欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      蘇格蘭獨立公投的啟示

      時間:2019-05-14 19:26:29下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《蘇格蘭獨立公投的啟示》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《蘇格蘭獨立公投的啟示》。

      第一篇:蘇格蘭獨立公投的啟示

      蘇格蘭獨立公投的啟示

      9月18日的蘇格蘭公投引起全球關注,因是“統(tǒng)獨公投”,涉及蘇格蘭是繼續(xù)留在英國,還是成為一個獨立國家。

      英國作為“大不列顛聯合王國”,主要由四個區(qū)組成∶英格蘭,蘇格蘭,威爾斯,北愛爾蘭。

      原屬英國的愛爾蘭1922年脫離而成為獨立國家;后來北愛爾蘭也鬧獨立,但其“共和國軍”使用恐怖襲擊、殺害平民方式,很不得人心,所以“北愛”的獨立后來沒了聲息。

      但近年蘇格蘭也鬧獨立。蘇格蘭民族黨(SNP)在2011年贏得當地議會多數(129席中占69席,之前左翼工黨是多數黨),重組政府,通過議案,要統(tǒng)獨公投。

      蘇格蘭跟英格蘭的關系歷史悠久,300多年前(1707年)兩國就正式合并為“大不列顛王國”。蘇格蘭土地占全英33%,人口占9%。如獨立出去,對英國的整體國力和世界地位等都是一個重大打擊。但面對蘇格蘭要統(tǒng)獨公投,英國朝野的反應對世人(尤其臺海兩岸政府和人民)具有重要啟示∶

      第一,英國朝野沒有喊殺喊打、武力威脅。

      對蘇格蘭的獨立公投,英國首相卡梅倫只是溫情喊話,希望蘇格蘭留下,“如獨立出去,英國將有深遠損失”。很多英國人都是這樣態(tài)度。這很像1995年魁北克那次獨立公投,當時多倫多有幾萬人聚會,高喊的是“我們愛你!”懇求魁北克留在加拿大。公投結果,贊成獨立49.4%,反對50.6%,只差五萬票獨立議案沒有通過。

      (此后魁北克獨立運動就走下坡路,今年4月的當地議會選舉,因為經濟政策上左傾和無能——提不出振興經濟的具體辦法,只會喊一些抽象的獨立口號,主張獨立的魁人黨在省議會125席中輸到只剩30席,選民支持率跌至25%。)

      第二,英國政府對公投結果予以尊重。

      英國三大政黨(保守黨、工黨、自由民主黨)都反對蘇格蘭獨立,但都支持公投。英國首相卡梅倫還跟蘇格蘭民族黨簽了協(xié)議,表示尊重公投結果。這意味著,如果公投結果是蘇格蘭獨立,英政府也將予承認。

      英國政府尊重投票結果,就是尊重人民意愿,尊重選擇權利,這才體現民主的真諦。其實也是贏得蘇格蘭(留在英國)的真正方法。這讓人想到婚姻,如果一旦結婚就永不可離婚,那恐怕沒人敢結婚了。有可以離婚的權利,對方卻不走,這個家庭才會有真正的和睦(美滿)。

      第三,蘇格蘭自己公投,而非全體英國人投票。

      無論是當年的魁北克,還是今天的蘇格蘭,都是當地人民自己投票(選擇統(tǒng)獨),而不是全加拿大,全英國投票。道理很簡單,如果是全加拿大公投,魁北克的人數當然是絕對少數,就等于被變相剝奪發(fā)言權。蘇格蘭同樣,人口才530萬,而全英是6300萬。如果全體英國人投票,那“蘇格蘭人民有選擇權”就是假的。

      如果公投結果是獨立,那不等于蘇格蘭可單方面選擇“分離”嗎?當然。我們再以婚姻為例,在美國(可能其他西方國家也如此),單方提出離婚,分居一定時間后(美國各州不同),不必雙方同意,就可離婚。而結婚當然必須兩方都同意。這種做法,體現著尊重自由選擇、自由意志的原則精神。是自由優(yōu)先,個人權利至上。

      這次公投,即使你祖祖輩輩都是蘇格蘭人,如果你今天沒有居住在蘇格蘭,你照樣沒有投票權。

      第四,統(tǒng)獨辯論在蘇格蘭內部進行。

      就統(tǒng)獨問題,在投票前,雙方就此進行了兩場電視辯論。但這個辯論,不是英格蘭Vs.蘇格蘭,更不是英國政府對蘇格蘭議會,而是在蘇格蘭內部的統(tǒng)、獨兩派領導人之間進行的。我在美國C-Span電視上全程收看了第二場辯論。“獨立方代表”是獨立派領袖、蘇格蘭首席部長薩爾蒙,“統(tǒng)一方代表”是前工黨財政大臣、英國跨黨派團體“在一起更好”(Better Together)主席達林。辯論會由BBC記者主持,會場有幾百觀眾。

      雙方強調的重點非常清晰—— 統(tǒng)一方強調,如蘇格蘭獨立,經濟將重創(chuàng)∶一是因不許使用英鎊,蘇格蘭金融將混亂失調;二是蘇格蘭獨立后不參加北約,那麼英國在蘇格蘭的核武裝置(核潛艇基地)等要遷走,蘇格蘭會失去很多工作機會;三是蘇格蘭會喪失原來英國政府的福利、教育經費等。這些都會對蘇格蘭經濟(就業(yè))等造成重大影響。那意思,獨立,是蘇格蘭的不可承受之重。

      獨立方強調,這些經濟問題我們自己有能力解決。不能因這些技術性問題而剝奪蘇格蘭人民的自由選擇權。蘇格蘭獨立后,作為一個國家,會得到國際上的投資而融入世界,蘇格蘭人民會發(fā)奮圖強,創(chuàng)造屬于自己的未來。

