第一篇:蘇格蘭獨(dú)立公投的啟示
蘇格蘭獨(dú)立公投的啟示
9月18日的蘇格蘭公投引起全球關(guān)注,因是“統(tǒng)獨(dú)公投”,涉及蘇格蘭是繼續(xù)留在英國,還是成為一個(gè)獨(dú)立國家。
英國作為“大不列顛聯(lián)合王國”,主要由四個(gè)區(qū)組成∶英格蘭,蘇格蘭,威爾斯,北愛爾蘭。
原屬英國的愛爾蘭1922年脫離而成為獨(dú)立國家;后來北愛爾蘭也鬧獨(dú)立,但其“共和國軍”使用恐怖襲擊、殺害平民方式,很不得人心,所以“北愛”的獨(dú)立后來沒了聲息。
但近年蘇格蘭也鬧獨(dú)立。蘇格蘭民族黨(SNP)在2011年贏得當(dāng)?shù)刈h會(huì)多數(shù)(129席中占69席,之前左翼工黨是多數(shù)黨),重組政府,通過議案,要統(tǒng)獨(dú)公投。
蘇格蘭跟英格蘭的關(guān)系歷史悠久,300多年前(1707年)兩國就正式合并為“大不列顛王國”。蘇格蘭土地占全英33%,人口占9%。如獨(dú)立出去,對(duì)英國的整體國力和世界地位等都是一個(gè)重大打擊。但面對(duì)蘇格蘭要統(tǒng)獨(dú)公投,英國朝野的反應(yīng)對(duì)世人(尤其臺(tái)海兩岸政府和人民)具有重要啟示∶
第一,英國朝野沒有喊殺喊打、武力威脅。
對(duì)蘇格蘭的獨(dú)立公投,英國首相卡梅倫只是溫情喊話,希望蘇格蘭留下,“如獨(dú)立出去,英國將有深遠(yuǎn)損失”。很多英國人都是這樣態(tài)度。這很像1995年魁北克那次獨(dú)立公投,當(dāng)時(shí)多倫多有幾萬人聚會(huì),高喊的是“我們愛你!”懇求魁北克留在加拿大。公投結(jié)果,贊成獨(dú)立49.4%,反對(duì)50.6%,只差五萬票獨(dú)立議案沒有通過。
(此后魁北克獨(dú)立運(yùn)動(dòng)就走下坡路,今年4月的當(dāng)?shù)刈h會(huì)選舉,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)政策上左傾和無能——提不出振興經(jīng)濟(jì)的具體辦法,只會(huì)喊一些抽象的獨(dú)立口號(hào),主張獨(dú)立的魁人黨在省議會(huì)125席中輸?shù)街皇?0席,選民支持率跌至25%。)
第二,英國政府對(duì)公投結(jié)果予以尊重。
英國三大政黨(保守黨、工黨、自由民主黨)都反對(duì)蘇格蘭獨(dú)立,但都支持公投。英國首相卡梅倫還跟蘇格蘭民族黨簽了協(xié)議,表示尊重公投結(jié)果。這意味著,如果公投結(jié)果是蘇格蘭獨(dú)立,英政府也將予承認(rèn)。
英國政府尊重投票結(jié)果,就是尊重人民意愿,尊重選擇權(quán)利,這才體現(xiàn)民主的真諦。其實(shí)也是贏得蘇格蘭(留在英國)的真正方法。這讓人想到婚姻,如果一旦結(jié)婚就永不可離婚,那恐怕沒人敢結(jié)婚了。有可以離婚的權(quán)利,對(duì)方卻不走,這個(gè)家庭才會(huì)有真正的和睦(美滿)。
第三,蘇格蘭自己公投,而非全體英國人投票。
無論是當(dāng)年的魁北克,還是今天的蘇格蘭,都是當(dāng)?shù)厝嗣褡约和镀保ㄟx擇統(tǒng)獨(dú)),而不是全加拿大,全英國投票。道理很簡(jiǎn)單,如果是全加拿大公投,魁北克的人數(shù)當(dāng)然是絕對(duì)少數(shù),就等于被變相剝奪發(fā)言權(quán)。蘇格蘭同樣,人口才530萬,而全英是6300萬。如果全體英國人投票,那“蘇格蘭人民有選擇權(quán)”就是假的。
如果公投結(jié)果是獨(dú)立,那不等于蘇格蘭可單方面選擇“分離”嗎?當(dāng)然。我們?cè)僖曰橐鰹槔诿绹赡芷渌鞣絿乙踩绱耍?,單方提出離婚,分居一定時(shí)間后(美國各州不同),不必雙方同意,就可離婚。而結(jié)婚當(dāng)然必須兩方都同意。這種做法,體現(xiàn)著尊重自由選擇、自由意志的原則精神。是自由優(yōu)先,個(gè)人權(quán)利至上。
這次公投,即使你祖祖輩輩都是蘇格蘭人,如果你今天沒有居住在蘇格蘭,你照樣沒有投票權(quán)。
第四,統(tǒng)獨(dú)辯論在蘇格蘭內(nèi)部進(jìn)行。
就統(tǒng)獨(dú)問題,在投票前,雙方就此進(jìn)行了兩場(chǎng)電視辯論。但這個(gè)辯論,不是英格蘭Vs.蘇格蘭,更不是英國政府對(duì)蘇格蘭議會(huì),而是在蘇格蘭內(nèi)部的統(tǒng)、獨(dú)兩派領(lǐng)導(dǎo)人之間進(jìn)行的。我在美國C-Span電視上全程收看了第二場(chǎng)辯論?!蔼?dú)立方代表”是獨(dú)立派領(lǐng)袖、蘇格蘭首席部長薩爾蒙,“統(tǒng)一方代表”是前工黨財(cái)政大臣、英國跨黨派團(tuán)體“在一起更好”(Better Together)主席達(dá)林。辯論會(huì)由BBC記者主持,會(huì)場(chǎng)有幾百觀眾。
雙方強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)非常清晰—— 統(tǒng)一方強(qiáng)調(diào),如蘇格蘭獨(dú)立,經(jīng)濟(jì)將重創(chuàng)∶一是因不許使用英鎊,蘇格蘭金融將混亂失調(diào);二是蘇格蘭獨(dú)立后不參加北約,那麼英國在蘇格蘭的核武裝置(核潛艇基地)等要遷走,蘇格蘭會(huì)失去很多工作機(jī)會(huì);三是蘇格蘭會(huì)喪失原來英國政府的福利、教育經(jīng)費(fèi)等。這些都會(huì)對(duì)蘇格蘭經(jīng)濟(jì)(就業(yè))等造成重大影響。那意思,獨(dú)立,是蘇格蘭的不可承受之重。
獨(dú)立方強(qiáng)調(diào),這些經(jīng)濟(jì)問題我們自己有能力解決。不能因這些技術(shù)性問題而剝奪蘇格蘭人民的自由選擇權(quán)。蘇格蘭獨(dú)立后,作為一個(gè)國家,會(huì)得到國際上的投資而融入世界,蘇格蘭人民會(huì)發(fā)奮圖強(qiáng),創(chuàng)造屬于自己的未來。
統(tǒng)一方的工黨領(lǐng)袖發(fā)誓,如果他們的黨在明年的選舉中獲勝(擊敗現(xiàn)在的卡梅倫保守黨),工黨政府將下方更多權(quán)力(包括稅收、開支、福利等方面),給予蘇格蘭更多自治地位(現(xiàn)任的卡梅倫保守黨政府也如此承諾)。獨(dú)立方的代表說,這更證明,蘇格蘭人民有能力自我管理。你剛才說離開了英國,我們這也不行,那也要擔(dān)憂,可你們又說如果蘇格蘭不獨(dú)立出去,你們就更多放權(quán),這更證明我們具有自我管理能力。這是獲得全場(chǎng)最強(qiáng)烈掌聲的論述。
從整場(chǎng)辯論來看,獨(dú)立方占上風(fēng),獲得掌聲較強(qiáng)烈。因?yàn)榻y(tǒng)一方強(qiáng)調(diào)的多是技術(shù)問題,用一句話概括就是∶離開英國你們?cè)觞N活。而獨(dú)立方強(qiáng)調(diào)的是我們有權(quán)利作出選擇。如果再用婚姻比喻,丈夫強(qiáng)調(diào)你離開我,經(jīng)濟(jì)來源少了,一個(gè)人帶著孩子怎麼活?而妻子則強(qiáng)調(diào)我怎麼活是自己的事,我有能力自己管?,F(xiàn)在就是跟你過夠了,就是要離婚、單過。過去兩年來的民調(diào),都是統(tǒng)一派占多數(shù),先是三比二,后來獨(dú)派增加,變成六比四。近日的民調(diào),統(tǒng)獨(dú)雙方旗鼓相當(dāng),甚至有一次獨(dú)派達(dá)51%,統(tǒng)派49%。但從整體來看,如果不出意外,公投結(jié)果,仍會(huì)是主張留在英國者占多數(shù),雖然雙方比分可能拉近。畢竟蘇格蘭在英國之內(nèi)已有超過300年的歷史,英國既沒有對(duì)蘇格蘭殖民統(tǒng)治,更無種族壓迫。蘇格蘭獨(dú)派提出的自治(英國政府放權(quán))等,英國三大政黨全都同意。而且面對(duì)獨(dú)立公投,不僅毫無軍事恐嚇,還事先同意簽協(xié)議,尊重(承認(rèn))公投結(jié)果。這些類似魁北克獨(dú)立公投前加拿大政府和人民的“我們愛你”的態(tài)度,可能會(huì)感動(dòng)很多蘇格蘭人,選擇留在英國。
在統(tǒng)獨(dú)問題上,最關(guān)鍵的概念是尊重人民的選擇權(quán)利。結(jié)婚好?離婚好?單身好?哪個(gè)都不是終極價(jià)值。只要在沒有外來威脅和壓力下,人民自由選擇的結(jié)果,就是最好!尊重人民的選擇權(quán)才是根本。
所以不管蘇格蘭人民做出怎樣的選擇,都是民主的勝利,民意的體現(xiàn)。公投結(jié)果如果是蘇格蘭留在英國,好處是∶英國是自由世界的重要力量,也是人類工業(yè)文明和憲政民主之源。一個(gè)不分裂的、強(qiáng)大的民主英國的存在,對(duì)世界和平是個(gè)福音。
