第一篇:虢州后亭送李判官使赴晉絳_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯
虢州后亭送李判官使赴晉絳_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯
虢州后亭送李判官使赴晉絳
唐代岑參
西原驛路掛城頭,客散紅亭雨未收。
君去試看汾水上,白云猶似漢時(shí)秋。
譯文
驛路在西原山上穿行,看起來(lái)就像掛在城頭似的,那江邊的送客亭,有送行人雨中依依惜別。
李判官,你到汾水上的時(shí)候,看看那里的云光山色,可還像漢武帝那個(gè)時(shí)代那樣雄偉壯麗?
注釋
虢(guó)州:唐屬河南道,故城在今河南靈寶南。李判官:岑參的友人,名字不詳。晉絳:指晉州、絳州。得秋字:拈得“秋”字韻作此詩(shī)的韻腳。
西原驛路:虢州城城外一個(gè)地方,北出黃河的驛路是由城外繞山而去。
汾水:河流名,發(fā)源于今陜西寧武,向西南流入黃河。
漢時(shí)秋:漢朝的鼎盛時(shí)期。
創(chuàng)作背景
唐肅宗乾元二年(759年)至上元二年(761年),岑參出任虢州長(zhǎng)史,其時(shí)安史之亂還沒(méi)有結(jié)束。由于戰(zhàn)亂,國(guó)土破碎,人民罹難,詩(shī)人親眼見(jiàn)到過(guò)的開(kāi)元盛世景象已經(jīng)一去不復(fù)返了。這首詩(shī)就是在這種背景下創(chuàng)作的。
賞析
此詩(shī)是送行之作。當(dāng)時(shí)的虢州城,大抵依山而建。西原是城外一個(gè)地方。北出黃河的驛路是由城外繞山而去的。所以詩(shī)的開(kāi)頭,才有“西原驛路掛城頭”的話(huà)。此句驟看是寫(xiě)景,城堞現(xiàn)出了一角,遠(yuǎn)處有重重疊疊的山,驛路在山上穿行,看來(lái)就像掛在城頭似的;其實(shí)又是在敘事,點(diǎn)出送行題目。再把這第一句和次句連起來(lái)讀,還可以看到一個(gè)雨中送客的場(chǎng)景。除了城堞聳峙,遠(yuǎn)山一抹,驛路蜿蜒之外,江邊還有送客亭;雨景中又仿佛可以看見(jiàn)行人上路,主人殷殷相送。純?nèi)灰詫?xiě)景來(lái)敘事達(dá)情,卻又達(dá)到情景交融的藝術(shù)效果,這是作者在攝取、提煉、表現(xiàn)三方面都下了力量的最好說(shuō)明。
然而,這首詩(shī)不能看作是一般的送客應(yīng)酬之作,詩(shī)人在詩(shī)中傾注的思想感情,要比單純的送別友人深廣得多。就在開(kāi)元盛世一去不復(fù)返這樣的背景下,詩(shī)人感慨遙深地寫(xiě)下了這兩句話(huà):“君去試看汾水上,白云猶似漢時(shí)秋?”話(huà)里隱藏著一段典故:有一年,漢武帝劉徹到河?xùn)|(今山西地區(qū))去,祭了后土之神,又坐船在汾水上游覽、飲宴,高興起來(lái),做了一首《秋風(fēng)辭》。有“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸”的話(huà)。漢武帝在位五十多年,是漢朝的`鼎盛時(shí)期,而唐朝從貞觀(guān)到開(kāi)元一百多年間,國(guó)力之盛,比起漢武帝時(shí)有過(guò)之而無(wú)不及。安史之亂一來(lái),卻突然落得如此可悲的局面,詩(shī)人自然是不能不有所感觸的。恰好李判官要到晉絳去,詩(shī)人于是含蓄地向朋友提出這樣的探問(wèn),很明顯,隱藏在這兩句話(huà)后面的,是詩(shī)人對(duì)于唐帝國(guó)衰落的深沉的嘆息。一種對(duì)國(guó)家命運(yùn)深切關(guān)懷的激情,在詩(shī)人胸中激蕩。有了這兩句,就給這首送行詩(shī)平添許多藝術(shù)光彩。
第二篇:岑參磧西頭送李判官入京原文及賞析
岑參磧西頭送李判官入京原文及賞析
