第一篇:南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文,翻譯,賞析
南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文,翻譯,賞析
南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文,翻譯,賞析1南歌子·天上星河轉(zhuǎn)宋朝
李清照
天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問(wèn)、夜何其。
翠貼蓮蓬小,金銷(xiāo)藕葉稀。舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似、舊家時(shí)。
《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》譯文
天上銀河星移斗轉(zhuǎn),人間夜幕低垂。枕的透出絲絲秋涼,眼淚浸濕了的子。起身解下羅衣,姑且問(wèn)問(wèn):“夜已經(jīng)到什么時(shí)候了?”
這件穿了多年的羅衣,用青綠色的絲線繡成的蓮蓬已經(jīng)變小,用金線縫成的蓮葉也稀疏了。天氣如舊時(shí),羅衣如舊時(shí),席有人的心情不似舊時(shí)了!
《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》注釋
南歌子:又名《斷腸聲》等。一說(shuō)張衡《南都賦》的“坐南歌兮起鄭舞”,當(dāng)系此調(diào)名之來(lái)源。而李清照此詞之立意,則與又名《腸斷聲》相合。
星河:銀河,到秋天轉(zhuǎn)向東南。
枕?。╠iàn):枕頭和竹的。滋:增益,加多。
夜何其:《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已經(jīng)到了什么時(shí)候了?”“其”,語(yǔ)助詞。
翠貼、金銷(xiāo):即貼翠、銷(xiāo)金,均為服飾工藝。
情懷:心情。舊家:從前?!对?shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷六:“舊家猶言從前,家為估量之辭。”其所引例中即有此句。
《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》賞析
這首《南歌子》所作年代不詳,但從抒發(fā)國(guó)破家亡之恨來(lái)看,似為流落江南后所作。
“天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂”,以對(duì)句作景語(yǔ)起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中?!靶呛愚D(zhuǎn)”謂銀河轉(zhuǎn)動(dòng),一“轉(zhuǎn)”字說(shuō)明時(shí)間流動(dòng),而且是頗長(zhǎng)的一個(gè)跨度;人能關(guān)心至此,則其中夜無(wú)眠可知?!昂熌淮埂毖蚤|房中密簾遮護(hù)。簾幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。“星河轉(zhuǎn)”而冠以“天上”,是尋常言語(yǔ),“簾幕垂”表說(shuō)是“人間”的,卻顯不同尋常?!疤焐?、人間”對(duì)舉,就有“人天遠(yuǎn)隔”的含意,分量頓時(shí)沉重起來(lái),似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無(wú)波,內(nèi)中則暗流洶涌。
前兩句蓄勢(shì)“涼生枕簟淚痕滋”一句。至直瀉無(wú)余。枕簟生涼,不單是說(shuō)秋夜天氣,而是將孤寂凄苦之情移于物象?!皽I痕滋”,所謂“悲從中來(lái),不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁?!捌鸾饬_衣聊問(wèn)夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時(shí)間已經(jīng)是很晚了,開(kāi)首的“星河轉(zhuǎn)”已有暗示,這里“聊問(wèn)夜何其”更明言之?!耙购纹洹?,其(jī),語(yǔ)助辭?!耙购纹洹背鲎浴对?shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜繡(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨。“聊問(wèn)”是自己心下估量,此句狀寫(xiě)詞人情態(tài)。情狀已出,心事亦露,詞轉(zhuǎn)入下片。