眾所周知,資本主義和憲政民主,是西方文明的兩大重要組成部分。而英國是第一個(gè)工業(yè)國家,當(dāng)年蒸汽機(jī)等工業(yè)革命,開了今天科技文明的先河。今天人類的一切物質(zhì)成就,都跟英國的這場(chǎng)工業(yè)革命有關(guān)。另外更重要的是,西方的人權(quán)憲政思想,主要起源于英國。早在13世紀(jì)英國就制定《大憲章》,規(guī)定非經(jīng)司法審理,任何人不可被囚禁殺害,限制國王權(quán)力等,包括人民可擁有槍支(權(quán)利)等。
英國思想家洛克的人民權(quán)利論,是美國獨(dú)立革命(建國)的理論支柱。杰弗遜起草的美國《獨(dú)立宣言》,主要強(qiáng)調(diào)人的三大權(quán)利(生命、自由、追求幸福的權(quán)利),幾乎是照搬洛克的三大權(quán)利說。我曾在“撒切爾夫人給男人做榜樣”一文中說過,“美國的偉大,是因?yàn)槠湔驹诹擞枷刖奕说募绨蛏?。從這個(gè)意義上說,英國是美國的思想老師?!庇侨藱?quán)之根,在美國開出燦爛的憲政花朵。
英國雖然只有24萬平方公里,六千多萬人口,卻是全球七強(qiáng)之一,軍費(fèi)開支排全球第四(美國、中國、俄國、英國),海軍(軍艦噸位等綜合實(shí)力)全球第二(僅次于美國),并有核武打擊能力。經(jīng)濟(jì)上,英國人均收入3萬9千美元(2013),位居世界前列。
正由于英國有這種歷史和地位,人們往往用“英美”代表西方,而且把英國排在前面,可見“偉大英國”(真是Great Britain)的分量。
所以,一個(gè)不被分裂、擁有強(qiáng)大國力的偉大英國的存在,對(duì)人類反專制的民主事業(yè),對(duì)反恐戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,對(duì)整個(gè)世界的和平穩(wěn)定,都具有重大意義。
蘇格蘭公投結(jié)果如果是選擇獨(dú)立出去,那麼從政黨競(jìng)爭(zhēng)的角度,對(duì)英國保守派有力。因?yàn)樘K格蘭非常左傾,該區(qū)選票的百分之七、八十都是給了左翼工黨。蘇格蘭內(nèi)部的統(tǒng)獨(dú)之爭(zhēng)是在左翼的工黨(統(tǒng)派)和極左的蘇格蘭民族黨(獨(dú)派)之間。也就是說,在英國全國大選中,蘇格蘭是左翼工黨的重要票倉,所以這次英國工黨大批人馬跑到蘇格蘭為“統(tǒng)一”宣傳、助陣。蘇格蘭如脫離英國,對(duì)整體英國的國力會(huì)有所降低,但保守派會(huì)長期執(zhí)政,有利于英國本島的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
對(duì)于獨(dú)派來說,即使蘇格蘭公投結(jié)果是“留在英國”,也是雙贏∶英國保持了完整;蘇格蘭則通過獨(dú)立公投,贏得更多的自治權(quán)利,得到更多的尊重,跟英格蘭的關(guān)系更走向平等、對(duì)等?;橐鲋械囊环降玫搅硪环礁嗟淖鹬嘏c愛,就不會(huì)有離婚。但尊重選擇權(quán),可以離婚,才是保證婚姻美滿的先決條件之一。
第二篇:蘇格蘭獨(dú)立公投前卡梅倫演講稿
中英演講稿:
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it。
這一周可能永遠(yuǎn)改變英國,還有可能讓我們所有人熟知的“United Kingdom”不復(fù)存在。
On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it。This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No rerun.This is a once-and-for-all decision。If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever。When people vote on Thursday, they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond。So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake。
周四,你們開始投票,周五一早醒來,可能你們就已經(jīng)身在一個(gè)不同的國家。我們要知道,此行一投,已再無退路,這就是一錘定音的一次投票。如果蘇格蘭人投YES,那我們便會(huì)從此分道揚(yáng)鑣。當(dāng)人民在周四投票時(shí),他們不僅是為自己投票,而且是為他們的子孫后代投票。因此,今天我要坦率地對(duì)我國人民闡明當(dāng)前面臨局面。
I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland and many in Scotland, to who would be utterly heartbroken by the breakup of the United Kingdom。
我為數(shù)百萬英格蘭、威爾士和北愛爾蘭人民,以及許多可能為與聯(lián)合國王國分手而傷心的蘇格蘭人民,說
Utterly heartbroken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions。The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound。
在周五早晨醒來,我們傷心,因?yàn)槲覀兯類鄣膰乙呀?jīng)不再,蘇格蘭將不再與英格威爾士和北愛爾蘭在三軍中攜手,不再參與聯(lián)合王國在世界上的光榮活動(dòng),不再是英國奧林匹克代表團(tuán)成員。從此失去聯(lián)合國王國的養(yǎng)老金,不再持有聯(lián)合國王國的護(hù)照,不再使用英鎊。
The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more。It would be the end of a country that launched the Enlightenment that abolished slavery that drove the industrial revolution that defeated fascism.The end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home。
世界最偉大的典范的民主,各民族開放而誠信如一個(gè)民族的國家將不再存在。獨(dú)立會(huì)終結(jié)一個(gè)國家,一個(gè)曾發(fā)起啟蒙運(yùn)動(dòng),發(fā)起工業(yè)革命,消滅了奴隸制,打敗了法西斯贏得全球尊重,一個(gè)我們稱為家的地方。
And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland。Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is。It's Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice。We did all this together。
這是我們共同的家園。它之所以成為大不列顛是因?yàn)橛袀ゴ蟮奶K格蘭,是因?yàn)樗乃枷爰?、作家、藝術(shù)家、發(fā)明家,大家創(chuàng)建了這個(gè)國家。亞歷山大?弗萊明、戴維?休謨、J.K。羅琳、安迪?穆雷,以及百萬人民成就了我們國家的偉大事業(yè),以及領(lǐng)導(dǎo)和負(fù)責(zé)養(yǎng)老金和國家衛(wèi)生醫(yī)療和社會(huì)正義的蘇格蘭人民。我們一起成就了一切。
For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys。So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn't just any old country.This is the United Kingdom.This is our country。
蘇格蘭之離去正如我們一起辛苦創(chuàng)建了家園,但你卻出門而去不再回來。所以,我要對(duì)所有在周四投票的人說,請(qǐng)記?。哼@不僅是一個(gè)古老的國家。這是聯(lián)合王國。這是我們的國家。