原文:
磧西頭送李判官入京
一身從遠(yuǎn)使,萬(wàn)里向安西。
漢月垂鄉(xiāng)淚,胡沙費(fèi)馬蹄。
尋河愁地盡,過(guò)磧覺(jué)天低。
送子軍中飲,家書(shū)醉里題。
譯文:
我孤身一人奉命出使到萬(wàn)里之遙的安西。一路上,想起家鄉(xiāng)的月,不免對(duì)月垂淚;踩著腳下的沙,更覺(jué)路途艱辛。漫漫長(zhǎng)路,似乎要走到大地的盡頭,正如當(dāng)年張騫尋找黃河的源頭。通過(guò)了沙漠,走在廣闊的高原之上,天似乎也變得低了。今日你我于軍中痛飲,你將走上我來(lái)時(shí)的路。我乘醉寫(xiě)下家書(shū),就請(qǐng)你為我傳遞我的思念。
賞析:
這首詩(shī)本為送李判官入京,卻先從自己從長(zhǎng)安入安西著筆?!耙簧韽倪h(yuǎn)使,萬(wàn)里向安西”。說(shuō)自己在公元749年(天寶八年)受高仙芝之聘,不遠(yuǎn)萬(wàn)里,從長(zhǎng)安來(lái)到安西。安西,在唐代是一個(gè)十分遙遠(yuǎn)、荒涼的所在,不少人視為畏途,而詩(shī)人為實(shí)現(xiàn)一身報(bào)國(guó)志心甘情愿地前往這個(gè)遙遠(yuǎn)荒涼的地方。在“一身”與“萬(wàn)里”的懸殊中,表現(xiàn)出作者驚人而又超人的膽魄和勇氣;同時(shí),“一身”也包含離別家鄉(xiāng)親人之意,為下文寫(xiě)鄉(xiāng)愁埋下伏筆?!皬摹?、“向”二字的連用,又表現(xiàn)出作者一往無(wú)前、義無(wú)反顧的氣概。兩句起得十分有力,著墨不多,但卻內(nèi)涵豐富而又形象鮮明,為下面具體描寫(xiě)安西情形作了自然的導(dǎo)引。中間兩聯(lián),是全詩(shī)的重點(diǎn),作者著重寫(xiě)了來(lái)安西途中的所見(jiàn)所感。頷聯(lián)“漢月垂鄉(xiāng)淚,胡沙費(fèi)馬蹄”,寫(xiě)星夜兼程趕路的情形。在長(zhǎng)安與家人見(jiàn)慣了的一輪明月,此時(shí)卻獨(dú)掛在沙漠上,顯得有幾分愁慘,仿佛在對(duì)人垂淚一樣。這里不說(shuō)自己因?qū)υ滤监l(xiāng)而垂淚,卻反說(shuō)明月對(duì)己垂淚。而自己的思鄉(xiāng)之念,已形象地見(jiàn)于言外。這也是將明月擬人化,賦予無(wú)生命的月亮以活潑的人格,給在沙漠上行進(jìn)的孤身一人作陪襯,使得天上地下的景物融成一片,遙相對(duì)應(yīng),別有情致。在夜中行進(jìn),松軟的沙子使坐騎格外吃力,“費(fèi)馬蹄”三字,既指對(duì)馬蹄的磨損,更有沙軟難行之意,足見(jiàn)行進(jìn)的艱難,但作者仍然奮進(jìn)不息。接著,頷聯(lián)一方面承接頸聯(lián),繼續(xù)寫(xiě)行進(jìn),同時(shí)又一轉(zhuǎn),從夜間過(guò)渡到白天:“尋河愁地盡,過(guò)磧覺(jué)天低?!边@一聯(lián)景象十分逼真、壯闊。上句用張騫出使西域?qū)ふ尹S河源頭的典故,意喻簡(jiǎn)直要走到天地的盡頭;通過(guò)沙漠時(shí),覺(jué)得天也格外低矮了。這里面,既有對(duì)旅途艱辛的描寫(xiě),但更多的卻是從一個(gè)剛從內(nèi)地來(lái)到西北邊陲的人的眼中,以驚愕的神情,來(lái)描寫(xiě)那未曾見(jiàn)過(guò)的新奇而壯闊無(wú)比的景象,其中飽和著作者對(duì)新鮮生活的追求和對(duì)邊疆的熱愛(ài),充滿(mǎn)著由衷的激情。