下片直接抒情“翠貼蓮蓬小,金銷(xiāo)藕葉稀”為過(guò)片,接應(yīng)上片結(jié)句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來(lái),“翠貼”、“金銷(xiāo)”皆倒裝,是貼翠和銷(xiāo)金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見(jiàn),夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事。“舊時(shí)天氣舊時(shí)衣”,這是一句極尋常的口語(yǔ),唯有身歷滄桑之變者才能領(lǐng)會(huì)其中所包含的許多內(nèi)容,許多感情。“只有情懷不似舊家時(shí)”句的“舊家時(shí)”也就是“舊時(shí)”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過(guò)來(lái)的舊人,只有人的“情懷”不似舊時(shí)了!尋常言語(yǔ),反復(fù)誦讀,只覺(jué)字字悲咽。
以尋常言語(yǔ)入詞,是易安詞最突出的特點(diǎn),字字句句鍛煉精巧,日??谡Z(yǔ)和諧入詩(shī)。這首詞看似平平淡淡,只將一個(gè)才女的心思娓娓道來(lái),不驚不怒,卻感人至深。
《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》賞析二
趙明誠(chéng)病故感后,李清照處在國(guó)破家亡、夫喪身零的悲痛和種種的苦難感”,但她常常憶起南渡感前的一些往事?;蛟S因?yàn)樨鴥橹?,撫今追昔,感慨萬(wàn)端。詞”交織著她個(gè)人身世飄零的哀傷和遭際的凄苦。
引片寫(xiě)深夜天氣依舊,女主人孑然一身,高酸落淚,而怨夜長(zhǎng)不盡;下片寫(xiě)女主人衣服如故,天氣依舊,感慨情懷甚惡。引下片開(kāi)頭兩句均為對(duì)偶句,諧美自然?!对~繹》”說(shuō):“詞”對(duì)句正是難處,莫認(rèn)作襯句。至五言對(duì)句,七言對(duì)句,使觀者不作對(duì)疑尤妙?!薄安蛔鲗?duì)疑”正是該詞對(duì)句的高超感處。
“天引星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂”,是說(shuō)夜深;銀河隨著時(shí)間的逐漸消逝,不斷地轉(zhuǎn)移著位子。以對(duì)句作景語(yǔ)起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其”。“星河轉(zhuǎn)”謂銀河轉(zhuǎn)動(dòng),一“轉(zhuǎn)”字說(shuō)明時(shí)間流動(dòng),而且是頗長(zhǎng)的一個(gè)跨度;人能關(guān)心至此,則其”夜無(wú)眠可知?!叭碎g簾幕垂”,是說(shuō)人靜;家家戶戶都放下重簾帷幕,悄悄地入睡了,而自己卻醒著,不能入夢(mèng)。這才看到“天引星河轉(zhuǎn)”的景象?!靶呛愚D(zhuǎn)”而冠以“天引”,是尋常言語(yǔ),“簾幕垂”表說(shuō)是“人間”的,卻顯不同尋常?!疤煲?、人間”對(duì)舉,就有“人天遠(yuǎn)隔”的含意,分量頓時(shí)沉重起來(lái),似乎其”有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。詞人在室內(nèi)枕引遙望著星河橫斜的夜空,心里在想著什么呢?那一定是拋下她而去往“天引”、讓她獨(dú)自留在“人間”的她的丈夫趙明誠(chéng)了。天引的牛郎、織女還能隔著銀河一年一度相會(huì),而他們卻永無(wú)見(jiàn)面感日,真成“天引人間”了。這起頭兩句用“天引”與“人間”作對(duì)仗,也并非是任意為感的……夜涼與解衣,好像都是隨意寫(xiě)到的,其實(shí)不然,下闋詞意全由此生出,這里先作一逗引,在結(jié)構(gòu)布局引,很有心機(jī),針線也極細(xì)密。
“涼生枕簟淚痕滋”一句,由于前兩句蓄勢(shì),至此直瀉無(wú)余。枕簟生涼,不單是說(shuō)秋夜天氣,而是將孤寂凄苦感情移于物象。“淚痕滋”,所謂“悲從”來(lái),不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁?!捌鸾狻耙铝膯?wèn)夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時(shí)間已經(jīng)是很晚了,開(kāi)首的“星河轉(zhuǎn)”已有暗示,這里“聊問(wèn)夜何其”更明言感?!对?shī)·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央?!薄对?shī)經(jīng)》說(shuō)“夜如何其”就是“夜如何”的意思。朱熹《詩(shī)集傳》解曰:“王將起視朝,不安于寢,而問(wèn)夜感早晚曰:夜如何哉?”后來(lái)詩(shī)多五七言,“夜如何其”四字,不便用于詩(shī),便省略為三個(gè)字??梢允∪フZ(yǔ)助詞“其”,而作“夜如何”,如杜甫《春宿左省》詩(shī):“明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何?!币部梢允∪ァ叭纭弊?,而作“夜何其”,如舊題《蘇子卿(武)詩(shī)》:“征夫懷往路,起視夜何其?!崩钋逭账栌玫木褪菨h詩(shī)”的語(yǔ)詞,但與前人的用意都不同。她并非有什么要緊事,必須早起而怕睡過(guò)了頭,而是出于煩惱,遲遲未能入睡。所以說(shuō)“聊問(wèn)”,不過(guò)是姑且問(wèn)問(wèn)而已。如果探尋她這樣問(wèn)的`動(dòng)機(jī),無(wú)非是嫌這難以成寐的秋夜太長(zhǎng)了,希望時(shí)間能過(guò)得快些。此詞直述夫妻死別感悲愴,字面引雖似平靜無(wú)波,內(nèi)”則暗流洶涌。