And you know what makes us truly great? It's not our economic might or military prowess, it's our values。British values.Fairness.Freedom.Justice。The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth。The values that say we don't walk on by when people are sick, that we don't ask for your credit card in the hospital, that we don't turn our backs when you get old and frail。That we don't turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help。This is what Britain means。This is what makes us the greatest country on earth。And it's why millions of us couldnot bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday。
你知道什么使我們偉大?它不是我們的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,不是我們的軍事力量,而是我們的價(jià)值觀。不列顛價(jià)值觀是公平、自由和公正。這個(gè)價(jià)值觀不管你在哪里,你是何人,你的生命具有尊嚴(yán)和價(jià)值。這個(gè)價(jià)值觀主張?jiān)趧e人生病時(shí)我們不要漠然離去,在醫(yī)院中不因你沒錢而拒絕醫(yī)治,在你年老體弱時(shí)不對(duì)你棄而不顧。我們對(duì)世界上處于絕望中呼喚幫助的人不裝著看不見或硬起心腸不管。這就是不列顛的意義。這使我們成為世界偉大國家。這就是為什么我們百萬之眾不忍看到這個(gè)國家在這個(gè)星期五永遠(yuǎn)不再存在的原因。
Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes。I understand why this might sound appealing。It's the promise of some thing different。I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture。But when something looks too good to be true – that's usually because it is。And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote。Independence would not be a trial separation;it would be a painful divorce。And as Prime Minister I have to tell you what that would mean。
現(xiàn)在我知道蘇格蘭有很多人打算投票支持獨(dú)立。我理解它的吸引力所在。他會(huì)給人們一些不一樣的期待。我也知道推動(dòng)獨(dú)立的人把蘇格蘭獨(dú)立之后的方方面面都描繪得比現(xiàn)在好,他們很擅長描繪這幅場(chǎng)景。然而看上去美好的東西往往難以成真,現(xiàn)實(shí)往往就是這樣。我有責(zé)任說清楚蘇格蘭獨(dú)立之后可能出現(xiàn)的后果。獨(dú)立不是一次短暫的分居試驗(yàn),而是一次永久的痛苦離婚。作為首相,我必須告知你么這意味著什么。
It would mean we no longer share the same currency。It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever。It would mean our pension funds sliced up – at some cost。It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed。It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end。It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country。It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system。It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises。It would mean – for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs。This is not guesswork.There are no question marks, no maybe this or maybe that。The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of health care, the UK funding and comprehensive protection on national security。These are the facts.This is what would happen。An end to the things we share together。And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision。To warn of the consequences is not to scare-monger it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children。Is ay all this because I don't want the people of Scotland to be sold a dream that disappears。
它意味著我們之間將不會(huì)再使用同一種貨幣。它意味著我們跨越數(shù)個(gè)世紀(jì)建立起來的軍隊(duì)將永遠(yuǎn)分裂。它意味著我們的養(yǎng)老基金會(huì)會(huì)以一定代價(jià)進(jìn)行分割。它意味著我們的邊界將變?yōu)閲?,不再如從前那樣容易跨越。?dāng)你在國外旅行時(shí),你將不會(huì)得到來自大不列顛使館的幫助。過半的蘇格蘭貸款將在一夜之間由國外的銀行提供。蘇格蘭的利率將不再由英倫的銀行來決定,這原本能夠保證穩(wěn)定性和安全性。對(duì)于任何留在蘇格蘭的銀行,如果它們將來卷入麻煩,最終受損的仍然是蘇格蘭納稅人。我們將不再從聯(lián)合王國全境聚攏資源,來支付全民保健服務(wù)或福利系統(tǒng)。這不是一種猜測(cè)。這里也不存在問號(hào),沒有“也許如此”或“原來那樣”的想法。那些主張獨(dú)立的人想要分割聯(lián)合王國在養(yǎng)老金、醫(yī)療和國土安全等方面的投入。這些都是事實(shí)。這些都會(huì)發(fā)生。它們會(huì)結(jié)束原本我們共享的一切。在做出這個(gè)沒有退路的決定之前,蘇格蘭人民需要知道這些事實(shí)。對(duì)這些做出告知并不是在危言聳聽,而是如同在告知朋友,他們的決定會(huì)如何影響接下來的人生以及他們孩子的人生。我之所以說出這些,是因?yàn)椴辉敢馓K格蘭人民去追逐一個(gè)幻滅的泡影。
Now I know that some people say :we've heard about the risks and the uncertainties but we still want change。Look.The United Kingdom is not a perfect country-no country is。Of course we must constantly change and improve people's lives。No one is content while there are still children living in poverty。No one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential。Yes, every political party is different。But we are all of us –Conservatives, Labor, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better。The question is: how do you get that change? For me it's simple。