通過(guò)這樣的層層轉(zhuǎn)接,對(duì)萬(wàn)里西行的'鋪敘、描寫(xiě),最后終于寫(xiě)到了給李判官送行,“送子軍中飲,家書(shū)醉里題?!边@最后的送行絕沒(méi)有悲切之語(yǔ),而是在軍帳中與李判官痛飲,使臨行前的聚會(huì),充滿(mǎn)著振奮人心的豪壯氣概。詩(shī)人也沒(méi)有寫(xiě)旅途珍重之語(yǔ),因?yàn)榇嗽?shī)前三聯(lián)已經(jīng)敘述了自己西行時(shí)的種種情形,而李判官的東歸,也是順著這一條路線(xiàn),在上面的描寫(xiě)中已經(jīng)暗含旅途艱難、須多保重之意,這里無(wú)須再作贅語(yǔ)了。詩(shī)人此時(shí)更多的想到了自己遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的家人。他萬(wàn)里西行之后,那久已蘊(yùn)蓄于心的深切鄉(xiāng)思,此時(shí)一經(jīng)李判官返京的觸發(fā),如火山噴發(fā)一樣不可遏止,于是就趁痛飲酒酣之時(shí),在軍帳中作書(shū),將心中的萬(wàn)語(yǔ)千言寫(xiě)出,托李判官帶回長(zhǎng)安家中。“家書(shū)醉里題”,一方面表現(xiàn)出詩(shī)人在醉中仍然沒(méi)有忘記家鄉(xiāng)和親人,足見(jiàn)鄉(xiāng)思之切、之深;另一方面也極為形象地表現(xiàn)了作者在醺然中揮毫疾書(shū)、下筆不能自休的情景。一股豪氣充滿(mǎn)軍帳,融注在全詩(shī)的字句中,給讀者以深刻的感受。
全詩(shī)氣魄沉雄,在遠(yuǎn)行的豪情中有思鄉(xiāng)的清淚,在艱辛的磨難中又表現(xiàn)出勇猛奮進(jìn)的精神。且都是通過(guò)對(duì)安西的新奇而特有景物的描寫(xiě),曲折表現(xiàn)出來(lái)的。詩(shī)句樸實(shí)無(wú)華,仿佛胸臆流出,耐人咀嚼,情韻無(wú)限,為岑參邊塞詩(shī)中的佳作之一。
第三篇:敬酬李判官使院即事見(jiàn)呈_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯
敬酬李判官使院即事見(jiàn)呈_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯
敬酬李判官使院即事見(jiàn)呈
唐代 岑參
公府日無(wú)事,吾徒只是閑。
草根侵柱礎(chǔ),苔色上門(mén)關(guān)。
飲硯時(shí)見(jiàn)鳥(niǎo),卷簾晴對(duì)山。
新詩(shī)吟未足,昨夜夢(mèng)東還。
譯文
公府之中每日無(wú)事可辦,我們同僚只是覺(jué)得清閑。
野草根根扎到柱下基石,青苔片片已將大門(mén)爬滿(mǎn)。
硯水之中時(shí)而掠過(guò)鳥(niǎo)影,卷起簾子面對(duì)青天群山。
新的詩(shī)作至今尚未吟成,昨天夜間又在夢(mèng)中東還。
注釋
李判官:指當(dāng)時(shí)封常清幕下判宮李棲筠。使院:即北庭節(jié)度使的官署。
公府:即岑參及其同僚的辦公處。
柱礎(chǔ):柱子的基石。
門(mén)關(guān):門(mén)閂。
飲硯(yàn):鳥(niǎo)影掠過(guò),如飲硯水。
東還:東歸。詩(shī)人在西北邊塞,故云。
創(chuàng)作背景
唐天寶十三載(754年),詩(shī)人赴北庭都護(hù)府任職于封常清軍幕,這首詩(shī)即是與同僚李棲筠的酬和之作。當(dāng)時(shí)值封常清受降回軍之后,北庭一帶暫時(shí)安定無(wú)事。這首詩(shī)所寫(xiě)的就是這期間幕府中閑靜的生活。
賞析
詩(shī)的首聯(lián)中“日無(wú)事”、“只是閑”從兩個(gè)方面點(diǎn)出“閑”字。“日”、“只”都對(duì)“閑”加以強(qiáng)調(diào)?!伴e”是此詩(shī)所寫(xiě)的`主要內(nèi)容,也是此詩(shī)的基本情調(diào),以疏談的筆調(diào)引起全詩(shī)。