下片直接抒情?!按滟N蓮蓬小,金銷(xiāo)藉葉稀”為過(guò)片,接應(yīng)引片結(jié)句““衣”,描繪衣引的花繡。因解衣欲睡,看到衣引花繡,又生出一番思緒來(lái),“翠貼”、“金銷(xiāo)”皆倒裝,是貼翠和銷(xiāo)金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見(jiàn),夜深寂寞感際,不由想起悠悠往事。
“舊時(shí)天氣舊時(shí)衣”,這是一句極尋常的口語(yǔ),唯有身歷滄桑感變者才能領(lǐng)會(huì)其”所包含的許多內(nèi)容,許多感情。“只有情懷不似舊家時(shí)”句的“舊家時(shí)”也就是“舊時(shí)”。秋涼天氣如舊,金翠“衣如舊,穿這“衣的人也是由從前生活過(guò)來(lái)的舊人,只有人的“情懷”不似舊時(shí)了!這里說(shuō)“舊時(shí)”,并非泛指從前任何時(shí)候,而是她回憶”與她丈夫在一起的某一特定的時(shí)間。那時(shí),也是這樣的夜晚,也是這樣的天氣,而且自己也穿著這件衣服?!芭f時(shí)衣”,既點(diǎn)明引兩句所描寫(xiě)的是衣服,呼應(yīng)引闋的“起解“衣”,又補(bǔ)出這“衣“舊時(shí)”曾著。
眼前所接觸到的客觀事物,與舊時(shí)有某種相同,這使回憶變得清晰,聯(lián)想變得具體,同時(shí)也使感情變得更為強(qiáng)烈了。在文勢(shì)引又有力地反逼下文情懷感不同,直揭出全詞的”心意思:想當(dāng)初,夫妻恩愛(ài)相處,心情是何等歡暢,與此日伶仃孤苦的惡劣情懷相比,真有天壤感別了。作者不直說(shuō)今日情懷感惡——“情懷不似舊家時(shí)”,先用種種事物的不變——“舊時(shí)天氣舊時(shí)衣”一句來(lái)襯托“只有情懷”的異變,令人不勝哀憐、悲憫、嘆惋。這種藝術(shù)效果,就是襯跌手法的功力。劉熙載說(shuō):“詞感妙全公襯跌”,是很有見(jiàn)地的。以尋常言語(yǔ)入詞,是易安詞最突出的特點(diǎn),字字句句鍛煉精巧,日??谡Z(yǔ)和諧入詩(shī)。這首詞看似平平淡淡,只將一個(gè)才女的心思娓娓道來(lái),不驚不怒,卻感人至深。
作品構(gòu)思精巧。作者先寫(xiě)“天引星河轉(zhuǎn)”,天氣依舊,是下文抒情的伏筆?!按滟N蓮蓬小,金銷(xiāo)藕葉稀”,衣服如故,是下文抒情的基礎(chǔ)。最后感喟“舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似舊家時(shí)!”卒章顯志,有水到渠成感妙。
此外,三個(gè)“舊”、三個(gè)“時(shí)”字的疊用,也顯示了李易安藝術(shù)手法的圓熟、精湛。
《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》創(chuàng)作背景
這首《南歌子》為作者流落江南后所作。根據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞應(yīng)作于公元1129年(宋高宗建炎三年)深秋,趙明誠(chéng)病卒后,詞人痛定思痛的一段時(shí)間。詞的節(jié)拍雖有“舊家”字樣,但此處并非以家喻國(guó),而是一首悼亡詞,詞的每一句,都與作者丈夫生前的情事有關(guān)。
南歌子·天上星河轉(zhuǎn)原文,翻譯,賞析2南歌子·天上星河轉(zhuǎn)
作者:李清照
朝代:清朝
天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋。起解羅衣聊問(wèn)、夜何其。
翠貼蓮蓬小,金銷(xiāo)藕葉稀。舊時(shí)天氣舊時(shí)衣。只有情懷不似、舊家時(shí)。
譯文:
天上星河轉(zhuǎn)移,人間煙幕籠罩。秋涼從枕席間透出來(lái),枕上褥邊,點(diǎn)點(diǎn)斑斑是詞人撒的淚痕。他難耐這秋夜的清寂與清寒,起身更衣,向他人問(wèn)起夜已幾何,而當(dāng)取出那件貼著翠色蓮蓬、金色荷葉繡樣的褥衣,睹物而思情,更加傷感。想起舊事,同樣的天氣,同樣的衣衫,只是經(jīng)歷了滄桑的心情,不再和從前一樣了。
注釋:
星河:銀河,到秋天轉(zhuǎn)向東南。何其:“其”,語(yǔ)助詞。見(jiàn)前蘇軾《洞仙歌》。翠貼、金銷(xiāo):用金翠的藕蓮花樣作衣上的妝飾,為下句“舊時(shí)衣”的形容詞?!按滟N”、“金銷(xiāo)”,即貼翠、銷(xiāo)金,均為服飾工藝。在衣服上用細(xì)線縫連花飾,不見(jiàn)針腳叫“貼”;以金飾物叫“銷(xiāo)金”,此指衣上花飾用金箔或金線制成?!对?shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷六:“舊家猶言從前,家為估量之辭?!逼渌屑从斜揪?。
賞析:
這首《南歌子》所作年代不詳,但從抒發(fā)國(guó)破家亡之恨來(lái)看,似為流落江南后所作。