我知道有些人會(huì)說:我們聽夠了獨(dú)立的風(fēng)險(xiǎn)和不確定性,但我們?nèi)匀黄诖淖?。聽著。?lián)合王國不是個(gè)完美的國家,沒有國家是。當(dāng)然我們必須不斷地做出改變以提高人民的生活。當(dāng)還有孩子生活在貧困中時(shí),沒有人會(huì)滿意。當(dāng)人們還在掙扎,年輕人無法發(fā)揮他們的潛質(zhì)時(shí),沒有人會(huì)滿意。是,每個(gè)政黨都有自己的主張。但是我們每一個(gè)人,保守黨、共黨、自由民主黨、民族主義者,都在堅(jiān)持著讓我們的國家更加美好。問題是:你怎樣才能讓變革到來?對(duì)于我來說,這很簡(jiǎn)單。
You don't get the change you want by ripping your country apart。You don't get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world。But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.’Business as usual' is not on the ballot paper.The status quo is gone。This campaign has swept it away。There is no going back to the way things were。
你無法從國家分裂中得到你想要的變化。你不能從靠損害經(jīng)濟(jì)、商業(yè)活動(dòng)和降低自己國家的地位來得到你想要的變化。但是周四你能得到真實(shí)、真切的變化,如果你對(duì)獨(dú)立說“不”。投票紙上不會(huì)說“一切如?!薄,F(xiàn)狀已經(jīng)成為過去時(shí)。這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)將會(huì)把它一掃而空。事情再也無法恢復(fù)到原來的樣子。
A vote for No means real change and we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process。If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented program of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services。We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote...a White Paper by November, put into draft legislation by January。This is a time table that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change。And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country。Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country。And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport。Real change is Scotland's for the taking。The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK without the risks of going it alone。
對(duì)獨(dú)立說“不”意味著真正的變革,并且先前我們已經(jīng)宣布了會(huì)發(fā)生什么樣的變革,我們有計(jì)劃,有流程。假如周四反對(duì)獨(dú)立獲得勝利,那我們將啟動(dòng)一項(xiàng)重大、前所未有的權(quán)利下放計(jì)劃,給予蘇格蘭議會(huì)額外的權(quán)力。在稅收、支出和社會(huì)保障方面的重要新權(quán)力。我們已經(jīng)通過一個(gè)給蘇格蘭議會(huì)更多權(quán)力的時(shí)間表,否定獨(dú)立,這個(gè)時(shí)間表將會(huì)啟動(dòng),為蘇格蘭帶來新的權(quán)利:11月將出臺(tái)白皮書,明年一月將進(jìn)入立法程序?,F(xiàn)在主要的政黨都已經(jīng)同意這個(gè)時(shí)間表,一切已經(jīng)準(zhǔn)備就緒,而我也做好準(zhǔn)備,與所有主要政黨合作,在2015年完成相關(guān)立法。對(duì)獨(dú)立說“不”意味著更快、更公平、更安全和更美好的改革。這里有一個(gè)重點(diǎn),在國家大事上,蘇格蘭不是旁觀者。蘇格蘭一直在塑造和改變著聯(lián)合王國,讓它向著更好的方向前進(jìn),比起過去三百年,如今更是這樣,而且蘇格蘭還將繼續(xù)幫助我們塑造國家的憲法。同時(shí),蘇格蘭人民可以享有國會(huì)帶來的額外權(quán)力,但不會(huì)失去聯(lián)合王國的養(yǎng)老金、貨幣和護(hù)照。真正的變革就在蘇格蘭眼前。你們將有權(quán)力制定自己的進(jìn)程和自己的權(quán)力,并保有留在聯(lián)合王國的安全性,不必獨(dú)自去面對(duì)孤身前行的危險(xiǎn)。
It's the best of both worlds。
對(duì)于我們雙方,這是最好的。
Scotland’s identity is already, strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15years you have built a strong Scottish Parliament not a fleeting institution but a permanent one。
蘇格蘭這一身份已經(jīng)足夠強(qiáng)大,強(qiáng)大而繁榮的蘇格蘭文化,蘇格蘭藝術(shù),一個(gè)強(qiáng)大的蘇格蘭教會(huì),還有在過去15年里,你們所建立的強(qiáng)大的蘇格蘭議會(huì),它不是一個(gè)短暫的機(jī)構(gòu),而是永久的。
So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future。
周四的投票不是決定蘇格蘭是否是一個(gè)民族國家。蘇格蘭當(dāng)然是一個(gè)驕傲、強(qiáng)大和成功的民族。周四的投票決定是在兩種截然不同的未來中,蘇格蘭會(huì)選擇哪個(gè)。
The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK。
主張獨(dú)立版本是收縮、獨(dú)立前行,與聯(lián)合王國斷開所有聯(lián)系。
Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart, and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates。
又或者是愛國的版本,一個(gè)強(qiáng)大的蘇格蘭民族,與余下聯(lián)合王國相聯(lián)手,以一個(gè)擁有更多權(quán)力的蘇格蘭議會(huì)為核心,并且還保有在工作、養(yǎng)老金、醫(yī)療基金、貨幣和利率方面,同聯(lián)合王國相合作的優(yōu)勢(shì)。
It really is the best of both worlds and it's the best way to get real change and secure a better future for your children and grand-children,which is what this vital debate all about。
對(duì)于雙方來講,這確實(shí)是最好的選擇,要取得實(shí)實(shí)在在的變革,為你的子子孫孫贏得更好的未來,這是這場(chǎng)紛爭(zhēng)的重要所在。
And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country。
說到家庭,我的感受相當(dāng)簡(jiǎn)單,我們是一個(gè)家庭,聯(lián)合王國不只是一個(gè)民族,我們是四個(gè)民族凝聚成的一個(gè)國家。
That can be difficult but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland are different nations, with individual identities competing with each other even at times enraging each other while still being so much stronger together。
