。

      “稻粱”二句,是說李白受聘不過是為生活所迫,有人說他得了永王的重賂,純屬誹謗。詩人極力將李白入永王幕的政治色彩沖淡,力圖在為李白開脫。李白于公元757年(至德二年)冬開始流放,還沒到夜郎,于公元759年(乾元二年)夏歷三月在渝州遇赦,還憩江夏。因取道岳陽,南赴蒼梧避禍。蒼梧指湖南零陵、九疑山一帶,其地與五嶺接壤?!拔鍘X”二句,因格律關(guān)系,將時(shí)序倒置。前一句指避禍蒼梧,后一句指長(zhǎng)流夜郎?!叭!?,山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。

      “幾年遭鵩鳥”。西漢賈誼謫居長(zhǎng)沙,屋中飛來鵩鳥(即鵩鳥),自認(rèn)為交了惡運(yùn),憂郁而死。李白當(dāng)時(shí)作《放后遇恩不沾》:“獨(dú)棄長(zhǎng)沙國(guó),三年未許回。何時(shí)入宣室,更問賈生才?”自比賈生,詩人因此亦以賈生比之。李白臥病當(dāng)涂以手稿付李陽冰時(shí),作《古風(fēng)·大雅久不作》壓卷,詩中說:“我志在刪述,垂輝映千春。希圣如有立,絕筆于獲麟。”自比孔子,自傷道窮。“獨(dú)泣向麒麟”,用的就是這句詩意。

      以上六句敘寫李白晚年悲慘的遭遇和凄楚的心境。以下六句則是發(fā)議論,抒感慨,極力為李白鳴不平。借蘇武終于歸漢和夏黃公不事暴秦的故事,說明李白不會(huì)真心附逆。借穆生辭別楚王劉戊的故事,說明李白能夠自重,永王也并未任用他。梁“獄”句,是說李白曾象鄒陽那樣上書為自己辯護(hù)?!耙延谩倍洌钦f如果當(dāng)時(shí)因事理難明,李白服了流刑,那么,如今又有誰能夠?qū)⑦@些道理去向朝廷陳述呢?一個(gè)反問句,把無人仗義執(zhí)言的感慨表達(dá)得深沉幽怒。

      而這一段,因?yàn)樯婕皹O為敏感的政治問題和微妙的皇室矛盾,須委婉含蓄,故在十二句中有七句用典。本來,詩不貴用事,以防晦澀板滯。但“若能自出己意,借事以相發(fā)明,變態(tài)錯(cuò)出,則用事雖多,亦何所妨!”(《詩人玉屑》)“薏苡”句,是借題發(fā)揮?!皫啄辍倍?,是以事比人?!疤K武”二句,是以人喻事(“元還漢”是正寫,“不事秦”是反說)?!俺邸本?,以彼事喻此事;“梁獄”句,借前人譬今人。這一連串的用典,準(zhǔn)確貼切。所以后人評(píng)曰:“詩家使事難,若子美,所謂不為事使者也。”(《察寬夫詩話》)最后四句是結(jié)束語。詩人稱贊李白在垂老之年,仍吟詠不輟,祝愿他早日“病起”,為人間多作好詩。勸李白不要抱怨沒有得到皇帝的恩澤,表示自己要設(shè)法向朝廷探明究竟。這是在無可奈何中的安慰之詞,讓老朋友在困境中感到一點(diǎn)人間的溫暖。

      此詩對(duì)仗工穩(wěn),辭藻富麗,用典精當(dāng)。在杜甫的一百二十多首五言排律中,此詩無論在思想性和藝術(shù)性方面,均不失為上乘之作。

      【作者簡(jiǎn)介】

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國(guó)古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      寄李白原文6

      [唐]李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》

      楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。

      我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。

      注釋:

      1、王昌齡,字少伯,太原(今山西太原市)人。開元進(jìn)士,曾任汜水尉、校書郎、江寧令,后貶為龍標(biāo)尉,世稱“王江寧”、“王龍標(biāo)”。左遷,貶官降職。龍標(biāo),唐代縣名,今湖南懷化市。

      2、聞道,聽說。龍標(biāo),指王昌齡。五溪,指雄溪,樠溪、酉溪、沅溪、辰溪,在今湖南西部和貴州東部。龍標(biāo)靠近貴州,在唐代是比較荒僻的地方,所以詩中提到“過五溪”,為王昌齡的處境擔(dān)心。