      統(tǒng)一方的工黨領袖發(fā)誓,如果他們的黨在明年的選舉中獲勝(擊敗現在的卡梅倫保守黨),工黨政府將下方更多權力(包括稅收、開支、福利等方面),給予蘇格蘭更多自治地位(現任的卡梅倫保守黨政府也如此承諾)。獨立方的代表說,這更證明,蘇格蘭人民有能力自我管理。你剛才說離開了英國,我們這也不行,那也要擔憂,可你們又說如果蘇格蘭不獨立出去,你們就更多放權,這更證明我們具有自我管理能力。這是獲得全場最強烈掌聲的論述。

      從整場辯論來看,獨立方占上風,獲得掌聲較強烈。因為統(tǒng)一方強調的多是技術問題,用一句話概括就是∶離開英國你們怎麼活。而獨立方強調的是我們有權利作出選擇。如果再用婚姻比喻,丈夫強調你離開我,經濟來源少了,一個人帶著孩子怎麼活?而妻子則強調我怎麼活是自己的事,我有能力自己管。現在就是跟你過夠了,就是要離婚、單過。過去兩年來的民調,都是統(tǒng)一派占多數,先是三比二,后來獨派增加,變成六比四。近日的民調,統(tǒng)獨雙方旗鼓相當,甚至有一次獨派達51%,統(tǒng)派49%。但從整體來看,如果不出意外,公投結果,仍會是主張留在英國者占多數,雖然雙方比分可能拉近。畢竟蘇格蘭在英國之內已有超過300年的歷史,英國既沒有對蘇格蘭殖民統(tǒng)治,更無種族壓迫。蘇格蘭獨派提出的自治(英國政府放權)等,英國三大政黨全都同意。而且面對獨立公投,不僅毫無軍事恐嚇,還事先同意簽協(xié)議,尊重(承認)公投結果。這些類似魁北克獨立公投前加拿大政府和人民的“我們愛你”的態(tài)度,可能會感動很多蘇格蘭人,選擇留在英國。

      在統(tǒng)獨問題上,最關鍵的概念是尊重人民的選擇權利。結婚好?離婚好?單身好?哪個都不是終極價值。只要在沒有外來威脅和壓力下,人民自由選擇的結果,就是最好!尊重人民的選擇權才是根本。

      所以不管蘇格蘭人民做出怎樣的選擇,都是民主的勝利,民意的體現。公投結果如果是蘇格蘭留在英國,好處是∶英國是自由世界的重要力量,也是人類工業(yè)文明和憲政民主之源。一個不分裂的、強大的民主英國的存在,對世界和平是個福音。

      眾所周知,資本主義和憲政民主,是西方文明的兩大重要組成部分。而英國是第一個工業(yè)國家,當年蒸汽機等工業(yè)革命,開了今天科技文明的先河。今天人類的一切物質成就,都跟英國的這場工業(yè)革命有關。另外更重要的是,西方的人權憲政思想,主要起源于英國。早在13世紀英國就制定《大憲章》,規(guī)定非經司法審理,任何人不可被囚禁殺害,限制國王權力等,包括人民可擁有槍支(權利)等。

      英國思想家洛克的人民權利論,是美國獨立革命(建國)的理論支柱。杰弗遜起草的美國《獨立宣言》,主要強調人的三大權利(生命、自由、追求幸福的權利),幾乎是照搬洛克的三大權利說。我曾在“撒切爾夫人給男人做榜樣”一文中說過,“美國的偉大,是因為其站在了英國思想巨人的肩膀上。從這個意義上說,英國是美國的思想老師。”英國是人權之根,在美國開出燦爛的憲政花朵。

      英國雖然只有24萬平方公里,六千多萬人口,卻是全球七強之一,軍費開支排全球第四(美國、中國、俄國、英國),海軍(軍艦噸位等綜合實力)全球第二(僅次于美國),并有核武打擊能力。經濟上,英國人均收入3萬9千美元(2013),位居世界前列。

      正由于英國有這種歷史和地位,人們往往用“英美”代表西方,而且把英國排在前面,可見“偉大英國”(真是Great Britain)的分量。

      所以,一個不被分裂、擁有強大國力的偉大英國的存在,對人類反專制的民主事業(yè),對反恐戰(zhàn)爭的勝利,對整個世界的和平穩(wěn)定,都具有重大意義。

      蘇格蘭公投結果如果是選擇獨立出去,那麼從政黨競爭的角度,對英國保守派有力。因為蘇格蘭非常左傾,該區(qū)選票的百分之七、八十都是給了左翼工黨。蘇格蘭內部的統(tǒng)獨之爭是在左翼的工黨(統(tǒng)派)和極左的蘇格蘭民族黨(獨派)之間。也就是說,在英國全國大選中,蘇格蘭是左翼工黨的重要票倉,所以這次英國工黨大批人馬跑到蘇格蘭為“統(tǒng)一”宣傳、助陣。蘇格蘭如脫離英國,對整體英國的國力會有所降低,但保守派會長期執(zhí)政,有利于英國本島的經濟發(fā)展。

      對于獨派來說,即使蘇格蘭公投結果是“留在英國”,也是雙贏∶英國保持了完整;蘇格蘭則通過獨立公投,贏得更多的自治權利,得到更多的尊重,跟英格蘭的關系更走向平等、對等?;橐鲋械囊环降玫搅硪环礁嗟淖鹬嘏c愛,就不會有離婚。但尊重選擇權,可以離婚,才是保證婚姻美滿的先決條件之一。

      第二篇:蘇格蘭獨立公投前卡梅倫演講稿

      中英演講稿:

      We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it。

      這一周可能永遠改變英國,還有可能讓我們所有人熟知的“United Kingdom”不復存在。

      On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it。This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No rerun.This is a once-and-for-all decision。If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever。When people vote on Thursday, they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond。So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake。