這中間也許存在困難,但終歸是美好的。蘇格蘭、英格蘭、威爾士和北愛爾蘭是不同的民族,有著各自獨(dú)特的民族性。大家相互競(jìng)爭(zhēng),甚至有些時(shí)候觸怒彼此,但我們相聚之時(shí)確實(shí)強(qiáng)大的。
We are a family of nations。
我們是一個(gè)民族大家庭。
Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they're going to see friends and loved ones?
為什么要迫使這個(gè)家族的下一代在倫敦和愛丁堡之間選擇一方呢?為什么要迫使他們?cè)趪庠庥雎闊r(shí),去選擇造訪哪一方的大使館呢?又或者當(dāng)他們想去拜訪他們的朋友和愛人時(shí),卻需要帶上他們的護(hù)照。
A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart。
家庭不是妥協(xié),不是替代品,他擁有一個(gè)神奇的身份,他使我們考得更緊,而不是分得更開。
So please do not break this family apart。
所以,請(qǐng)不要讓這個(gè)家庭四分五裂。
In human relations it's almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map。
從人際關(guān)系來看,人與人變得疏遠(yuǎn)、制造隔閡、在地圖上劃出新的界線,從不是一件好事。
Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?
我們?yōu)槭裁匆屢粋€(gè)大不列顛國家分裂成幾個(gè)更小的國家呢?
What is that an answer to?
這么做的意義在哪里
How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?
這樣會(huì)有助于滿腔抱負(fù)的年輕人在世界上留下他們的印記嗎?還是說有助于期待安全穩(wěn)定生活的退休人群?還是說有助于正在尋找工作機(jī)會(huì)的家庭?
Let no one fool you that‘Yes' is a positive vision.It's about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family。
不要讓任何人欺騙你,選擇獨(dú)立會(huì)帶來光明的前景。它只會(huì)分化人們,關(guān)上大門,使朋友和親友變?yōu)橥鈬恕?/p>
This isn't an optimistic vision。
這不是一個(gè)令人樂觀的前景。
The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times。
樂觀的前景是我們幾個(gè)民族的家庭凝聚在一起,在艱難時(shí)刻相互扶持,在美好時(shí)代共享太平。
We've just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that's why I ask you to vote No to walking away。
我們剛從一場(chǎng)巨大經(jīng)濟(jì)大衰退中從出來。我們正在前進(jìn)。不用說,這是一個(gè)漫長的道路,但它引導(dǎo)我們前進(jìn)向上。所以,我請(qǐng)求你們隊(duì)蘇格蘭的中途離開說“不”。
Vote No , and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland, and you are investing in the future for your children and grandchildren.So this is our message to the people of Scotland:
說“不”,意味著一個(gè)更大、更廣闊、未來更美好的蘇格蘭,你們的子孫后代將因此獲益。這就是我們對(duì)蘇格蘭人們的呼吁。
We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay。
我們希望你留下,從我們內(nèi)心,頭腦到靈魂最深處都希望你們留下
Please don't mix up the temporary and the permanent。
請(qǐng)不要弄混了“暫時(shí)”和“永遠(yuǎn)”的關(guān)系
Don't think: “I'm frustrated with politics right now, so I'll walk out the door and never come back。”
請(qǐng)不要因?yàn)槟悴幌矚g政治而選擇離開我們
If you don't like me – I won't be here forever.If you don't like this Government– it won't last forever.But if you leave the UK – that will be forever。
如果你們不喜歡我,我不會(huì)永遠(yuǎn)在這里,如果你們不喜歡這一屆政府,這一屆政府也不會(huì)永遠(yuǎn)在這里,但是你們選擇獨(dú)立,那就是永遠(yuǎn)了。
Yes, the different parts of the UK don't always see eye-to-eye。
沒錯(cuò),聯(lián)合王國的各個(gè)部分并不是時(shí)時(shí)刻刻都親密無間。
Yes, we need change– and we will deliver it but to get that change, to get a brighter future, we don't need to tear our country apart。
沒錯(cuò),我們需要變革,我們會(huì)將它實(shí)現(xiàn),但要迎接這樣一個(gè)變革,這樣一個(gè)更光明的未來,我們不需要分裂我們的國家。
In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this。
兩天之內(nèi),這場(chǎng)漫長活動(dòng)即將結(jié)束。當(dāng)你置身于安靜的投票站時(shí),我希望你捫心自問:
Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why? And if you don't know the answer to these questions –then vote No。
蘇格蘭獨(dú)立真的能讓我的家庭和我過得更好嗎?我們真的會(huì)更加安全和穩(wěn)定嗎?我這的想離開大不列顛?為什么全世界的人民都在問:為什么蘇格蘭要這樣做?為什么?如果你不知道這些問題的答案,請(qǐng)說“不”。
At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact: we are better together.So as you reach your final decision, please don't let anyone tell you that you can't be a proud Scot and a proud Brit。
最終,這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)的所有爭(zhēng)論都會(huì)歸為一個(gè)簡(jiǎn)單的事實(shí):我們?cè)谝黄鸶?。所以,?dāng)你做出最后的結(jié)論時(shí),請(qǐng)不要讓任何人告訴你:你不可同時(shí)做一個(gè)驕傲的蘇格蘭人和一個(gè)驕傲的大不列顛公民。
Don't lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom。
請(qǐng)不要對(duì)這個(gè)國家和這個(gè)國家的潛力失去信心。不要忘記你是如此偉大的聯(lián)合王國的一分子。請(qǐng)不要從世界上最美好的民族大家庭抽身離去,請(qǐng)不要拋棄對(duì)你的家庭的最美好的期待。所以,這是我們每個(gè)人的請(qǐng)求:投下這一票,讓我們繼續(xù)在一起,投下這一票,選擇留下,投下這一票去拯救我們的聯(lián)合王國。
(編譯:Heidi)
第三篇:蘇格蘭獨(dú)立公投:民主的勝利?(本站推薦)
蘇格蘭獨(dú)立公投:民主的勝利?