詩(shī)的中間四句用公府所見(jiàn)所聞的景物寫(xiě)閑靜生活和閑適情調(diào)?!安莞种A(chǔ),苔色上門(mén)關(guān)”,這兩句寫(xiě)公府之內(nèi)景物。無(wú)人頻繁往來(lái),以致野草滋生、青苔蔓延,可見(jiàn)“公府日無(wú)事”,而詩(shī)人得以有足夠時(shí)間對(duì)柱礎(chǔ)間的草根、門(mén)關(guān)上的苔色作細(xì)致觀(guān)察,可見(jiàn)“吾輩只是閑”這兩句上句從形著筆,下句從色落墨,一“侵”一“上”,寫(xiě)出草根、青苔潛移默化的發(fā)展形態(tài),刻畫(huà)極細(xì)致入微?!帮嫵帟r(shí)見(jiàn)鳥(niǎo),卷簾晴對(duì)山,”這兩句寫(xiě)公府之外景物。前一句寫(xiě)飛鳥(niǎo)并不直接去寫(xiě),卻以鳥(niǎo)影掠過(guò)硯水來(lái)寫(xiě),由府內(nèi)自然轉(zhuǎn)到府外,手法很高明。而用一“飲”字,把鳥(niǎo)影掠過(guò)硯水好似啄水的形態(tài)寫(xiě)得既十分形象,又很有情趣。這種閑情是只在“無(wú)事”時(shí)才有的。后—句用“卷簾”把詩(shī)人的視線(xiàn)由府內(nèi)轉(zhuǎn)到府外,與上句是同樣巧妙的手法。而晴空之下,滿(mǎn)目青山,場(chǎng)面卻是松開(kāi)闊極有邊塞特征的。這種逸致也是“無(wú)事”時(shí)才有的。上下兩句,由近及遠(yuǎn),一動(dòng)一靜,均突出了閑靜情趣。
詩(shī)的最后兩句承上文寫(xiě)鄉(xiāng)思:“新詩(shī)吟未足,昨夜夢(mèng)東還”。能在邊地字斟句酌,從容吟詩(shī),仍流露“閑”字,而新詩(shī)未足即被鄉(xiāng)夢(mèng)打斷,寫(xiě)“閑”中鄉(xiāng)思愈切,十分符合閑居異地的生活情調(diào)。
這首詩(shī)以“閑”字為貫串全詩(shī)的線(xiàn)索,而以鄉(xiāng)思作結(jié),中間四句寫(xiě)閑居所見(jiàn)景物,寫(xiě)近景則刻畫(huà)入微,寫(xiě)遠(yuǎn)景則場(chǎng)面開(kāi)闊,筆法輕松疏談。
第四篇:青門(mén)歌送東臺(tái)張判官_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯
青門(mén)歌送東臺(tái)張判官_岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯
青門(mén)歌送東臺(tái)張判官
唐代岑參
青門(mén)金鎖平旦開(kāi),城頭日出使車(chē)回。
青門(mén)柳枝正堪折,路傍一日幾人別。
東出青門(mén)路不窮,驛樓官樹(shù)灞陵?yáng)|。
花撲征衣看似繡,云隨去馬色疑驄。
胡姬酒壚日未午,絲繩玉缸酒如乳。
灞頭落花沒(méi)馬蹄,昨夜微雨花成泥。
黃鸝翅濕飛轉(zhuǎn)低,關(guān)東尺書(shū)醉懶題。
須臾望君不可見(jiàn),揚(yáng)鞭飛鞚疾如箭。
借問(wèn)使乎何時(shí)來(lái),莫作東飛伯勞西飛燕。
譯文
天色已明城門(mén)已經(jīng)開(kāi)啟,日出城頭友人就要離去。
柳枝青青人們正可攀折,一日之間路旁幾人別離。
道路遙遙東望沒(méi)有盡頭,灞陵?yáng)|去連著大樹(shù)驛樓;
云影照著坐騎色如驄馬,落花撲向衣服好似花繡。
路旁胡姬酒家遙遙在望,酒店宴送友人天色未晌。
條條絲繩拴著只只酒壇,好酒裝滿(mǎn)玉缸色如乳漿。
灞陵道上落花淹沒(méi)馬路,和著夜來(lái)微雨踏成香泥。
黃鸝翅兒潮濕低低飛過(guò),關(guān)東故友書(shū)信醉后懶題。
友人登程?hào)|去已望不見(jiàn),揚(yáng)鞭策馬飛馳快似利箭;
借問(wèn)為友此去何時(shí)再來(lái),莫作東飛伯勞西飛之燕!