      周四,你們開始投票,周五一早醒來,可能你們就已經身在一個不同的國家。我們要知道,此行一投,已再無退路,這就是一錘定音的一次投票。如果蘇格蘭人投YES,那我們便會從此分道揚鑣。當人民在周四投票時,他們不僅是為自己投票,而且是為他們的子孫后代投票。因此,今天我要坦率地對我國人民闡明當前面臨局面。

      I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland and many in Scotland, to who would be utterly heartbroken by the breakup of the United Kingdom。

      我為數百萬英格蘭、威爾士和北愛爾蘭人民,以及許多可能為與聯合國王國分手而傷心的蘇格蘭人民,說

      Utterly heartbroken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions。The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound。

      在周五早晨醒來,我們傷心,因為我們所深愛的國家已經不再,蘇格蘭將不再與英格威爾士和北愛爾蘭在三軍中攜手,不再參與聯合王國在世界上的光榮活動,不再是英國奧林匹克代表團成員。從此失去聯合國王國的養(yǎng)老金,不再持有聯合國王國的護照,不再使用英鎊。

      The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more。It would be the end of a country that launched the Enlightenment that abolished slavery that drove the industrial revolution that defeated fascism.The end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home。

      世界最偉大的典范的民主,各民族開放而誠信如一個民族的國家將不再存在。獨立會終結一個國家,一個曾發(fā)起啟蒙運動,發(fā)起工業(yè)革命,消滅了奴隸制,打敗了法西斯贏得全球尊重,一個我們稱為家的地方。

      And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland。Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is。It's Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice。We did all this together。

      這是我們共同的家園。它之所以成為大不列顛是因為有偉大的蘇格蘭,是因為它的思想家、作家、藝術家、發(fā)明家,大家創(chuàng)建了這個國家。亞歷山大?弗萊明、戴維?休謨、J.K。羅琳、安迪?穆雷,以及百萬人民成就了我們國家的偉大事業(yè),以及領導和負責養(yǎng)老金和國家衛(wèi)生醫(yī)療和社會正義的蘇格蘭人民。我們一起成就了一切。

      For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys。So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn't just any old country.This is the United Kingdom.This is our country。

      蘇格蘭之離去正如我們一起辛苦創(chuàng)建了家園,但你卻出門而去不再回來。所以,我要對所有在周四投票的人說,請記?。哼@不僅是一個古老的國家。這是聯合王國。這是我們的國家。

      And you know what makes us truly great? It's not our economic might or military prowess, it's our values。British values.Fairness.Freedom.Justice。The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth。The values that say we don't walk on by when people are sick, that we don't ask for your credit card in the hospital, that we don't turn our backs when you get old and frail。That we don't turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help。This is what Britain means。This is what makes us the greatest country on earth。And it's why millions of us couldnot bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday。

      你知道什么使我們偉大?它不是我們的經濟實力,不是我們的軍事力量,而是我們的價值觀。不列顛價值觀是公平、自由和公正。這個價值觀不管你在哪里,你是何人,你的生命具有尊嚴和價值。這個價值觀主張在別人生病時我們不要漠然離去,在醫(yī)院中不因你沒錢而拒絕醫(yī)治,在你年老體弱時不對你棄而不顧。我們對世界上處于絕望中呼喚幫助的人不裝著看不見或硬起心腸不管。這就是不列顛的意義。這使我們成為世界偉大國家。這就是為什么我們百萬之眾不忍看到這個國家在這個星期五永遠不再存在的原因。

      Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes。I understand why this might sound appealing。It's the promise of some thing different。I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture。But when something looks too good to be true – that's usually because it is。And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote。Independence would not be a trial separation;it would be a painful divorce。And as Prime Minister I have to tell you what that would mean。

      現在我知道蘇格蘭有很多人打算投票支持獨立。我理解它的吸引力所在。他會給人們一些不一樣的期待。我也知道推動獨立的人把蘇格蘭獨立之后的方方面面都描繪得比現在好,他們很擅長描繪這幅場景。然而看上去美好的東西往往難以成真,現實往往就是這樣。我有責任說清楚蘇格蘭獨立之后可能出現的后果。獨立不是一次短暫的分居試驗,而是一次永久的痛苦離婚。作為首相,我必須告知你么這意味著什么。

      It would mean we no longer share the same currency。It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever。It would mean our pension funds sliced up – at some cost。It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed。It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end。It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country。It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system。It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises。It would mean – for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs。This is not guesswork.There are no question marks, no maybe this or maybe that。The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of health care, the UK funding and comprehensive protection on national security。These are the facts.This is what would happen。An end to the things we share together。And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision。To warn of the consequences is not to scare-monger it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children。Is ay all this because I don't want the people of Scotland to be sold a dream that disappears。

      它意味著我們之間將不會再使用同一種貨幣。它意味著我們跨越數個世紀建立起來的軍隊將永遠分裂。它意味著我們的養(yǎng)老基金會會以一定代價進行分割。它意味著我們的邊界將變?yōu)閲?,不再如從前那樣容易跨越。當你在國外旅行時,你將不會得到來自大不列顛使館的幫助。過半的蘇格蘭貸款將在一夜之間由國外的銀行提供。蘇格蘭的利率將不再由英倫的銀行來決定,這原本能夠保證穩(wěn)定性和安全性。對于任何留在蘇格蘭的銀行,如果它們將來卷入麻煩,最終受損的仍然是蘇格蘭納稅人。我們將不再從聯合王國全境聚攏資源,來支付全民保健服務或福利系統(tǒng)。這不是一種猜測。這里也不存在問號,沒有“也許如此”或“原來那樣”的想法。那些主張獨立的人想要分割聯合王國在養(yǎng)老金、醫(yī)療和國土安全等方面的投入。這些都是事實。這些都會發(fā)生。它們會結束原本我們共享的一切。在做出這個沒有退路的決定之前,蘇格蘭人民需要知道這些事實。對這些做出告知并不是在危言聳聽,而是如同在告知朋友,他們的決定會如何影響接下來的人生以及他們孩子的人生。我之所以說出這些,是因為不愿意蘇格蘭人民去追逐一個幻滅的泡影。