“天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂”,以對(duì)句作景語(yǔ)起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中?!靶呛愚D(zhuǎn)”謂銀河轉(zhuǎn)動(dòng),一“轉(zhuǎn)”字說(shuō)明時(shí)間流動(dòng),而且是頗長(zhǎng)的一個(gè)跨度;人能關(guān)心至此,則其中夜無(wú)眠可知。“簾幕垂”言閨房中密簾遮護(hù)。簾幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知?!靶呛愚D(zhuǎn)”而冠以“天上”,是尋常言語(yǔ),“簾幕垂”表說(shuō)是“人間”的,卻顯不同尋常。“天上、人間”對(duì)舉,就有“人天遠(yuǎn)隔”的含意,分量頓時(shí)沉重起來(lái),似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無(wú)波,內(nèi)中則暗流洶涌。
前兩句蓄勢(shì)“涼生枕簟淚痕滋”一句。至直瀉無(wú)余。枕簟生涼,不單是說(shuō)秋夜天氣,而是將孤寂凄苦之情移于物象。“淚痕滋”,所謂“悲從中來(lái),不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁?!捌鸾饬_衣聊問(wèn)夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時(shí)間已經(jīng)是很晚了,開(kāi)首的“星河轉(zhuǎn)”已有暗示,這里“聊問(wèn)夜何其”更明言之。“夜何其”,其(jī),語(yǔ)助辭。“夜何其”出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜繡(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨?!傲膯?wèn)”是自己心下估量,此句狀寫(xiě)詞人情態(tài)。情狀已出,心事亦露,詞轉(zhuǎn)入下片。
下片直接抒情“翠貼蓮蓬小,金銷(xiāo)藕葉稀”為過(guò)片,接應(yīng)上片結(jié)句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來(lái),“翠貼”、“金銷(xiāo)”皆倒裝,是貼翠和銷(xiāo)金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見(jiàn),夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事?!芭f時(shí)天氣舊時(shí)衣”,這是一句極尋常的口語(yǔ),唯有身歷滄桑之變者才能領(lǐng)會(huì)其中所包含的許多內(nèi)容,許多感情?!爸挥星閼巡凰婆f家時(shí)”句的“舊家時(shí)”也就是“舊時(shí)”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過(guò)來(lái)的舊人,只有人的“情懷”不似舊時(shí)了!尋常言語(yǔ),反復(fù)誦讀,只覺(jué)字字悲咽。
以尋常言語(yǔ)入詞,是易安詞最突出的特點(diǎn),字字句句鍛煉精巧,日??谡Z(yǔ)和諧入詩(shī)。這首詞看似平平淡淡,只將一個(gè)才女的心思娓娓道來(lái),不驚不怒,卻感人至深。
第二篇:《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》李清照宋詞
《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》的作者是李清照,這是一首描寫(xiě)閨思的詞,此詞看似平平淡淡,只將一個(gè)才女的心思娓娓道來(lái),不驚不怒,卻感人至深。下面一起來(lái)欣賞看看!
南歌子·天上星河轉(zhuǎn)
作者:宋·李清照
天上星河轉(zhuǎn)[1],人間簾幕垂[2]。涼生枕簟[3]淚痕滋,起解羅衣,聊問(wèn)[4]夜何其[5]?
翠貼蓮[6]蓬小,金銷(xiāo)藕[7]葉稀。舊時(shí)天氣舊時(shí)衣,只有情懷,不似舊家時(shí)![8]
【注釋】
[1] 星河轉(zhuǎn):指時(shí)間流逝。典:謝眺“北窗輕幔催,西戶月光入”;徐彥博“星轉(zhuǎn)銀河夕,花移玉樹(shù)春”。
[2] 簾幕垂:形容到了睡覺(jué)的時(shí)間。典:李商隱《無(wú)題》“重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長(zhǎng)”。
[3] ?。鹤x音為“訊”,席子。典:李清照《醉花陰》“玉枕紗櫥,半夜涼初透”。
[4] 聊問(wèn):全詞詞眼,意為姑且問(wèn),明知故問(wèn),無(wú)可奈何丈夫已死,無(wú)人回答。
[5] 其:讀音為“基”,典:《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央?!贝司潼c(diǎn)名臥后清宵的漫長(zhǎng)。
[6] 翠貼、金銷(xiāo):用金翠的藕蓮花樣作衣上的妝飾,為下句“舊時(shí)衣”的形容詞?!按滟N”、“金銷(xiāo)”,即貼翠、銷(xiāo)金,均為服飾工藝。在衣服上用細(xì)線縫連花飾,不見(jiàn)針腳叫“貼”;以金飾物叫“銷(xiāo)金”,此指衣上花飾用金箔或金線制成。蓮:憐。