注釋
青門(mén):即青綺門(mén),漢長(zhǎng)安東面三門(mén)之一。東臺(tái):即東都留臺(tái)。唐時(shí)除在京都長(zhǎng)安設(shè)御史臺(tái)外,于洛陽(yáng)又有東都留臺(tái)。張判官:生平未詳。判官,節(jié)度、觀(guān)察和防御等使的僚屬。
金鎖:指城門(mén)上的銅鎖。平旦,天亮。
使車(chē)回:來(lái)京出使的車(chē)要回還。使車(chē),出使人乘的車(chē)。
驛(yì)樓:指驛站。官樹(shù):古時(shí)驛道為官府所建,稱(chēng)官道,兩旁的樹(shù)稱(chēng)官樹(shù)。灞(bà)陵:長(zhǎng)安東有灞橋,附近有漢文帝劉恒的陵墓,稱(chēng)灞陵,古人常在這里折柳送別。
征衣:遠(yuǎn)行人所穿的衣服。繡:一語(yǔ)雙關(guān),暗指張判官在御史臺(tái)供職。
驄(cōng):淡青色馬。此處隱指“驄馬御史”,《后漢書(shū)·桓典傳》載,桓典任侍御史時(shí),常騎驄馬,官宦畏之,京師有語(yǔ)曰:“且行且止,避驄馬御史?!?/p>
胡姬:胡人婦女。姬,古時(shí)對(duì)婦女的美稱(chēng),也用為美女之稱(chēng)。壚(lú):舊時(shí)酒店里安放酒甕的`土臺(tái)子,亦指酒店。
絲繩:指提酒壇的絲繩。玉缸(gāng):指酒缸。酒如乳:說(shuō)酒色純,味香,即好酒。
灞頭:即灞陵。
花成泥:花落地上,被踏成泥土。
關(guān)東:潼關(guān)以東,指洛陽(yáng)一帶。尺書(shū):指書(shū)信。
須臾:一會(huì)兒。
飛鞚(kòng):指飛馬。鞚,有嚼口的馬籠頭,指馬。
伯勞:鳴禽。
創(chuàng)作背景
據(jù)《岑詩(shī)系年》,這首詩(shī)作于乾元年間(765~766),時(shí)岑參任右補(bǔ)闕。作者在一個(gè)春日里,于青綺門(mén)送別張氏判官而作此詩(shī)。
賞析
這是一首歌行體的送別詩(shī),描寫(xiě)的是日常生活中友人之間送別的一個(gè)場(chǎng)面,在一個(gè)優(yōu)美的春日的早晨,詩(shī)人送友人到城門(mén)之外,在酒店餞別,依依不合送友人離去。
詩(shī)的一開(kāi)頭就點(diǎn)明即將分別和送別的時(shí)間,從“青門(mén)”寫(xiě)起以照應(yīng)題目?!俺穷^日出”,看得出天氣的晴朗,從中可以感覺(jué)到詩(shī)人心情的開(kāi)朗,從而提示了全詩(shī)的基調(diào)。然而既為離別。就不免有留戀之情,這一點(diǎn)在詩(shī)的三、四兩句所勾劃的景物中含蓄地透露出來(lái)。“青門(mén)柳枝”“幾人別”對(duì)詩(shī)人送別起了很好的陪襯作用。
詩(shī)的次四句先寫(xiě)步出青門(mén)后所見(jiàn),瞻望前路,遙遙無(wú)盡,“路”是景物的中心,與“官樹(shù)”、“驛樓”一路烘托旅途氣氛,隱隱流露出惆悵不舍。然后設(shè)想友人登程后情景:“花撲征衣看似繡,云隨去馬色疑驄”,這兩句既以自然美景與遠(yuǎn)行之人相聯(lián)系,勾劃出一幅十分優(yōu)美的春日行旅圖,而又暗示張判官供職御史臺(tái)的身份,是一種巧妙的雙關(guān)筆法。而“花撲”、“云隨”又都以物的有倩,襯托了人的不舍。
詩(shī)的又四句寫(xiě)酒店餞別?!叭瘴次纭迸c上文“城頭日出”聯(lián)系,看出時(shí)間的推移,也從中反映出詩(shī)人的挽留。對(duì)酒店宴飲場(chǎng)面并未正面細(xì)致描寫(xiě),只用“絲繩”、“玉缸”和“如乳”的美酒來(lái)側(cè)寫(xiě),后文用一“醉”字加以呼應(yīng),可見(jiàn)此次宴別賓主都很盡興。緊接著四句仍以酒店為基點(diǎn)落筆,寫(xiě)飲酒時(shí)所見(jiàn):賓主在酒家暢飲,窗外落花滿(mǎn)地,和春夜來(lái)微雨被踏成花泥,黃鸝在翩翩低飛,春日美景,烘托著人們的興致。一個(gè)“醉”字,而且醉到書(shū)信懶題的程度,可見(jiàn)雖為惜別,而賓主豪興不減。這一節(jié)宴別場(chǎng)面僅用景物來(lái)側(cè)寫(xiě),用筆極含蓄而意境極優(yōu)美。