      Now I know that some people say :we've heard about the risks and the uncertainties but we still want change。Look.The United Kingdom is not a perfect country-no country is。Of course we must constantly change and improve people's lives。No one is content while there are still children living in poverty。No one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential。Yes, every political party is different。But we are all of us –Conservatives, Labor, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better。The question is: how do you get that change? For me it's simple。

      我知道有些人會說:我們聽夠了獨立的風險和不確定性,但我們仍然期待改變。聽著。聯合王國不是個完美的國家,沒有國家是。當然我們必須不斷地做出改變以提高人民的生活。當還有孩子生活在貧困中時,沒有人會滿意。當人們還在掙扎,年輕人無法發(fā)揮他們的潛質時,沒有人會滿意。是,每個政黨都有自己的主張。但是我們每一個人,保守黨、共黨、自由民主黨、民族主義者,都在堅持著讓我們的國家更加美好。問題是:你怎樣才能讓變革到來?對于我來說,這很簡單。

      You don't get the change you want by ripping your country apart。You don't get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world。But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.’Business as usual' is not on the ballot paper.The status quo is gone。This campaign has swept it away。There is no going back to the way things were。

      你無法從國家分裂中得到你想要的變化。你不能從靠損害經濟、商業(yè)活動和降低自己國家的地位來得到你想要的變化。但是周四你能得到真實、真切的變化,如果你對獨立說“不”。投票紙上不會說“一切如?!薄,F狀已經成為過去時。這場運動將會把它一掃而空。事情再也無法恢復到原來的樣子。

      A vote for No means real change and we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process。If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented program of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services。We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote...a White Paper by November, put into draft legislation by January。This is a time table that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change。And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country。Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country。And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport。Real change is Scotland's for the taking。The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK without the risks of going it alone。

      對獨立說“不”意味著真正的變革,并且先前我們已經宣布了會發(fā)生什么樣的變革,我們有計劃,有流程。假如周四反對獨立獲得勝利,那我們將啟動一項重大、前所未有的權利下放計劃,給予蘇格蘭議會額外的權力。在稅收、支出和社會保障方面的重要新權力。我們已經通過一個給蘇格蘭議會更多權力的時間表,否定獨立,這個時間表將會啟動,為蘇格蘭帶來新的權利:11月將出臺白皮書,明年一月將進入立法程序。現在主要的政黨都已經同意這個時間表,一切已經準備就緒,而我也做好準備,與所有主要政黨合作,在2015年完成相關立法。對獨立說“不”意味著更快、更公平、更安全和更美好的改革。這里有一個重點,在國家大事上,蘇格蘭不是旁觀者。蘇格蘭一直在塑造和改變著聯合王國,讓它向著更好的方向前進,比起過去三百年,如今更是這樣,而且蘇格蘭還將繼續(xù)幫助我們塑造國家的憲法。同時,蘇格蘭人民可以享有國會帶來的額外權力,但不會失去聯合王國的養(yǎng)老金、貨幣和護照。真正的變革就在蘇格蘭眼前。你們將有權力制定自己的進程和自己的權力,并保有留在聯合王國的安全性,不必獨自去面對孤身前行的危險。

      It's the best of both worlds。

      對于我們雙方,這是最好的。

      Scotland’s identity is already, strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15years you have built a strong Scottish Parliament not a fleeting institution but a permanent one。

      蘇格蘭這一身份已經足夠強大,強大而繁榮的蘇格蘭文化,蘇格蘭藝術,一個強大的蘇格蘭教會,還有在過去15年里,你們所建立的強大的蘇格蘭議會,它不是一個短暫的機構,而是永久的。

      So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future。

      周四的投票不是決定蘇格蘭是否是一個民族國家。蘇格蘭當然是一個驕傲、強大和成功的民族。周四的投票決定是在兩種截然不同的未來中,蘇格蘭會選擇哪個。

      The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK。

      主張獨立版本是收縮、獨立前行,與聯合王國斷開所有聯系。

      Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart, and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates。

      又或者是愛國的版本,一個強大的蘇格蘭民族,與余下聯合王國相聯手,以一個擁有更多權力的蘇格蘭議會為核心,并且還保有在工作、養(yǎng)老金、醫(yī)療基金、貨幣和利率方面,同聯合王國相合作的優(yōu)勢。

      It really is the best of both worlds and it's the best way to get real change and secure a better future for your children and grand-children,which is what this vital debate all about。

      對于雙方來講,這確實是最好的選擇,要取得實實在在的變革,為你的子子孫孫贏得更好的未來,這是這場紛爭的重要所在。

      And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country。

      說到家庭,我的感受相當簡單,我們是一個家庭,聯合王國不只是一個民族,我們是四個民族凝聚成的一個國家。

      That can be difficult but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland are different nations, with individual identities competing with each other even at times enraging each other while still being so much stronger together。

      這中間也許存在困難,但終歸是美好的。蘇格蘭、英格蘭、威爾士和北愛爾蘭是不同的民族,有著各自獨特的民族性。大家相互競爭,甚至有些時候觸怒彼此,但我們相聚之時確實強大的。

      We are a family of nations。

      我們是一個民族大家庭。

      Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they're going to see friends and loved ones?

      為什么要迫使這個家族的下一代在倫敦和愛丁堡之間選擇一方呢?為什么要迫使他們在國外遭遇麻煩時,去選擇造訪哪一方的大使館呢?又或者當他們想去拜訪他們的朋友和愛人時,卻需要帶上他們的護照。

      A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart。

      家庭不是妥協(xié),不是替代品,他擁有一個神奇的身份,他使我們考得更緊,而不是分得更開。

      So please do not break this family apart。

      所以,請不要讓這個家庭四分五裂。

      In human relations it's almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map。

      從人際關系來看,人與人變得疏遠、制造隔閡、在地圖上劃出新的界線,從不是一件好事。

      Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?