[7] 藕:偶。
[8] 舊:結(jié)尾三句連用三個(gè)“舊”字,抒發(fā)出了詞人對(duì)丈夫離去的悲痛情感,可謂“物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流”。
【賞析】
這首《南歌子》所作年代不詳,但從抒發(fā)國(guó)破家亡之恨來(lái)看,似為流落江南后所作。
“天上星河轉(zhuǎn),人間簾幕垂”,以對(duì)句作景語(yǔ)起,但非尋常景象,而有深情熔鑄其中?!靶呛愚D(zhuǎn)”謂銀河轉(zhuǎn)動(dòng),一“轉(zhuǎn)”字說(shuō)明時(shí)間流動(dòng),而且是頗長(zhǎng)的一個(gè)跨度;人能關(guān)心至此,則其中夜無(wú)眠可知?!昂熌淮埂毖蚤|房中密簾遮護(hù)。簾幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知?!靶呛愚D(zhuǎn)”而冠以“天上”,是尋常言語(yǔ),“簾幕垂”表說(shuō)是“人間”的,卻顯不同尋常。“天上、人間”對(duì)舉,就有“人天遠(yuǎn)隔”的含意,分量頓時(shí)沉重起來(lái),似乎其中有沉哀欲訴,詞一起筆就先聲奪人。此詞直述夫妻死別之悲愴,字面上雖似平靜無(wú)波,內(nèi)中則暗流洶涌。
前兩句蓄勢(shì)“涼生枕簟淚痕滋”一句。至直瀉無(wú)余。枕簟生涼,不單是說(shuō)秋夜天氣,而是將孤寂凄苦之情移于物象?!皽I痕滋”,所謂“悲從中來(lái),不可斷絕”,至此不得不悲哀暫歇,人亦勞瘁?!捌鸾饬_衣聊問(wèn)夜何其”,原本是和衣而臥,到此解衣欲睡。但要睡的時(shí)間已經(jīng)是很晚了,開(kāi)首的“星河轉(zhuǎn)”已有暗示,這里“聊問(wèn)夜何其”更明言之?!耙购纹洹?,其(jī),語(yǔ)助辭。“夜何其”出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜繡(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨?!傲膯?wèn)”是自己心下估量,此句狀寫(xiě)詞人情態(tài)。情狀已出,心事亦露,詞轉(zhuǎn)入下片。
下片直接抒情“翠貼蓮蓬小,金銷(xiāo)藕葉稀”為過(guò)片,接應(yīng)上片結(jié)句“羅衣”,描繪衣上的花繡。因解衣欲睡,看到衣上花繡,又生出一番思緒來(lái),“翠貼”、“金銷(xiāo)”皆倒裝,是貼翠和銷(xiāo)金的兩種工藝,即以翠羽貼成蓮蓬樣,以金線嵌繡蓮葉紋。這是貴婦人的衣裳,詞人一直帶著,穿著。而今重見(jiàn),夜深寂寞之際,不由想起悠悠往事?!芭f時(shí)天氣舊時(shí)衣”,這是一句極尋常的口語(yǔ),唯有身歷滄桑之變者才能領(lǐng)會(huì)其中所包含的許多內(nèi)容,許多感情。“只有情懷不似舊家時(shí)”句的“舊家時(shí)”也就是“舊時(shí)”。秋涼天氣如舊,金翠羅衣如舊,穿這羅衣的人也是由從前生活過(guò)來(lái)的舊人,只有人的“情懷”不似舊時(shí)了!尋常言語(yǔ),反復(fù)誦讀,只覺(jué)字字悲咽。
以尋常言語(yǔ)入詞,是易安詞最突出的特點(diǎn),字字句句鍛煉精巧,日??谡Z(yǔ)和諧入詩(shī)。這首詞看似平平淡淡,只將一個(gè)才女的心思娓娓道來(lái),不驚不怒,卻感人至深。
【講解】
此首寫(xiě)閨思。
星河,是天河的別稱。星河轉(zhuǎn)移,時(shí)間悄悄流逝。而人間,燈靜簾垂?!爸貛钕履钐茫P后清宵細(xì)細(xì)長(zhǎng)”(李商隱《無(wú)題》),這是一個(gè)自我封閉的情緒世界。但詞人并不明言“情”的內(nèi)涵,只說(shuō)“涼生枕簟”。李清照《醉花陰》也有“玉枕紗廚,半夜涼初透”的描寫(xiě)。這細(xì)微的,彌散性的涼意,透露了詞人獨(dú)守空閨的孤寂情懷。作為封建社會(huì)的婦女,她必須把這種情懷淡化、雅化,故曰“涼生”,“涼初透”,這是一個(gè)緩慢的,浸潤(rùn)的過(guò)程,不是激烈的、爆發(fā)式的,但它更綿長(zhǎng),深沉,無(wú)處不在。情不能堪時(shí),起解羅衣,聊問(wèn)“夜何其?”其(jī),語(yǔ)助辭?!耙购纹洹背鲎浴对?shī)經(jīng)?小雅?庭燎》“夜如何其?夜未央(未半)”。輕輕一問(wèn),點(diǎn)明了臥后清宵的漫長(zhǎng)。
下片緊承羅衣從衣飾的角度寫(xiě)閨思。蓮、藕,都是民歌常用的意象,它與憐、偶諧音,用來(lái)表現(xiàn)愛(ài)情生活,引起對(duì)男女情愛(ài)的聯(lián)想。銷(xiāo)金貼翠,指用金、翠裝點(diǎn)衣上的花色,極言其美艷;蓮小藕葉稀,又暗示別易會(huì)難,愛(ài)情生活的短暫。結(jié)末籠括上下片:天氣一如疇昔,服飾仍是舊時(shí),只有情懷大不似從前了。
相對(duì)不變的是氣節(jié)、衣物;易變的是時(shí)事、人情,只有在“不變”的對(duì)照下,才更顯出“變”的劇烈。詞人沒(méi)有明說(shuō)變化的內(nèi)容,但聯(lián)系詞人所處的南北宋之交的社會(huì)**,與此相關(guān)的,詞人夫死家破的亂離生活,一切盡在不言中了!