蘇格蘭獨(dú)立公投:民主的勝利?
“9.18”蘇格蘭獨(dú)立公投塵埃落定,支持聯(lián)合王國繼續(xù)統(tǒng)一的一派以55%比45%獲勝,而高達(dá)86%、歐洲罕見的投票率,表明這次公決具有相當(dāng)?shù)拿褚饣A(chǔ),這也意味著不論統(tǒng)派、獨(dú)派,在可預(yù)見的將來不會(huì)勞民傷財(cái)做第二次公投嘗試,因?yàn)椤霸賮硪淮巍蔽幢啬塬@得心目中更理想的結(jié)果,卻須冒更大風(fēng)險(xiǎn)。
有人就此評(píng)論認(rèn)為,允許蘇格蘭進(jìn)行公投是民主的體現(xiàn),而蘇格蘭公投的結(jié)果,則是民主的勝利。
這種說法恐怕是有一定問題的。
蘇格蘭和英格蘭文化源流、歷史傳承、民族構(gòu)成各有特色,自成體系,在漫長的歷史時(shí)期既有相互間的血脈交融,也有彼此的血腥仇殺,在1707年5月1日《合并法案》生效前,雙方分多合少,因此而流淌的鮮血,付出的聲明,以一座島嶼而言,已是相當(dāng)驚人的了。
英蘇合并后,這種恩怨糾纏的狀況并未消弭,倫敦對(duì)愛丁堡的我行我素向有不滿,而愛丁堡對(duì)倫敦的大包大攬也嘖有煩言,西敏寺曾制訂過禁止蘇格蘭短裙的法案,甚至國歌《天佑英皇》中,也一度包含有針對(duì)蘇格蘭人的歧視性語句。由于在聯(lián)合王國中的不平等地位,大量蘇格蘭人背井離鄉(xiāng),今天居住在世界各地的蘇格蘭后裔多達(dá)2000萬以上,已四倍于本土蘇格蘭人。
蘇格蘭人直到1998年才迫使英國通過《蘇格蘭法案》,恢復(fù)了停擺291年的蘇格蘭地方議會(huì)和地方自治政府,獲得了合法舉行統(tǒng)獨(dú)公投的權(quán)力,但直到13年后,主張?zhí)K格蘭獨(dú)立的民族黨在地方選舉中獲勝組閣,唐寧街10號(hào)才在扯皮近一年半后松口,允許舉行這次“9.18公投”。
由以上過程可知,公投從不被允許到被允許,從理論上合法到實(shí)際舉行,自始至終是聯(lián)合王國和蘇格蘭地方相互博弈又相互妥協(xié),各自尋求風(fēng)險(xiǎn)最小化和利益最大化的結(jié)果,是一種“動(dòng)態(tài)維穩(wěn)”的選擇,而很難說是“民主的勝利”——如果說《蘇格蘭法案》的誕生,還算走了英國全民公決的民主程序,那么“9.18公投”的拍板,又何嘗在聯(lián)合王國范圍內(nèi)征求意見?
公投雖然是“一人一票”,但“游戲規(guī)則”從一開始就包含玄機(jī)。先是《蘇格蘭法案》規(guī)定,所有選民中40%投贊成票才能獨(dú)立,這意味著只要棄權(quán)或不投票人數(shù)很多,即便“獨(dú)派”在有效選票中大獲全勝也無濟(jì)于事;繼而卡梅倫在拍板同意公投后,將2014年9月2日前登記的16-18歲年輕人、居住在蘇格蘭的27個(gè)歐盟成員國和52個(gè)英聯(lián)邦成員公民都納入投票范疇,卻把多達(dá)80-115萬、居住在蘇格蘭以外的蘇格蘭人排除在外,因?yàn)槟贻p人普遍缺乏投票意愿,而住在蘇格蘭的外國人更愿意“統(tǒng)”,海外蘇格蘭人卻歷來是“蘇獨(dú)”傾向最明顯的群體。很顯然,這些“絆馬索”都和民主原則相悖。
如果說,訴諸選票而非武力,就是“尊重民主”,那么人口僅占聯(lián)合王國總?cè)丝诒壤?%的蘇格蘭人,又緣何不尊重92%的“多數(shù)”?為挽留蘇格蘭,英國三大主要政黨許下豐厚“紅包”,這些紅包如果在預(yù)算內(nèi)撥付,有人占便宜就必定有人吃虧,反之則所有英國納稅人都要額外增加負(fù)擔(dān),對(duì)于這些,他們又是否征求過“多數(shù)”的意見? 英格蘭也好,蘇格蘭也罷,都是世界上最早實(shí)現(xiàn)代議制民主的地區(qū),蘇格蘭的地方政府、議會(huì),是因?yàn)橛⑻K合并而被關(guān)閉。不論聯(lián)合王國政府、下院,還是蘇格蘭地方自治政府、地方議會(huì),都是經(jīng)過成熟完善的民主選舉體系產(chǎn)生的,如果說得到滿足的一方是“民主勝利”,難道未能如愿的一方就是“民主失敗”不成?