      我們?yōu)槭裁匆屢粋€大不列顛國家分裂成幾個更小的國家呢?

      What is that an answer to?

      這么做的意義在哪里

      How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?

      這樣會有助于滿腔抱負的年輕人在世界上留下他們的印記嗎?還是說有助于期待安全穩(wěn)定生活的退休人群?還是說有助于正在尋找工作機會的家庭?

      Let no one fool you that‘Yes' is a positive vision.It's about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family。

      不要讓任何人欺騙你,選擇獨立會帶來光明的前景。它只會分化人們,關上大門,使朋友和親友變?yōu)橥鈬恕?/p>

      This isn't an optimistic vision。

      這不是一個令人樂觀的前景。

      The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times。

      樂觀的前景是我們幾個民族的家庭凝聚在一起,在艱難時刻相互扶持,在美好時代共享太平。

      We've just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that's why I ask you to vote No to walking away。

      我們剛從一場巨大經濟大衰退中從出來。我們正在前進。不用說,這是一個漫長的道路,但它引導我們前進向上。所以,我請求你們隊蘇格蘭的中途離開說“不”。

      Vote No , and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland, and you are investing in the future for your children and grandchildren.So this is our message to the people of Scotland:

      說“不”,意味著一個更大、更廣闊、未來更美好的蘇格蘭,你們的子孫后代將因此獲益。這就是我們對蘇格蘭人們的呼吁。

      We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay。

      我們希望你留下,從我們內心,頭腦到靈魂最深處都希望你們留下

      Please don't mix up the temporary and the permanent。

      請不要弄混了“暫時”和“永遠”的關系

      Don't think: “I'm frustrated with politics right now, so I'll walk out the door and never come back?!?/p>

      請不要因為你不喜歡政治而選擇離開我們

      If you don't like me – I won't be here forever.If you don't like this Government– it won't last forever.But if you leave the UK – that will be forever。

      如果你們不喜歡我,我不會永遠在這里,如果你們不喜歡這一屆政府,這一屆政府也不會永遠在這里,但是你們選擇獨立,那就是永遠了。

      Yes, the different parts of the UK don't always see eye-to-eye。

      沒錯,聯合王國的各個部分并不是時時刻刻都親密無間。

      Yes, we need change– and we will deliver it but to get that change, to get a brighter future, we don't need to tear our country apart。

      沒錯,我們需要變革,我們會將它實現,但要迎接這樣一個變革,這樣一個更光明的未來,我們不需要分裂我們的國家。

      In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this。

      兩天之內,這場漫長活動即將結束。當你置身于安靜的投票站時,我希望你捫心自問:

      Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why? And if you don't know the answer to these questions –then vote No。

      蘇格蘭獨立真的能讓我的家庭和我過得更好嗎?我們真的會更加安全和穩(wěn)定嗎?我這的想離開大不列顛?為什么全世界的人民都在問:為什么蘇格蘭要這樣做?為什么?如果你不知道這些問題的答案,請說“不”。

      At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact: we are better together.So as you reach your final decision, please don't let anyone tell you that you can't be a proud Scot and a proud Brit。

      最終,這場運動的所有爭論都會歸為一個簡單的事實:我們在一起更好。所以,當你做出最后的結論時,請不要讓任何人告訴你:你不可同時做一個驕傲的蘇格蘭人和一個驕傲的大不列顛公民。

      Don't lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom。

      請不要對這個國家和這個國家的潛力失去信心。不要忘記你是如此偉大的聯合王國的一分子。請不要從世界上最美好的民族大家庭抽身離去,請不要拋棄對你的家庭的最美好的期待。所以,這是我們每個人的請求:投下這一票,讓我們繼續(xù)在一起,投下這一票,選擇留下,投下這一票去拯救我們的聯合王國。

      (編譯:Heidi)

      第三篇:蘇格蘭獨立公投:民主的勝利?(本站推薦)

      蘇格蘭獨立公投:民主的勝利?

      蘇格蘭獨立公投:民主的勝利?

      “9.18”蘇格蘭獨立公投塵埃落定,支持聯合王國繼續(xù)統(tǒng)一的一派以55%比45%獲勝,而高達86%、歐洲罕見的投票率,表明這次公決具有相當的民意基礎,這也意味著不論統(tǒng)派、獨派,在可預見的將來不會勞民傷財做第二次公投嘗試,因為“再來一次”未必能獲得心目中更理想的結果,卻須冒更大風險。

      有人就此評論認為,允許蘇格蘭進行公投是民主的體現,而蘇格蘭公投的結果,則是民主的勝利。

      這種說法恐怕是有一定問題的。

      蘇格蘭和英格蘭文化源流、歷史傳承、民族構成各有特色,自成體系,在漫長的歷史時期既有相互間的血脈交融,也有彼此的血腥仇殺,在1707年5月1日《合并法案》生效前,雙方分多合少,因此而流淌的鮮血,付出的聲明,以一座島嶼而言,已是相當驚人的了。

      英蘇合并后,這種恩怨糾纏的狀況并未消弭,倫敦對愛丁堡的我行我素向有不滿,而愛丁堡對倫敦的大包大攬也嘖有煩言,西敏寺曾制訂過禁止蘇格蘭短裙的法案,甚至國歌《天佑英皇》中,也一度包含有針對蘇格蘭人的歧視性語句。由于在聯合王國中的不平等地位,大量蘇格蘭人背井離鄉(xiāng),今天居住在世界各地的蘇格蘭后裔多達2000萬以上,已四倍于本土蘇格蘭人。

      蘇格蘭人直到1998年才迫使英國通過《蘇格蘭法案》,恢復了停擺291年的蘇格蘭地方議會和地方自治政府,獲得了合法舉行統(tǒng)獨公投的權力,但直到13年后,主張?zhí)K格蘭獨立的民族黨在地方選舉中獲勝組閣,唐寧街10號才在扯皮近一年半后松口,允許舉行這次“9.18公投”。

      由以上過程可知,公投從不被允許到被允許,從理論上合法到實際舉行,自始至終是聯合王國和蘇格蘭地方相互博弈又相互妥協(xié),各自尋求風險最小化和利益最大化的結果,是一種“動態(tài)維穩(wěn)”的選擇,而很難說是“民主的勝利”——如果說《蘇格蘭法案》的誕生,還算走了英國全民公決的民主程序,那么“9.18公投”的拍板,又何嘗在聯合王國范圍內征求意見?