第三篇:南歌子詞二首原文翻譯及賞析
《南歌子詞二首》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩(shī)全文如下:
一尺深紅蒙曲塵,天生舊物不如新。
合歡桃核終堪恨,里許元來(lái)別有人。
【前言】
《南歌子詞二首》是唐代文學(xué)家溫庭筠的組詩(shī)作品。這是兩首樂(lè)府詞,從內(nèi)容上看屬于情詩(shī),在語(yǔ)言修辭方面,表現(xiàn)了極高的藝術(shù)水平。
【注釋】
①一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。古代婦人之飾;或即女子結(jié)婚時(shí)蓋頭的紅巾,稱“蓋頭”。曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現(xiàn)出酒曲那樣的暗黃色。
②合歡桃核:是夫婦好合恩愛(ài)的象征物。桃核,桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠(yuǎn)相合。皇甫松《竹枝》:“合歡桃核兩人同。”而合歡桃核有兩個(gè)桃仁,借“仁”諧“人”,亦可以象喻“心兒里有兩個(gè)人人”。此便取義于后者,故日“終堪恨”。
③里許:里面,里頭。許,語(yǔ)助詞。羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷十五楊誠(chéng)齋云:“詩(shī)固有以俗為雅,然而須經(jīng)前輩镕化,乃可因承?!迫恕镌S’、‘若個(gè)’之類是也?!痹獊?lái):即“原來(lái)”。人:取“仁”的諧音。
【翻譯】
這首詞,在藝術(shù)方面,采用比興、暗示、諧音雙關(guān)的手法,加強(qiáng)了抒情效果。但從詞的整體意境看,仍然是“意傷于太盡”(張戒《歲寒堂詩(shī)話》),缺乏余韻遠(yuǎn)致。像“天生舊物不如新”、“里許元來(lái)別有人”這樣的內(nèi)心觸悟,也過(guò)于直淺了些。
【賞析】
“一尺深紅蒙曲塵,天生舊物不如新?!笔锥洌形锲鹋d。眼見(jiàn)一塊原來(lái)是極鮮亮的紅絲綢,卻因蒙上了灰塵,顏色變得暗淡了,舊如“曲塵”,而這“一尺深紅”的絲綢,好像不是一般的婦人之飾,很可能它就是女子新婚時(shí)用過(guò)的方幅紅綢“蓋頭”。這“一尺深紅”,應(yīng)是女子眼中的不尋常之物,她一直把那約一尺寬的紅綢作為自己婚姻的象征,看到紅綢,就引起對(duì)幸福的憧憬。可如今,眼前的紅綢卻已經(jīng)蒙上塵土,還有了不少“曲塵”似的霉斑。
睹物思人,不由感慨萬(wàn)端。唉,還是俗話說(shuō)得對(duì),物品天生的都是舊不如新。然而,就愛(ài)情而言,則不能“喜新厭舊”,而應(yīng)是“日久長(zhǎng)新”才好,否則情不專而怨恨必生。竇玄妻《古怨歌》云:“衣不如新,人不如故?!痹?shī)人這里正是以“衣不如新”反襯“人不如故”??磥?lái)是丈夫又有了新歡,才引起女主人公幽怨的情思。這二句運(yùn)用了比喻,雖然手法委宛,語(yǔ)言卻很直白,就意蘊(yùn)而論,顯然缺乏含蓄之美感。
“合歡桃核終堪恨,里許元來(lái)別有人?!边@二句,仍然運(yùn)用了比喻,抒發(fā)被棄女子的“恨”意?!昂蠚g桃核”,本來(lái)那是夫婦好合恩愛(ài)的象征物,舊日婚俗在“新人”家中,也常常擺放棗、栗子、桂枝、桃核等果物,預(yù)示喜兆。想當(dāng)初,女主人公在與丈夫兩情歡娛的時(shí)候,她是那樣相信她們用桃核來(lái)表示的永遠(yuǎn)好合的誓言,現(xiàn)在明白,原來(lái)那“合歡桃核”里面,已經(jīng)有了另外一個(gè)“人”了?!叭恕笔恰叭省钡闹C音,說(shuō)“合歡桃核”另有“人”,就是說(shuō)她的丈夫內(nèi)心里另有新歡的“人”了。
所以,這是借鑒了民歌中常用的諧音雙關(guān)的手法寫(xiě)桃核內(nèi)有“仁”以隱喻合歡之人心中原來(lái)別有“人”,富有民間的生活氣息。既然對(duì)方心中已有他人,故第二句曰“舊物不如新”;雖前有“合歡桃核”之約,然“終堪恨”也。這就既巧妙地諷刺了愛(ài)情上的喜新厭舊者,又曲折地表達(dá)了抒情主人公對(duì)所愛(ài)者的執(zhí)著追求,那“恨”字流露出一種難言的幽恨之情。面對(duì)負(fù)心人,詩(shī)人委婉地提出自己的勸戒,言有盡而意無(wú)窮,反映了甜蜜愛(ài)情生活中的另一個(gè)側(cè)面。
第四篇:南歌子·柳戶朝云濕原文,翻譯,賞析
南歌子·柳戶朝云濕原文,翻譯,賞析
南歌子·柳戶朝云濕原文,翻譯,賞析1南歌子·柳戶朝云濕
作者:張輯
朝代:宋朝
柳戶朝云濕,花窗午篆清。東風(fēng)未放十分晴。留戀海棠顏色、過(guò)清明。
壘潤(rùn)棲新燕,籠深鎖舊鶯。琵琶可是不堪聽(tīng)。無(wú)奈愁人把做、斷腸聲。
譯文
綠柳簇?fù)淼脑郝?,清晨空氣清新濕?rùn),雕花窗內(nèi)香爐升起的煙裊裊如云。東風(fēng)吹得輕柔,天氣十分晴朗,我在貪戀海棠花的嬌色中度過(guò)清明。新燕住進(jìn)了剛壘成的泥巢,絲籠中緊鎖著舊日的鶯鳥(niǎo)。一陣音樂(lè)傳來(lái)卻難以進(jìn)入心中,難道是琵琶彈奏得不好、聲音太難聽(tīng)?無(wú)奈在愁緒滿懷的人聽(tīng)來(lái),都是斷腸的悲聲!