      3、夜郎,唐代縣名,在今貴州桐梓縣境內(nèi)。這里泛指湖南西部和貴州一帶地區(qū)。

      賞析:

      天寶四載(745),王昌齡被貶龍標(biāo)(今湖南懷化市)尉,李白聽聞好友遭讒被貶,寫了這首詩。詩中用比興的手法,對(duì)王昌齡的遭遇表示了深刻的關(guān)注和同情。此詩首句寫景,兼明時(shí)令,取“楊花”與“子規(guī)”二象,隱喻著漂泊、傷離兩重含義,蘊(yùn)味深濃。二句直言其事,點(diǎn)明題旨。后二句寄情于景,王昌齡此一去天涯路遠(yuǎn),再難相見,只有托付情思與明月,聊慰其孤寂。這首詩感情真摯、意境高遠(yuǎn)、胸襟開闊,給人以奮發(fā)昂揚(yáng)之感,表現(xiàn)出詩人飄逸豪放的情懷。

      寄李白原文7

      寄當(dāng)涂趙少府炎

      唐代 李白

      晚登高樓望,木落雙江清。寒山饒積翠,秀色連州城。

      目送楚云盡,心悲胡雁聲。相思不可見,回首故人情。

      譯文

      夜晚登上高樓四處了望,雙江清麗,葉落紛紛。

      山色清寒,積翠聚秀,秀色連通州城。

      極目遠(yuǎn)望,楚云消失在天的盡頭,天上傳來胡雁聲聲,讓人心悲。

      相思卻難以相見,再回首,故人情深。

      賞析

      《寄當(dāng)涂趙少府炎》是唐代詩人李白創(chuàng)作的一首五言律詩。此詩為天寶十四載(755)作。

      李白與當(dāng)涂縣尉趙炎過從甚密,集中寄酬之作凡四篇。此詩描寫登樓所見秋天景色,抒寫憂傷情懷。“目送楚云斷,心悲胡雁聲”,正是憂慮國(guó)事的表露。尾聯(lián)則抒對(duì)友人思念之情。此詩通過眼前景物的描寫,表達(dá)了作者對(duì)友人當(dāng)涂少府趙炎的思念之情。

      趙炎:排行四,約天寶十四載(755)、至德元載(756)在當(dāng)涂縣(今屬安徽省)縣尉任。李白《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》、《送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆》、《寄當(dāng)涂趙少府炎》詩,均作于天寶十四載?!吧俑奔纯h尉尊稱。又《贈(zèng)友人三首》第二首敦煌寫本《唐詩選》題作《贈(zèng)趙四》,趙四即當(dāng)涂尉趙炎,作于至德元載。又《春于姑熟送趙四流炎方序》云:“趙少公以黃綬作尉,泥蟠當(dāng)涂?!笨芍摆w四”即當(dāng)涂尉趙炎。

      當(dāng)涂:縣名,即今安徽當(dāng)涂縣,古稱姑熟。李白有《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》、《獻(xiàn)從叔當(dāng)涂宰陽冰》、《寄當(dāng)涂趙少府炎》、《送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆》、《陪族叔當(dāng)涂宰游化城寺升公清風(fēng)亭》、《當(dāng)涂李宰君畫贊》。

      寄李白原文8

      《寄東魯二稚子》

      [唐]李白

      原文:

      吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。我家寄東魯,誰種龜陰田?春事已不及,江行復(fù)茫然。南風(fēng)吹歸心,飛墮酒樓前。樓東一株桃,枝葉拂青煙。此樹我所種,別來向三年。桃今與樓齊,我行尚未旋。嬌女字平陽,折花倚桃邊。折花不見我,淚下如流泉。小兒名伯禽,與姊亦齊肩。雙行桃樹下,撫背復(fù)誰憐?念此失次第,肝腸日憂煎。裂素寫遠(yuǎn)意,因之汶陽川。

      注釋:

      1、東魯,這里指山東任城(今山東濟(jì)寧市)一帶。

      2、吳地,泛指金陵一帶。

      3、龜陰,龜山(在今山東新泰市)以北地區(qū),山的北面叫陰。龜陰田,李白借用《左傳·定公十年》齊人來歸龜陰田的典故,指自己在東魯?shù)奶锏亍?/p>

      4、春事,農(nóng)事。

      5、拂青煙,形容桃樹枝葉茂盛。

      6、向,近。

      7、旋,回。

      8、失次第,形容心緒紊亂。

      9、裂素,裁紙的意思。

      10、之,至。汶陽川,借指汶水。因汶陽在今山東寧陽縣境,靠近汶水。

      賞析:

      李白寓居金陵時(shí),看到當(dāng)?shù)厣>G蠶肥,遙想到寄居?xùn)|魯?shù)膬号鞔嗽?,以此抒發(fā)對(duì)他們的懷念和憐愛之情。這是一首情深意濃的寄懷詩,詩人以生動(dòng)意切的筆觸,抒發(fā)了思念兒女的骨肉深情。此詩以景發(fā)端,為我們展示了一幅清新如畫的江南春色圖。接著即景生情,想到了遠(yuǎn)方的家和兒女,泛起慈父之情。詩人運(yùn)用華贍的想象,把所要表現(xiàn)的事物形態(tài)和神態(tài)都想象得細(xì)致入微、栩栩如生。綺麗的想象使此詩情景并茂,神韻飛動(dòng),感人至深。

      寄李白原文9

      南流夜郎寄內(nèi)

      唐代李白

      夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。

      北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。

      譯文

      身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。

      北飛的大雁就要?dú)w盡了,仍然沒有收到你的書信。

      注釋

      豫章:郡名,即洪州,天寶元年改為豫章郡,在今江西南昌。

      創(chuàng)作背景

      此詩為肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顧家顧妻子的詩,而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內(nèi)詩??梢娏鞣攀录?duì)李白內(nèi)心造成的刺激之大之重之深。

      賞析

      李白《南流夜郎寄內(nèi)》詩道:“夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書?!边@是李白在盼望安陸妻子許氏的來信。“離居”和盼“豫章書”,都足以說明李白已經(jīng)不是在途中流走了,已經(jīng)有了一個(gè)固定的地址了。這首詩的標(biāo)題中的“南流夜郎”和詩句中的“夜郎天外”說明這個(gè)固定的地點(diǎn),只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了詩人內(nèi)心的悲憤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后寫北飛的大雁都沒有了,仍沒有等到妻子的書信。

      可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而隨李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。時(shí)正是在乾元二年春天,按《大唐詔令集》卷八四《以春令減降囚徒制》:“其天下見禁囚徒死罪從流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此詔免流,時(shí)正在洞庭舟中,還沒有得聞詔令。

      寄李白原文10

      作品介紹

      《三山望金陵,寄殷淑》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第173卷第21首。

      原文

      三山望金陵,寄殷淑

      作者:唐·李白

      三山懷謝脁,水澹望長(zhǎng)安。

      蕪沒河陽縣,秋江正北看。

      盧龍霜?dú)饫?,鳷鵲月光寒。

      耿耿憶瓊樹,天涯寄一歡。

      注釋

      ①三山:在今南京市西南,有三峰南北相接,故名。殷淑:《全唐文》卷三四0顏真卿《茅山玄靖先生廣陵李君碑銘》:“真卿與先生門人中林子殷淑……嘗接采真之游?!?/p>

      ②水澹:水動(dòng)貌。全詩校:“一作淥水?!蓖L(zhǎng)安:謝朓《晚登三山還望京邑》有“灞涘望長(zhǎng)安,河陽視京縣”之句。

      ③河陽縣:在今河南省孟縣西。因當(dāng)時(shí)已被安史叛軍所占,故云“蕪沒”。此詩蓋至德元載(756)秋作于金陵。

      ④盧龍:山名,即今南京市獅子山,周圍五里,西臨大江。晉元帝初渡江,至此,見山嶺綿延,與石頭城相接,險(xiǎn)要似塞北盧龍,因以為名。

      ⑤鳷鵲:南朝宮中樓觀名,故址在今南京市。

      ⑥瓊樹:喻指友人。

      譯文

      我站在三山上,緬懷謝脁,江中水波紆緩,我西望長(zhǎng)安。

      站秋江正北看,河陽縣正掩沒于荒草間。

      盧龍山中霜?dú)饫?,鳷鵲樓里月光寒。

      心事耿耿,思念玉樹臨風(fēng)般的你,天涯寄書送給你歡樂。

      作者介紹

      李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。()

      李白的詩歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。

      繁體對(duì)照

      《全唐詩》卷173_21三山望金陵,寄殷淑李白

      三山懷謝脁,水澹望長(zhǎng)安。

      蕪沒河陽縣,秋江正北看。

      盧龍霜?dú)饫?,鳷鵲月光寒。

      耿耿憶瓊樹,天涯寄壹?xì)g。

      寄李白原文11

      寄李白

      唐代·任華

      古來文章有能奔逸氣,聳高格,清人心神,驚人魂魄。

      我聞當(dāng)今有李白,大獵賦,鴻猷文;嗤長(zhǎng)卿,笑子云。

      班張所作瑣細(xì)不入耳,未知卿云得在嗤笑限。登廬山,觀瀑布,海風(fēng)吹不斷,江月照還空,余愛此兩句;