      公投雖然是“一人一票”,但“游戲規(guī)則”從一開始就包含玄機。先是《蘇格蘭法案》規(guī)定,所有選民中40%投贊成票才能獨立,這意味著只要棄權或不投票人數很多,即便“獨派”在有效選票中大獲全勝也無濟于事;繼而卡梅倫在拍板同意公投后,將2014年9月2日前登記的16-18歲年輕人、居住在蘇格蘭的27個歐盟成員國和52個英聯邦成員公民都納入投票范疇,卻把多達80-115萬、居住在蘇格蘭以外的蘇格蘭人排除在外,因為年輕人普遍缺乏投票意愿,而住在蘇格蘭的外國人更愿意“統(tǒng)”,海外蘇格蘭人卻歷來是“蘇獨”傾向最明顯的群體。很顯然,這些“絆馬索”都和民主原則相悖。

      如果說,訴諸選票而非武力,就是“尊重民主”,那么人口僅占聯合王國總人口比例8%的蘇格蘭人,又緣何不尊重92%的“多數”?為挽留蘇格蘭,英國三大主要政黨許下豐厚“紅包”,這些紅包如果在預算內撥付,有人占便宜就必定有人吃虧,反之則所有英國納稅人都要額外增加負擔,對于這些,他們又是否征求過“多數”的意見? 英格蘭也好,蘇格蘭也罷,都是世界上最早實現代議制民主的地區(qū),蘇格蘭的地方政府、議會,是因為英蘇合并而被關閉。不論聯合王國政府、下院,還是蘇格蘭地方自治政府、地方議會,都是經過成熟完善的民主選舉體系產生的,如果說得到滿足的一方是“民主勝利”,難道未能如愿的一方就是“民主失敗”不成?

      從戰(zhàn)爭到公投,對于倫敦和愛丁堡雙方而言,是文明解決分歧的嘗試和進步,也是雙方妥協(xié)藝術的升級、完善,和“民主與否”是兩個概念、兩個范疇的話題,并非所有問題都是民主與非民主間的問題,也非所有矛盾都是民主與非民主的矛盾。倫敦和愛丁堡的政府、議會“級別”不同,卻都是用同一種(甚至同一亞種)的民主模式構建起來的,他們間的博弈有興屈,但民主本身沒有因此而勝利——當然,也同樣沒有因此而失敗。?

      第四篇:蘇格蘭公投失敗分析

      蘇格蘭,留了下來!或許是英國首相卡梅倫的泣淚挽留起了作用,一夜計票之后,這一次聲勢浩大的“分手公投”,蘇格蘭還是留在了聯合王國。

      公投前夕,民調顯示統(tǒng)獨兩派民意十分接近,這令英國政府出了一身冷汗。“盡管同意公投,但其實無論是英國政府還是蘇格蘭人,都沒有對最終分手做好準備?!鄙缈圃簹W洲研究所研究院、社會文化研究室主任田德文說道。

      在此前的多次民調之中,反對蘇格蘭獨立的人群比例都占優(yōu)。田德文指出,此次英國保守黨和自民黨聯合政府準予蘇格蘭地區(qū)進行獨立公投,其實本就是想在民意占優(yōu)的情況下,給蘇格蘭不斷提高自治程度的趨勢做一個“了斷”,終止國家不斷走向松散的勢頭。

      然而,英國政府沒有料到的是,在同意公投之后,支持蘇格蘭獨立的比例不斷上升。

      這和獨立一派近兩年來的大力宣傳有關,但也有另一個原因,即當民眾看到支持獨立的人逐漸增多、獨立有可能成真時,就會更加傾向于投票支持獨立。政治學中“沉默的螺旋效應”認為,人們與生俱來的有一種怕被主流群體孤立的恐懼,但是如果一個人感到自己的立場正在為公眾所接受,他就會變得更加勇于表達自己。

      因此,即使不做分析只報道民調,媒體的意見也會對投票者產生影響。正是出于這一考慮,在公投前夕,英國各大媒體已經不再做民調報道。

      盡管此前揪人心弦,但對于這次的公投結果,田德文并不感到意外。

      【分析】

      為何留下來?“不想折騰”

      公投前統(tǒng)獨兩派的勢均力敵令英國政府倍感焦慮。

      英國首相卡梅倫坦言對蘇格蘭獨立公投的前景感到“緊張”,乃至在講演過程中數次哽咽。就連一直說獨立與否是“蘇格蘭人民自己的事”的伊麗莎白二世女王,也在公投前希望蘇格蘭人“好好考慮一下”。

      人們選擇留下來,最決定性的原因是“不想折騰”,田德文認為,成立一個新國家未來將面臨太多的不確定性,而在不確定的情況下,選擇維持現狀就是一個更加穩(wěn)妥的選擇。

      還有一個原因是,此次公投的主體是蘇格蘭居民,但并非全是蘇格蘭人,里面還有不少英格蘭人以及來自英國其他地方的人,此外還有歐盟國家的居民。

      根據公投約定,居住在蘇格蘭,年齡在16歲之上的英國公民和歐盟公民都有資格投票。蘇格蘭圣安德魯斯大學的波蘭學者托馬什·卡姆塞拉就是投票者之一。他對新京報記者表示,“每一項大的政治變革,都會帶有巨大的不確定性,也不可避免地帶來一段時期的不穩(wěn)定,尤其是這么一個500萬人口的地區(qū)要獨立,很多事情可能會向完全錯誤的方向發(fā)展?!币虼耍洑v過東歐劇變的他,投了反對票。

      公投之后,分離主義會偃旗息鼓嗎?