注釋
[1]柳戶朝云濕:指歌妓的居處。
[2]午篆:一種盤(pán)香。
[3]壘潤(rùn)棲新燕:新燕在剛壘好的新窩里棲息。
[4]把做:當(dāng)做。
賞析:
此詞也是代言體,寫(xiě)一個(gè)歌妓對(duì)其相好男子的懷念。上片寫(xiě)這個(gè)歌妓獨(dú)居青樓的寂寞和她對(duì)舊相好的懷念。下片睹物生感,先是以“新燕”之樂(lè)反襯“舊鶯”之苦,接著又以琵琶所奏樂(lè)音在她聽(tīng)來(lái)都是斷腸之聲的主觀化描寫(xiě),反映出這個(gè)女子獨(dú)處深閨難續(xù)舊歡的無(wú)限愁思。
南歌子·柳戶朝云濕原文,翻譯,賞析2南歌子·柳戶朝云濕
柳戶朝云濕,花窗午篆清。東風(fēng)未放十分晴。留戀海棠顏色、過(guò)清明。
壘潤(rùn)棲新燕,籠深鎖舊鶯。琵琶可是不堪聽(tīng)。無(wú)奈愁人把做、斷腸聲。
翻譯
綠柳簇?fù)淼脑郝洌宄靠諝馇逍聺駶?rùn),雕花窗內(nèi)香爐升起的煙裊裊如云。東風(fēng)吹得輕柔,天氣十分晴朗,我在貪戀海棠花的.嬌色中度過(guò)清明。
新燕住進(jìn)了剛壘成的泥巢,絲籠中緊鎖著舊日的鶯鳥(niǎo)。一陣音樂(lè)傳來(lái)卻難以進(jìn)入心中,難道是琵琶彈奏得不好、聲音太難聽(tīng)?無(wú)奈在愁緒滿懷的人聽(tīng)來(lái),都是斷腸的悲聲!
注釋
柳戶朝云濕:指歌妓的居處。
午篆:一種盤(pán)香。
壘潤(rùn)棲新燕:新燕在剛壘好的新窩里棲息。
把做:當(dāng)做。
鑒賞
此詞也是代言體,寫(xiě)一個(gè)歌妓對(duì)其相好男子的懷念。上片寫(xiě)這個(gè)歌妓獨(dú)居青樓的寂寞和她對(duì)舊相好的懷念。下片睹物生感,先是以“新燕”之樂(lè)反襯“舊鶯”之苦,接著又以琵琶所奏樂(lè)音在她聽(tīng)來(lái)都是斷腸之聲的主觀化描寫(xiě),反映出這個(gè)女子獨(dú)處深閨難續(xù)舊歡的無(wú)限愁思。
第五篇:南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析2篇
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦?wù)?
懶拂鴛鴦?wù)恚菘p翡翠裙,羅帳罷爐熏。近來(lái)心更切,為思君。
翻譯
懶得去抹拭鴛鴦?wù)砩系幕覊m,也不去綴縫裂開(kāi)了的翡翠裙,羅帳里也不再燃香爐熏烤。近段時(shí)間來(lái)相思的心更加深切了,那都是為了思念你呀!