從戰(zhàn)爭(zhēng)到公投,對(duì)于倫敦和愛丁堡雙方而言,是文明解決分歧的嘗試和進(jìn)步,也是雙方妥協(xié)藝術(shù)的升級(jí)、完善,和“民主與否”是兩個(gè)概念、兩個(gè)范疇的話題,并非所有問題都是民主與非民主間的問題,也非所有矛盾都是民主與非民主的矛盾。倫敦和愛丁堡的政府、議會(huì)“級(jí)別”不同,卻都是用同一種(甚至同一亞種)的民主模式構(gòu)建起來的,他們間的博弈有興屈,但民主本身沒有因此而勝利——當(dāng)然,也同樣沒有因此而失敗。?
第四篇:蘇格蘭公投失敗分析
蘇格蘭,留了下來!或許是英國首相卡梅倫的泣淚挽留起了作用,一夜計(jì)票之后,這一次聲勢(shì)浩大的“分手公投”,蘇格蘭還是留在了聯(lián)合王國。
公投前夕,民調(diào)顯示統(tǒng)獨(dú)兩派民意十分接近,這令英國政府出了一身冷汗?!氨M管同意公投,但其實(shí)無論是英國政府還是蘇格蘭人,都沒有對(duì)最終分手做好準(zhǔn)備?!鄙缈圃簹W洲研究所研究院、社會(huì)文化研究室主任田德文說道。
在此前的多次民調(diào)之中,反對(duì)蘇格蘭獨(dú)立的人群比例都占優(yōu)。田德文指出,此次英國保守黨和自民黨聯(lián)合政府準(zhǔn)予蘇格蘭地區(qū)進(jìn)行獨(dú)立公投,其實(shí)本就是想在民意占優(yōu)的情況下,給蘇格蘭不斷提高自治程度的趨勢(shì)做一個(gè)“了斷”,終止國家不斷走向松散的勢(shì)頭。
然而,英國政府沒有料到的是,在同意公投之后,支持蘇格蘭獨(dú)立的比例不斷上升。
這和獨(dú)立一派近兩年來的大力宣傳有關(guān),但也有另一個(gè)原因,即當(dāng)民眾看到支持獨(dú)立的人逐漸增多、獨(dú)立有可能成真時(shí),就會(huì)更加傾向于投票支持獨(dú)立。政治學(xué)中“沉默的螺旋效應(yīng)”認(rèn)為,人們與生俱來的有一種怕被主流群體孤立的恐懼,但是如果一個(gè)人感到自己的立場(chǎng)正在為公眾所接受,他就會(huì)變得更加勇于表達(dá)自己。
因此,即使不做分析只報(bào)道民調(diào),媒體的意見也會(huì)對(duì)投票者產(chǎn)生影響。正是出于這一考慮,在公投前夕,英國各大媒體已經(jīng)不再做民調(diào)報(bào)道。
盡管此前揪人心弦,但對(duì)于這次的公投結(jié)果,田德文并不感到意外。
【分析】
為何留下來?“不想折騰”
公投前統(tǒng)獨(dú)兩派的勢(shì)均力敵令英國政府倍感焦慮。
英國首相卡梅倫坦言對(duì)蘇格蘭獨(dú)立公投的前景感到“緊張”,乃至在講演過程中數(shù)次哽咽。就連一直說獨(dú)立與否是“蘇格蘭人民自己的事”的伊麗莎白二世女王,也在公投前希望蘇格蘭人“好好考慮一下”。
人們選擇留下來,最決定性的原因是“不想折騰”,田德文認(rèn)為,成立一個(gè)新國家未來將面臨太多的不確定性,而在不確定的情況下,選擇維持現(xiàn)狀就是一個(gè)更加穩(wěn)妥的選擇。
還有一個(gè)原因是,此次公投的主體是蘇格蘭居民,但并非全是蘇格蘭人,里面還有不少英格蘭人以及來自英國其他地方的人,此外還有歐盟國家的居民。
根據(jù)公投約定,居住在蘇格蘭,年齡在16歲之上的英國公民和歐盟公民都有資格投票。蘇格蘭圣安德魯斯大學(xué)的波蘭學(xué)者托馬什·卡姆塞拉就是投票者之一。他對(duì)新京報(bào)記者表示,“每一項(xiàng)大的政治變革,都會(huì)帶有巨大的不確定性,也不可避免地帶來一段時(shí)期的不穩(wěn)定,尤其是這么一個(gè)500萬人口的地區(qū)要獨(dú)立,很多事情可能會(huì)向完全錯(cuò)誤的方向發(fā)展。”因此,經(jīng)歷過東歐劇變的他,投了反對(duì)票。
公投之后,分離主義會(huì)偃旗息鼓嗎?
根據(jù)此前英國政府和蘇格蘭達(dá)成的協(xié)議,公投結(jié)果如果是選擇留下來,那么至少在相當(dāng)長的一段時(shí)期內(nèi),蘇格蘭獨(dú)立問題將不會(huì)再被提上日程。
“留下來對(duì)英國政治的影響不大”,“但是對(duì)分離主義是一個(gè)重創(chuàng)”,田德文指出?!爱?dāng)然蘇格蘭分離主義不會(huì)絕跡,仍然會(huì)繼續(xù)存在和發(fā)展,但蘇格蘭短期內(nèi)不會(huì)再面臨分出去的問題了。接下來的問題是英國政府和蘇格蘭就如何自治、自治到什么程度的討論?!?/p>
此外,蘇格蘭還面臨著分離派和統(tǒng)一派和解的問題,但是“這個(gè)問題并不是很嚴(yán)重?!碧锏挛恼f到,在英國的語境下,分離與否對(duì)普通百姓的生活影響,比我們想象的要小。
公投對(duì)英國政府有何影響?
如果蘇格蘭通過公投獨(dú)立出去了,田德文認(rèn)為,卡梅倫的政治生涯,甚至整個(gè)保守黨在英國政壇,都將面臨毀滅性打擊。留下來,對(duì)于英國政府的影響將會(huì)小很多。
但即便如此,《衛(wèi)報(bào)》指出,公投已經(jīng)改變了一些事情??穫愃诘谋J攸h,“面臨非常嚴(yán)重的麻煩?!薄缎l(wèi)報(bào)》評(píng)述到,保守黨面臨的問題不僅僅在蘇格蘭,如果他們不作出重大改變,那么想贏得下一屆的大選,堪憂。
英國政府會(huì)如何安撫蘇格蘭?