      登天臺(tái),望渤海,云垂大鵬飛,山壓巨鰲背,斯言亦好在。至于他作多不拘常律,振擺超騰,既俊且逸。或醉中操紙,或興來走筆。手下忽然片云飛,眼前劃見孤峰出。而我有時(shí)白日忽欲睡,睡覺欻然起攘臂。任生知有君,君也知有任生未?

      中間聞道在長(zhǎng)安,及余戾止,君已江東訪元丹,邂逅不得見君面。每常把酒,向東望良久。

      見說往年在翰林,胸中矛戟何森森。新詩傳在宮人口,佳句不離明主心。身騎天馬多意氣,目送飛鴻對(duì)豪貴。

      承恩召入凡幾回,待詔歸來仍半醉。權(quán)臣妒盛名,群犬多吠聲。有敕放君卻歸隱淪處,高歌大笑出關(guān)去。

      且向東山為外臣,諸侯交迓馳朱輪。白璧一雙買交者,黃金百鎰相知人。平生傲岸其志不可測(cè);數(shù)十年為客,未嘗一日低顏色。八詠樓中坦腹眠,五侯門下無心憶。

      繁花越臺(tái)上,細(xì)柳吳宮側(cè)。綠水青山知有君,白云明月偏相識(shí),養(yǎng)高兼養(yǎng)閑,可望不可攀。

      莊周萬物外,范蠡五湖間。人傳訪道滄海上,丁令王喬每往還。蓬萊徑是曾到來,方丈豈唯方一丈。

      伊余每欲乘興往相尋,江湖擁隔勞寸心。

      今朝忽遇東飛翼,寄此一章表胸臆。倘能報(bào)我一片言,但訪任華有人識(shí)。

      寄李白原文12

      寄遠(yuǎn)十一首

      唐代李白

      三鳥別王母,銜書來見過。腸斷若剪弦,其如愁思何。

      遙知玉窗里,纖手弄云和。奏曲有深意,青松交女蘿。

      寫水山井中,同泉豈殊波。秦心與楚恨,皎皎為誰多。

      青樓何所在,乃在碧云中。寶鏡掛秋水,羅衣輕春風(fēng)。

      新妝坐落日,悵望金屏空。念此送短書,愿因雙飛鴻。

      本作一行書,殷勤道相憶。一行復(fù)一行,滿紙情何極。

      瑤臺(tái)有黃鶴,為報(bào)青樓人。朱顏凋落盡,白發(fā)一何新。

      自知未應(yīng)還,離居經(jīng)三春。桃李今若為,當(dāng)窗發(fā)光彩。

      莫使香風(fēng)飄,留與紅芳待。

      玉箸落春鏡,坐愁湖陽水。聞與陰麗華,風(fēng)煙接鄰里。

      青春已復(fù)過,白日忽相催。但恐荷花晚,令人意已摧。

      相思不惜夢(mèng),日夜向陽臺(tái)。

      遠(yuǎn)憶巫山陽,花明綠江暖。躊躇未得往,淚向南云滿。

      春風(fēng)復(fù)無情,吹我夢(mèng)魂斷。不見眼中人,天長(zhǎng)音信短。

      陽臺(tái)隔楚水,春草生黃河。相思無日夜,浩蕩若流波。

      流波向海去,欲見終無因。遙將一點(diǎn)淚,遠(yuǎn)寄如花人。

      妾在舂陵東,君居漢江島。一日望花光,往來成白道。

      一為云雨別,此地生秋草。秋草秋蛾飛,相思愁落暉。

      何由一相見,滅燭解羅衣。

      憶昨東園桃李紅碧枝,與君此時(shí)初別離。金瓶落井無消息,令人行嘆復(fù)坐思。坐思行嘆成楚越,春風(fēng)玉顏畏銷歇。

      碧窗紛紛下落花,青樓寂寂空明月。兩不見,但相思。

      空留錦字表心素,至今緘愁不忍窺。

      長(zhǎng)短春草綠,緣階如有情。卷施心獨(dú)苦,抽卻死還生。

      睹物知妾意,希君種后庭。閑時(shí)當(dāng)采掇,念此莫相輕。

      魯縞如玉霜,筆題月氏書。寄書白鸚鵡,西海慰離居。

      行數(shù)雖不多,字字有委曲。天末如見之,開緘淚相續(xù)。

      淚盡恨轉(zhuǎn)深,千里同此心。相思千萬里,一書值千金。

      愛君芙蓉嬋娟之艷色,色可餐兮難再得。