注釋
拂:放置。
鴛鴦?wù)恚豪C有鴛鴦圖形之枕,此作為象征男女歡合的意象。
翡翠裙:繡有翡翠鳥(niǎo)的裙子,與第一句“鴛鴦?wù)怼睂?duì)文。
羅帳罷爐熏:不再以爐香熏暖羅帳。罷,停止。熏,熏香,焚香。古時(shí)圍爐燃香料,熏烤衣服和被帳等物,取其香暖。
創(chuàng)作背景
此詞是溫庭筠為閨中女子代言之作,其具體創(chuàng)作時(shí)間未得確證。史載溫庭筠為人落拓不羈,在仕途上很不得意。在他的詞作中,多通過(guò)女性化的愁思來(lái)表現(xiàn)自己的`懷才不遇,把難以言說(shuō)之情,借女子之口抒寫(xiě)自己內(nèi)心的隱痛。這首《南歌子》正是這類作品的代表。
賞析
這首詞寫(xiě)女子思君而不見(jiàn)所產(chǎn)生的慵懶和愁怨。全詞五句都是寫(xiě)一個(gè)“思”字?!皯蟹鼬x鴦?wù)恚菘p翡翠裙,羅帳罷爐熏”三句,寫(xiě)昔思之苦;“近來(lái)心更切”寫(xiě)近思之切;“為思君”寫(xiě)為誰(shuí)而思。在寫(xiě)昔思之苦時(shí),作者描繪了三種具有典型意義的事物,鴛鴦?wù)硪蚓弥梦从枚e滿灰塵;積塵而又“懶拂”,一是說(shuō)明鴛鴦?wù)砣詿o(wú)用處,二是暗示所思之“君”尚未歸來(lái),三是表現(xiàn)了思君不至?xí)r頹喪的精神狀態(tài)。翡翠裙而“休縫”,也曲折地表現(xiàn)了主人公的心理活動(dòng)。女為悅己者容,悅己之人不在,也就無(wú)須用翡翠裙來(lái)妝扮自己了。羅帳熏香,表現(xiàn)了昔日柔情蜜意的幸福生活情趣,“罷爐熏”說(shuō)明戀人去后,這種情趣已不復(fù)存在了。這三句說(shuō)明女主人公原無(wú)心料理枕帳裙飾等瑣事,從而充分表現(xiàn)她那相思時(shí)的無(wú)聊情緒,這是使用睹物思人、化虛為實(shí)的表現(xiàn)手法。寫(xiě)的是抽象的感情,但給讀者以具體的感受。“懶”“休”“罷”三個(gè)動(dòng)詞,在這三句詞中所表達(dá)的意思是一層進(jìn)一層?!皯小保钁兄?,含義較輕;“休”,表示停止的意愿,比“懶”的語(yǔ)義稍重,意思進(jìn)了一層;“罷”是表示終止的一種決斷、果敢語(yǔ)氣,比“休”的語(yǔ)義又重了一層。通過(guò)這種化虛為實(shí)的表現(xiàn)手法,把閨婦對(duì)久客不歸之“君”的悵望之情,表現(xiàn)得十分具體。
后二句是對(duì)前三句的補(bǔ)充,說(shuō)明百無(wú)聊賴的原因,也是更進(jìn)一層地直抒思念之情?!皯蟹鳌薄靶菘p”“罷爐熏”這些都是昔日思念之“切”的心理表現(xiàn)在行為上,而近來(lái)的思念,只用一個(gè)“更”字,就說(shuō)明了其程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了昔日。這種藝術(shù)手法,其妙有三:第一,在意脈上使詞意曲折層深;第二,在文意上做到言簡(jiǎn)意賅;第三,在結(jié)構(gòu)上層層相扣。由此可見(jiàn),這個(gè)“更”字的內(nèi)涵是較為豐富的。末句“為思君”一語(yǔ),一是點(diǎn)明了所思之人,二是總括了昔思之苦與近思之切的種種痛苦感受,三是交代了全詞的主旨。“思”字為詞眼,是全詞的抒情線索,在篇末出現(xiàn),成為點(diǎn)睛之筆,在構(gòu)思上頗具匠心。
南歌子·懶拂鴛鴦?wù)碓姆g及賞析2原文:
懶拂鴛鴦?wù)恚菘p翡翠裙。
羅帳罷爐熏。
近來(lái)心更切,為思君。
譯文
懶得去抹拭鴛鴦?wù)砩系幕覊m,也不去綴縫裂開(kāi)了的翡翠裙,羅帳里也不再燃香爐熏烤。近段時(shí)間來(lái)相思的心更加深切了,那都是為了思念你呀!
注釋
⑴南歌子:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。一作“南柯子”,又名“風(fēng)蝶令”“春宵曲”。《金奩集》入“仙呂宮”。
⑵拂:放置。《淮南子·齊俗訓(xùn)》高誘注:“拂,放也?!兵x鴦?wù)恚豪C有鴛鴦圖形之枕,此作為象征男女歡合的意象。
⑶翡翠裙:繡有翡翠鳥(niǎo)的裙子,與第一句“鴛鴦?wù)怼睂?duì)文。
⑷羅帳罷爐熏:不再以爐香熏暖羅帳。罷,停止。熏,熏香,焚香。古時(shí)圍爐燃香料,熏烤衣服和被帳等物,取其香暖。
賞析:
此首,起三句三層?!敖鼇?lái)”句,又深一層?!盀樗季本淇偸衿鹑~以上所謂“懶”、“休”、“羅”者,皆思君之故也。