詩(shī)的最后四句寫(xiě)醉后送友登程?!巴豢梢?jiàn)”而用“須臾”,故友離去而用“疾如箭”,在詩(shī)人感覺(jué)中,友人走得太快了,透露出不忍便別;而酒后便揚(yáng)鞭飛馬離去,也可看到友人奔波國(guó)事的豪邁姿態(tài)。結(jié)尾用古樂(lè)府歇辭“東飛伯勞西飛燕”的成句,貼切地表現(xiàn)出故人深情。
這首詩(shī)寫(xiě)送別,著重寫(xiě)送別的環(huán)境,意境十分優(yōu)美,詩(shī)人的心情與詩(shī)中的環(huán)境一樣是開(kāi)朗而明快的。全詩(shī)共十八句,六次換韻,又間用偶句,顯得流暢而婉轉(zhuǎn)。
第五篇:岑參《白雪歌送武判官歸京》原文、翻譯、注釋、賞析
岑參《白雪歌送武判官歸京》原文、翻譯、注釋、賞析
原文
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門(mén),風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門(mén)送君去,去時(shí)雪滿(mǎn)天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。
注解
1、白草:西域牧草名,秋天變白色。
2、胡天:指西域的氣候。
3、轅門(mén):古代軍營(yíng)前以?xún)绍?chē)之轅相向交接,成一半圓形門(mén),后遂稱(chēng)營(yíng)門(mén)為轅門(mén)。
韻譯
北風(fēng)席卷大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好象是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。將軍雙手凍得拉不開(kāi)角弓,都護(hù)的鐵甲冰冷仍然穿著。沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。傍晚轅門(mén)前大雪落個(gè)不停,紅旗凍硬了風(fēng)也無(wú)法牽引。輪臺(tái)東門(mén)外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿(mǎn)了天山路。山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一串馬蹄印跡。
評(píng)析
這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩(shī)作,全詩(shī)句句詠雪,勾出天山奇寒。
開(kāi)篇先寫(xiě)野外雪景,把邊地冬景比作是南國(guó)春景,可謂妙手回春。再?gòu)膸ね鈱?xiě)到帳內(nèi),通過(guò)人的'感受,寫(xiě)天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫(huà)壯麗的塞外雪景,安排了送別的特定環(huán)境。最后寫(xiě)送出軍門(mén),正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn),不見(jiàn)蹤影,隱含離情別意。全詩(shī)連用四個(gè)“雪”字,寫(xiě)出別前,餞別,臨別,別后四個(gè)不同畫(huà)面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。
“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”,意境清新誘人,讀之無(wú)不叫絕。