      憐君冰玉清迥之明心,情不極兮意已深。

      朝共瑯玕之綺食,夜同鴛鴦之錦衾。恩情婉孌忽為別,使人莫錯(cuò)亂愁心。亂愁心,涕如雪。寒燈厭夢(mèng)魂欲絕,覺來相思生白發(fā)。盈盈漢水若可越,可惜凌波步羅襪。

      美人美人兮歸去來,莫作朝云暮雨兮飛陽臺(tái)。

      鑒賞

      《寄遠(yuǎn)》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的組詩作品,組詩數(shù)量一本作十一首,一本作十二首。作品表達(dá)的主要是作者遠(yuǎn)行時(shí)對(duì)家鄉(xiāng)和親人的思念之情,其抒發(fā)的思念之情既執(zhí)著又苦澀,具有鮮明的形象性和強(qiáng)烈的感染力。

      《寄遠(yuǎn)》系列作品非一時(shí)所作。這一組詩或直述或借景物、人事寫兩地相忍之苦,表情達(dá)意深切細(xì)膩,寫景狀物也傳神動(dòng)人。安旗《李白全集編年注釋》以為是唐玄宗開元十九年(731)前后,李白旅居洛陽、南陽等地寄內(nèi)或自代內(nèi)贈(zèng)。其時(shí),李白妻為許氏,居于安陸。

      組詩抒發(fā)的執(zhí)著的相思之情,是樸素而強(qiáng)烈的。以情感人,是作品的生命?!懊廊巳缁ǜ粼贫恕保ɡ畎住堕L(zhǎng)相思》)。情感的付出難以得到相應(yīng)的回報(bào),那么,這相思之作便表現(xiàn)出濃厚的悲劇色彩。但恰恰是詩中那種于難以逾越的阻隔面前執(zhí)著追求的精神,又使這悲苦之情獲得了崇高的審美價(jià)值,是它在經(jīng)驗(yàn)與感受的契合過程中,蕩起欣賞者久久不能平靜的情感漣漪,這才是詩的根本魅力。

      寄李白原文13

      流夜郎至西塞驛寄裴隱

      唐代 李白

      揚(yáng)帆借天風(fēng),水驛苦不緩。

      平明及西塞,已先投沙伴。

      回巒引群峰,橫蹙楚山斷。

      砯沖萬壑會(huì),震沓百川滿。

      龍怪潛溟波,俟時(shí)救炎旱。

      我行望雷雨,安得沾枯散。

      鳥去天路長(zhǎng),人愁春光短。

      空將澤畔吟,寄爾江南管。

      譯文

      揚(yáng)帆之船借天風(fēng)航行,最好慢點(diǎn)到達(dá)下一個(gè)水驛,能拖多遲拖多遲。

      天剛剛亮到達(dá)西塞山,已比同是流放的伙伴先到。

      兩岸群峰回巒,楚山橫蹙斷裂。

      水流沖擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶涌,波浪滔天。

      龍怪潛伏于溟波,等待時(shí)機(jī)來救炎旱之災(zāi)。

      我們久盼雷鳴雨落,好滋潤(rùn)干枯的心田。

      此一去,鳥都埋怨天路悠長(zhǎng),我更憂愁春光短暫。

      我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。

      注釋

      裴隱:疑亦當(dāng)時(shí)逐臣,故用賈誼投沙之事典。

      投沙伴:指漢政治家、文學(xué)家賈誼。投:拋棄。沙:長(zhǎng)沙。賈誼被權(quán)貴排擠滴貶到長(zhǎng)沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隱。

      砯(pīng):水擊山巖聲也。

      澤畔吟:《楚辭.漁父》:“屈原既放游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁?!焙蟪0阎喒偈б鈺r(shí)所寫的作品稱為“澤畔吟”。