      根據此前英國政府和蘇格蘭達成的協(xié)議,公投結果如果是選擇留下來,那么至少在相當長的一段時期內,蘇格蘭獨立問題將不會再被提上日程。

      “留下來對英國政治的影響不大”,“但是對分離主義是一個重創(chuàng)”,田德文指出。“當然蘇格蘭分離主義不會絕跡,仍然會繼續(xù)存在和發(fā)展,但蘇格蘭短期內不會再面臨分出去的問題了。接下來的問題是英國政府和蘇格蘭就如何自治、自治到什么程度的討論?!?/p>

      此外,蘇格蘭還面臨著分離派和統(tǒng)一派和解的問題,但是“這個問題并不是很嚴重?!碧锏挛恼f到,在英國的語境下,分離與否對普通百姓的生活影響,比我們想象的要小。

      公投對英國政府有何影響?

      如果蘇格蘭通過公投獨立出去了,田德文認為,卡梅倫的政治生涯,甚至整個保守黨在英國政壇,都將面臨毀滅性打擊。留下來,對于英國政府的影響將會小很多。

      但即便如此,《衛(wèi)報》指出,公投已經改變了一些事情??穫愃诘谋J攸h,“面臨非常嚴重的麻煩?!薄缎l(wèi)報》評述到,保守黨面臨的問題不僅僅在蘇格蘭,如果他們不作出重大改變,那么想贏得下一屆的大選,堪憂。

      英國政府會如何安撫蘇格蘭?

      目前,蘇格蘭已經擁有了較英格蘭等地更大的自治權。此前,英國主要政黨都表示,即使留下來,也不贊成再給蘇格蘭更多的自治權。然而在公投前夕,統(tǒng)獨雙方民意的接近,令英國政府恐慌。為了拉攏民意,英國政府臨時推出一系列“投票紅包”:9月7日,英國財政大臣奧斯本表示,英國議會三大主要正政黨一致同意:如果蘇格蘭留在英國,將會獲得更大自主權,包括稅收、開支和社會福利。

      但田德文認為,這種策略并不能稱之為高明。“這就變成了會哭的孩子有奶吃?!碧锏挛恼f到,做出這種表態(tài),會讓同樣追求更多自治權的威爾士和北愛爾蘭感到不滿。長遠看來,即便英國僥幸逃過此次公投這一劫,英國各地的“獨立派”也勢必得寸進尺。

      “如果這次通過公投,蘇格蘭真的獨立了,對于歐洲和全世界的分離主義都是一種鼓勵?!碧锏挛恼f到,目前世界上完全沒有分離主義問題的國家并不是很多,尤其是大國,國內幾乎都有不同程度的這種困擾。而這一次的結果,對于分離主義則是一個重創(chuàng)。

      第五篇:淺談蘇格蘭公投

      淺談 “蘇格蘭公投”和英國人的“妥協(xié)”精神

      北京時間2014年9月19日,“蘇格蘭獨立公投”結果出爐,55%選民投下反對票,對獨立說―不‖。反獨立陣營獲勝,蘇格蘭將繼續(xù)作為大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的一部分,維持英國統(tǒng)一現狀。

      首先分析一下為什么蘇格蘭獨立運動會發(fā)展到今天這種地步?從歷史上看,蘇格蘭和英格蘭這兩個王國在歷史上就一直爭斗不斷。十七世紀末,英格蘭控制世界海上霸權,經濟發(fā)展獨步全球。與之形成鮮明對比是,由于森嚴的貿易壁壘和海上戰(zhàn)爭的失利,蘇格蘭的經濟發(fā)展之路變得舉步維艱,國內矛盾尖銳。為了擺脫這一困境,享受英格蘭經濟發(fā)展紅利,1707年5月1日,《英格蘭及蘇格蘭王國合并條約》正式生效,蘇格蘭正式“嫁給”英格蘭。上世紀70年代,蘇格蘭北部發(fā)現了北海油田,為爭取更大的利益,“蘇獨”運動重新抬頭并日益高漲。英國政府迫于蘇格蘭民意的壓力,先是恢復取消了近三百年的蘇格蘭議會,接著2012年卡梅倫政府同蘇格蘭首席部長薩爾蒙德簽署公投協(xié)議,規(guī)定于2014年9月18日就“蘇格蘭是否應該成為一個獨立國家”舉行公投,并且英國政府將承認公投的結果。毫無疑問,9月18的公投是一場真正的大決戰(zhàn)!

      其次為什么英國政府會同意蘇格蘭的公投?這一點中國人可能很難理解,要是香港舉行獨立公投,中國政府斷然不會答應!同意公投源于英國人固有的“妥協(xié)”精神,這種精神最早源于英國資產階級革命。1688年,光榮革命確立了英國資產階級的統(tǒng)治地位,但同時一定程度地保留了封建統(tǒng)治。光榮革命以不流血的方式完成,保持了政局和社會穩(wěn)定,為工業(yè)革命鋪平了道路。這種“妥協(xié)”精神,還表現為非暴力不合作運動,對世界反殖民運動的反應以及香港問題的解決。二戰(zhàn)以后,主要歐洲殖民國家力量大幅削弱,世界殖民體系土崩瓦解,英國人并不全力以赴地鎮(zhèn)壓反抗運動,而是審時度勢,見好就收,與絕大多數獨立運動領導人達成妥協(xié)性協(xié)議,最大限度地保留英國的影響力。1984年,英國首相撒切爾與鄧小平簽署《中英聯合聲明》,雖然交出了主權,但是其經濟、法律制度等影響力仍然將在香港繼續(xù)保留50年不變。1947年,拋出“蒙巴頓方案‖,承認印度和巴基斯坦的獨立,但是兩國獨立后仍為英聯邦成員,且獨立后的兩國斗爭不斷,印度數十年的世界大國夢仍然只是紙上談兵。傲慢,保守,自由,實際主義者,是英國人的標簽,”妥協(xié)“并不懦弱是這些性格的行為表現。