      第二篇:李白《將進(jìn)酒》原文帶拼音

      qiāng jìn jiǔ li bai 將 進(jìn) 酒 李白

      jūn bú jiàn huáng hé zhī shuǐ tiān shàng lái, bēn líu dào haǐ bú fù huí

      君 不 見 黃 河 之 水 天 上 來,奔 流 到 海 不 復(fù) 回。

      jūn bú jiàn gāo táng míng jìng bēi bái fà , zhāo rú qīng sī mù chéng xuě

      君 不 見 高 堂 明 鏡 悲 白 發(fā), 朝 如 青 絲 暮 成 雪。

      rén shēng dé yì xū jìn huān , mò shǐ jīn zūn kōng duì yuè

      人 生 得 意 須 盡 歡,莫 使 金 樽 空 對(duì) 月。

      tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng , qiān jīn sàn jìn huán fù lái 天 生 我 材 必 有 用,千 金 散 盡 還 復(fù) 來。

      pēng yáng zaǐ niú qǐe wéi lè , huì xū yì yǐn sān bǎi bēi 烹 羊 宰 牛 且 為 樂,會(huì) 須 一 飲 三 百 杯。

      cén fū zǐ , dān qīu shēng , qiāng jìn jǐu , bēi mò tíng 岑 夫 子,丹 丘 生,將 進(jìn) 酒,杯 莫 停。

      yǔ jūn gē yì qǔ , qǐng jūn wèi wǒ qīng ěr tīng 與 君 歌 一 曲,請(qǐng) 君 為 我 傾 耳 聽。

      zhōng gǔ zhuàn yù bù zú guì , dàn yuàn cháng zuì bú fù xǐng 鐘 鼓 饌 玉 不 足 貴,但 愿 長(zhǎng) 醉 不 復(fù) 醒。

      gǔ lái shèng xián jiē jì mò , wéi yǒu yǐn zhě liú qí míng 古 來 圣 賢 皆 寂 寞,惟 有 飲 者 留 其 名。

      chén wáng xī shī yàn píng lè , dǒu jǐu shī qiān zì huān xùe 陳 王 昔 時(shí) 宴平樂,斗 酒 十 千 恣 歡 謔。

      zhǔ rén hé wèi yán shǎo qián , jìng xū gū qǔ duì jūn zhuó

      主 人 何 為 言 少 錢,徑 須 沽 取 對(duì) 君 酌。

      wǔ huā mǎ , qiān jīn qíu 五 花 馬,千 金 裘,hū ér jiāng chū huàn měi jiǔ , yǔ ěr tóng xiāo wàn gǔ chóu 呼 兒 將 出 換 美 酒,與 爾 同 銷 萬 古 愁。

      第三篇:李白《蜀道難》原文及翻譯

      李白《蜀道難》這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,突兀,強(qiáng)悍、崎嶇等奇麗驚險(xiǎn)和不可凌越的磅礴氣勢(shì),借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國(guó)山河的雄偉壯麗。下面是小編給大家整理了李白《蜀道難》原文及翻譯,供大家參閱。

      原文

      噫吁嚱!,危呼高哉!

      蜀道之難難于上青天。

      蠶叢及魚鳧,開國(guó)何茫然。

      爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。

      西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。

      地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。

      上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。

      黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。

      青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

      捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。

      問君西游何時(shí)還,畏途巖不可攀。

      但見悲鳥號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。

      又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。

      蜀道之難難于上青天,使人聽此凋朱顏。

      連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

      飛湍瀑流爭(zhēng)喧,石冰崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

      其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為呼來哉。

      劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。

      所守或匪親,化為狼與豺。

      朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇。

      磨牙吮血,殺人如麻。

      錦城雖云樂,不如早還家。

      蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟。

      注解

      1、蠶叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國(guó)國(guó)王。古代的蜀國(guó)本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。

      2、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說因其冬夏積雪,故名。太白山在當(dāng)進(jìn)京城長(zhǎng)安之西,故云“西當(dāng)太白”。

      3、鳥道:極言山路險(xiǎn)窄,僅能容鳥飛過。

      4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個(gè)力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結(jié)果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。

      5、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標(biāo)阻住了六龍,只得回車。

      6、高標(biāo):立木為表記,其最高處叫標(biāo),也即這一帶高山的標(biāo)志。

      7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地上某一區(qū)域,都劃在星空某一分野之內(nèi),并以天象所示來占卜地上屬邑之吉兇。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏氣不敢呼吸。

      8、子規(guī):杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號(hào)望帝,死后其魂化為子規(guī),啼聲悲凄。

      9、錦城:即錦官城,今四川成都市。

      10、咨嗟:嘆息。

      譯文

      唉呀呀,多么危險(xiǎn)多么高峻偉岸!

      蜀道真太難攀簡(jiǎn)直難于上青天。

      傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國(guó),開國(guó)的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無法詳談。

      自從那時(shí)至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

      西邊太白山有飛鳥能過的小道。

      從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。

      山崩地裂蜀國(guó)五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。

      上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空紆回曲折的大川。

      善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。

      青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎。

      可以摸到參、井星叫人仰首屏息,用手撫胸驚恐不已坐下來長(zhǎng)嘆。

      好朋友呵請(qǐng)問你西游何時(shí)回還?

      可怕的巖山道實(shí)在難以登攀!

      只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;

      雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

      月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

      蜀道難走呵簡(jiǎn)直難于上青天,叫人聽到這些怎么不臉色突變?

      山峰座座相連離天還不到一尺;

      枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

      漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;

      水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)象萬壑鳴雷一般。

      那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;

      唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來的客人,為了什么要來到這個(gè)地方?

      劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千軍萬馬也難攻占。

      駐守的官員若不是皇家的近親;

      難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>

      清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;

      傍晚你要警覺防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。

      豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

      毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。

      錦官城雖然說是個(gè)快樂的所在;

      如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。

      蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;

      側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!

      第四篇:月下獨(dú)酌李白原文翻譯

      導(dǎo)語:邀月對(duì)影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度凄涼。以下是小編為大家整理分享的月下獨(dú)酌李白原文翻譯,歡迎閱讀參考。

      月下獨(dú)酌李白原文翻譯

      《月下獨(dú)酌》

      李白

      花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。

      舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

      月既不解飲,影徒隨我身。

      暫伴月將影,行樂須及春。

      我歌月徘徊,我舞影零亂。

      醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

      永結(jié)無情游,相期邈云漢。

      【注解】: 1、將:偕,和。2、相期:相約。3、云漢:天河。

      【韻譯】: 準(zhǔn)備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨(dú)一人。我舉起酒杯邀請(qǐng)媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。月兒,你那里曉得暢飲的樂趣? 影兒,你徒然隨偎我這個(gè)孤身!暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,我應(yīng)及時(shí)行樂,趁著春宵良辰。月聽我唱歌,在九天徘徊不進(jìn),影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。清醒之時(shí),咱們盡管作樂尋歡,醉了之后,免不了要各自離散。月呀,愿和您永結(jié)為忘情之友,相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊,再見!

      【評(píng)析】: 原詩共四首,此是第一首。詩寫詩人在月夜花下獨(dú)酌,無人親近的冷落情景。詩 人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出由孤獨(dú)到不孤獨(dú),由不孤獨(dú)到孤獨(dú),再由孤獨(dú)到不孤獨(dú)的 一種復(fù)雜感情。

      李白仙才曠達(dá),物我之間無所容心。此詩充分表達(dá)了他的胸襟。詩首四句為第一 段,寫花、酒、人、月影。詩旨表現(xiàn)孤獨(dú),卻舉杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨(dú)。因而自第五句至第八句,從月影上發(fā)議論,點(diǎn)出 “行樂及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無情之游,并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見。全詩表現(xiàn)了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現(xiàn)了他 放浪形骸、狂蕩不羈的性格。

      邀月對(duì)影,千古絕句,正面看似乎真能自得其樂,背面看,卻極度凄涼。

      擴(kuò)展閱讀:

      《月下獨(dú)酌》是李白最富有浪漫色彩的詩之一。詩篇描寫詩人在月下獨(dú)自一人飲酒的情景。月下獨(dú)酌,本是寂寞的,但詩人卻運(yùn)用豐富的想像,把杯中之影、月下之影和自己的身影湊合成了所謂的“三人”。又從“花”字想到“春”字,從“酌”到“歌”、“舞”,把寂寞的環(huán)境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達(dá)了詩人善自排遣寂寞的曠達(dá)不羈的個(gè)性和情感。

      詩人與明月之間親密歡愉,更加反襯出詩人在人世間的孤獨(dú)寂寞情懷,從側(cè)面表現(xiàn)了詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憤懣和厭惡,也體現(xiàn)了詩人遺世獨(dú)立的高潔人格。從表面上看,詩人好像真能自得其樂,可是背面卻充滿著無限的凄涼。詩人孤獨(dú)到了邀月和影,可是還不止于此,甚至連今后的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,并且約好在天上仙境再見。