      這場看似冒險的政治賭博,以蘇格蘭繼續(xù)留在聯合王國結束,徹底粉碎蘇格蘭民族獨立運動愈演愈烈的勢頭,蘇格蘭民主黨領袖薩爾蒙德黯然下臺。其實投票的結果早在預料之中,精明的英國政治家斷然不會愚蠢到去冒險分裂300年的聯合王國。未來的不確定性和獨立后的諸多不利,300年聯合王國的輝煌歷史讓很大一部分人仍然無法割舍熱愛的英國??穫愓畬に?,與其讓獨立運動愈發(fā)不可收拾,不如以退為進,用一次公投一勞永逸的解決未來可能面臨的更嚴重的國家分裂問題。正像卡梅倫在公投之前的演講中講到:“We could have blocked that, we could have put it off but just as with other big issues, it was right to takethe big decision。”—— “我們本可以阻止公投,也可以將其推遲——但這就像其他問題一樣,接受重大的決定才是正確的,而不是進行躲避?!苯Y果公布之后卡梅倫在唐寧街10號首相官邸門前發(fā)表公開講話:“The people of Scotland have spoken.It is a clear result.They have kept our country of four nations together.Like millions of other people, I am delighted。——蘇格蘭人民做出了選擇。這是一個清晰的結果。他們選擇繼續(xù)一起組成我們的國家。和數百萬人民一樣,我非常高興?!?“So there can be no disputes, no re-runs – we have heard the settled will of the Scottish people。”——“因此結論無可爭議,也不會重來,我們已經聽到了蘇格蘭人民的堅定愿望。”

      如果仔細分析一下,不難發(fā)現蘇格蘭獨立運動其實很難獲得很難成功。第一,英國的主體英格蘭控制著英國的政治、經濟和話語權,蘇格蘭的政治、經濟、金融和軍事大權被中央政府所掌控,獨立影后要重建這些系統(tǒng)的難度不小。BBC、倫敦金融時報、每日郵報等主流媒體均被中央政府控制,蘇格蘭人的話語權十分有限。第二,公投之前的民調顯示大部分的時間反獨陣營是占優(yōu)勢的,這還是在反獨陣營未使出全力大力宣傳的情況下的結果,直到公投前夕,民調首次出現微弱逆轉,卡梅倫政府才十萬火急的煽情演講,賣力宣傳,各大媒體也是助力反獨陣營,在胡蘿卜加大棒的組合拳下,獨立派孤掌難鳴,敗下陣來。第二,蘇格蘭王國雖然占英國國土的近1/3,但是其人口和經濟卻不到英國總量的1/10,英國政府給予蘇格蘭的補助比其稅收還多得多,這也是很多人不支持獨立的原因之一。另外一個很重要的原因是英國人的傲慢,這種傲慢來自于哪里?來源于“我是英國人‖的自我認同,來源于近代史中三百年的輝煌史,來源于英國文化在世界上的影響力,這其實包含著很重要的愛國思想。

      這場公投的本質是一場實力不對稱的競選——獨立派必敗無疑的競選。

      下載蘇格蘭獨立公投的啟示word格式文檔
      下載蘇格蘭獨立公投的啟示.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        蘇格蘭2014年9月公投原因

        蘇格蘭2014年9月公投原因 歷史上,有著“日不落帝國”之稱的大不列顛及北愛爾蘭聯合王國曾橫掃全球,女王君臨天下。連遠在南亞的印度,都成為其“王冠上的珍珠”。然而,近年來,大......

        英文:卡梅倫回應蘇格蘭公投

        The people of Scotland have spoken. It is a clear result. They have kept our country of 4 nations together. Like millions of other people, I am delighted. As I......

        卡梅倫就蘇格蘭公投演講分析

        背景:蘇格蘭將在今年9月18日舉行全民公投,以投票結果決定蘇格蘭是否脫離英國而獨立。最新的民調結果顯示,僅29%的蘇格蘭人計劃在今年的蘇格蘭全民公投時投票支持蘇格蘭獨立,42%......

        David Cameron在蘇格蘭公投前的演講

        David Cameron’s Last Speech in Scotland Before Referendum We meet in a week that could change the United Kingdom forever. Indeed, it could end the United Kingd......

        蘇格蘭鬧獨立 德國人很煩

        蘇格蘭鬧獨立 德國人很煩 蘇格蘭獨立公投,按理說是人家英國的家事,和德國沒什么關系。但是,因為英國是歐盟的重要成員,蘇格蘭獨立會對英國及整個歐盟產生重要影響,所以,作為歐盟的......

        觀察:蘇格蘭為何要獨立

        觀察:蘇格蘭為何要獨立? 英國將各種受傷深受打擊 2014-09-11 09:43 來源:錢江晚報 一周之后,超過400萬年滿16周歲的蘇格蘭人將投下決定蘇格蘭未來的重要一票。這張選票上只有......

        蘇格蘭公投會否引發(fā)全球性民族獨立浪潮?[范文]

        蘇格蘭公投會否引發(fā)全球性民族獨立浪潮? 智谷趨勢研究中心 | 施濟津 本周四(18日),蘇格蘭將舉行全民公決。如果蘇格蘭選民超過半數支持獨立,蘇格蘭將脫離英國成為主權國家。 蘇......

        卡梅倫就蘇格蘭公投結果發(fā)表評論

        蘇格蘭獨立公投結果已經于19日下午公布,最終計票結果為:反對獨立55.3% VS 支持獨立44.7%,蘇格蘭民眾最終選擇留在英國。英國首相卡梅倫在唐寧街10號首相官邸門前就蘇格蘭獨立公......