      李白的五言古詩創(chuàng)作的題材非常廣泛,風(fēng)格也是多姿多彩的,前面我們介紹了兩首他學(xué)習(xí)樂府民歌寫的《長(zhǎng)相思》和《長(zhǎng)干行》,而這首《月下獨(dú)酌》則完全是李白飄逸風(fēng)神和浪漫詩風(fēng)以及個(gè)人精神世界的充分展示。全詩一共十四句,前八句平聲韻,后六句仄聲韻。就五言古詩這一體裁來說,《月下獨(dú)酌》的篇幅并不算長(zhǎng),但其中卻飽含了一顆孤獨(dú)、寂寞心靈的追求與向往。這首詩通篇的出場(chǎng)人物只有李白自己一個(gè)人,卻通過獨(dú)白的方式,在心靈的深處掀起了一層又一層的感情波瀾,既跌宕起伏又率性天然,歷來被認(rèn)為是李白詩歌的激情代表之作。

      第五篇:《夜雨寄北》原文及翻譯

      《夜雨寄北》,選自《李義山詩集》,是李商隱膾炙人口的抒情短章,是詩人寫給遠(yuǎn)在北方的妻子的。下面是小編整理的《夜雨寄北》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      夜雨寄北

      唐代:李商隱

      君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

      何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。

      譯文

      您問歸期,歸期實(shí)難說準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。

      何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。

      注釋

      1.寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當(dāng)時(shí)在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長(zhǎng)安,所以說“寄北”。這首詩表達(dá)了詩人對(duì)親友的深刻懷念。

      2.君:對(duì)對(duì)方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。

      3.歸期:指回家的日期。

      4.巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。

      5.秋池:秋天的池塘。

      6.何當(dāng):什么時(shí)候。

      7.共:副詞,用在謂語前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的??勺g為“一起”。

      8.剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(zhǎng)談?!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫朋友間的思念之情。

      9.卻話:回頭說,追述。


      下載寄李白原文(匯編)word格式文檔
      下載寄李白原文(匯編).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        寄內(nèi)原文翻譯及賞析大全

        寄內(nèi)原文翻譯及賞析(5篇)寄內(nèi)原文翻譯及賞析1寄內(nèi)孔平仲〔宋代〕試說途中景,方知?jiǎng)e后心。行人日暮少,風(fēng)雪亂山深。賞析此詩是作者寄給妻子的詩,首句提出“途中景”,以途中景色,見......

        寄蜀客原文賞析[合集5篇]

        《寄蜀客·君到臨邛問酒壚》作者為唐朝文學(xué)家李商隱。其古詩全文如下:君到臨邛問酒壚,近來還有長(zhǎng)卿無。金徽卻是無情物,不許文君憶故夫?!咀⑨尅竣偈窨停鹤髡叩囊晃慌罂?。②臨邛......

        蜀道難李白原文翻譯及賞析五篇

        蜀道難李白原文翻譯及賞析蜀道難李白作者:唐, 李白蜀道難李白原文:蜀道難李白 〔唐代〕噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧,開國(guó)何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。......

        李白《行路難》原文及賞析[共5篇]

        李白《行路難》原文及賞析3篇李白《行路難》原文及賞析1《行路難(其一)》[唐]李白原文:金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行......

        李白《渡荊門送別》原文及翻譯

        《渡荊門送別》是唐代偉大詩人李白青年時(shí)期在出蜀漫游的途中寫下的一首五律。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:渡荊門送別唐代:李白渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國(guó)游。山隨平野盡,江入大荒流。......

        李白《登太白峰》原文及賞析

        原文:西上太白峰, 夕陽窮登攀。太白與我語, 為我開天關(guān)。愿乘泠風(fēng)去, 直出浮云間。舉手可近月, 前行若無山。一別武功去, 何時(shí)復(fù)更還?賞析:李白于天寶元年(742)應(yīng)詔入京時(shí),可謂躊躇滿志......

        寄令狐郎中原文翻譯賞析[大全5篇]

        寄令狐郎中原文翻譯賞析寄令狐郎中原文翻譯賞析1嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。古詩簡(jiǎn)介《寄令狐郎中》是公元845年(會(huì)昌五年)秋天,作者閑居洛......

        陳玉蘭寄夫原文翻譯及賞析

        寄夫 陳玉蘭夫戍邊關(guān)妾在吳,西風(fēng)吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無?注釋:⑴妾:舊時(shí)女子自稱。⑵吳:指江蘇一帶。譯文:你守衛(wèi)在邊關(guān),我卻在吳地,涼颼颼的西風(fēng)吹到我身上的時(shí)......