目前,蘇格蘭已經(jīng)擁有了較英格蘭等地更大的自治權(quán)。此前,英國主要政黨都表示,即使留下來,也不贊成再給蘇格蘭更多的自治權(quán)。然而在公投前夕,統(tǒng)獨(dú)雙方民意的接近,令英國政府恐慌。為了拉攏民意,英國政府臨時(shí)推出一系列“投票紅包”:9月7日,英國財(cái)政大臣奧斯本表示,英國議會(huì)三大主要正政黨一致同意:如果蘇格蘭留在英國,將會(huì)獲得更大自主權(quán),包括稅收、開支和社會(huì)福利。
但田德文認(rèn)為,這種策略并不能稱之為高明?!斑@就變成了會(huì)哭的孩子有奶吃?!碧锏挛恼f到,做出這種表態(tài),會(huì)讓同樣追求更多自治權(quán)的威爾士和北愛爾蘭感到不滿。長遠(yuǎn)看來,即便英國僥幸逃過此次公投這一劫,英國各地的“獨(dú)立派”也勢(shì)必得寸進(jìn)尺。
“如果這次通過公投,蘇格蘭真的獨(dú)立了,對(duì)于歐洲和全世界的分離主義都是一種鼓勵(lì)。”田德文說到,目前世界上完全沒有分離主義問題的國家并不是很多,尤其是大國,國內(nèi)幾乎都有不同程度的這種困擾。而這一次的結(jié)果,對(duì)于分離主義則是一個(gè)重創(chuàng)。
第五篇:淺談蘇格蘭公投
淺談 “蘇格蘭公投”和英國人的“妥協(xié)”精神
北京時(shí)間2014年9月19日,“蘇格蘭獨(dú)立公投”結(jié)果出爐,55%選民投下反對(duì)票,對(duì)獨(dú)立說―不‖。反獨(dú)立陣營獲勝,蘇格蘭將繼續(xù)作為大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國的一部分,維持英國統(tǒng)一現(xiàn)狀。
首先分析一下為什么蘇格蘭獨(dú)立運(yùn)動(dòng)會(huì)發(fā)展到今天這種地步?從歷史上看,蘇格蘭和英格蘭這兩個(gè)王國在歷史上就一直爭(zhēng)斗不斷。十七世紀(jì)末,英格蘭控制世界海上霸權(quán),經(jīng)濟(jì)發(fā)展獨(dú)步全球。與之形成鮮明對(duì)比是,由于森嚴(yán)的貿(mào)易壁壘和海上戰(zhàn)爭(zhēng)的失利,蘇格蘭的經(jīng)濟(jì)發(fā)展之路變得舉步維艱,國內(nèi)矛盾尖銳。為了擺脫這一困境,享受英格蘭經(jīng)濟(jì)發(fā)展紅利,1707年5月1日,《英格蘭及蘇格蘭王國合并條約》正式生效,蘇格蘭正式“嫁給”英格蘭。上世紀(jì)70年代,蘇格蘭北部發(fā)現(xiàn)了北海油田,為爭(zhēng)取更大的利益,“蘇獨(dú)”運(yùn)動(dòng)重新抬頭并日益高漲。英國政府迫于蘇格蘭民意的壓力,先是恢復(fù)取消了近三百年的蘇格蘭議會(huì),接著2012年卡梅倫政府同蘇格蘭首席部長薩爾蒙德簽署公投協(xié)議,規(guī)定于2014年9月18日就“蘇格蘭是否應(yīng)該成為一個(gè)獨(dú)立國家”舉行公投,并且英國政府將承認(rèn)公投的結(jié)果。毫無疑問,9月18的公投是一場(chǎng)真正的大決戰(zhàn)!
其次為什么英國政府會(huì)同意蘇格蘭的公投?這一點(diǎn)中國人可能很難理解,要是香港舉行獨(dú)立公投,中國政府?dāng)嗳徊粫?huì)答應(yīng)!同意公投源于英國人固有的“妥協(xié)”精神,這種精神最早源于英國資產(chǎn)階級(jí)革命。1688年,光榮革命確立了英國資產(chǎn)階級(jí)的統(tǒng)治地位,但同時(shí)一定程度地保留了封建統(tǒng)治。光榮革命以不流血的方式完成,保持了政局和社會(huì)穩(wěn)定,為工業(yè)革命鋪平了道路。這種“妥協(xié)”精神,還表現(xiàn)為非暴力不合作運(yùn)動(dòng),對(duì)世界反殖民運(yùn)動(dòng)的反應(yīng)以及香港問題的解決。二戰(zhàn)以后,主要?dú)W洲殖民國家力量大幅削弱,世界殖民體系土崩瓦解,英國人并不全力以赴地鎮(zhèn)壓反抗運(yùn)動(dòng),而是審時(shí)度勢(shì),見好就收,與絕大多數(shù)獨(dú)立運(yùn)動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)人達(dá)成妥協(xié)性協(xié)議,最大限度地保留英國的影響力。1984年,英國首相撒切爾與鄧小平簽署《中英聯(lián)合聲明》,雖然交出了主權(quán),但是其經(jīng)濟(jì)、法律制度等影響力仍然將在香港繼續(xù)保留50年不變。1947年,拋出“蒙巴頓方案‖,承認(rèn)印度和巴基斯坦的獨(dú)立,但是兩國獨(dú)立后仍為英聯(lián)邦成員,且獨(dú)立后的兩國斗爭(zhēng)不斷,印度數(shù)十年的世界大國夢(mèng)仍然只是紙上談兵。傲慢,保守,自由,實(shí)際主義者,是英國人的標(biāo)簽,”妥協(xié)“并不懦弱是這些性格的行為表現(xiàn)。
這場(chǎng)看似冒險(xiǎn)的政治賭博,以蘇格蘭繼續(xù)留在聯(lián)合王國結(jié)束,徹底粉碎蘇格蘭民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)愈演愈烈的勢(shì)頭,蘇格蘭民主黨領(lǐng)袖薩爾蒙德黯然下臺(tái)。其實(shí)投票的結(jié)果早在預(yù)料之中,精明的英國政治家斷然不會(huì)愚蠢到去冒險(xiǎn)分裂300年的聯(lián)合王國。未來的不確定性和獨(dú)立后的諸多不利,300年聯(lián)合王國的輝煌歷史讓很大一部分人仍然無法割舍熱愛的英國??穫愓畬に?,與其讓獨(dú)立運(yùn)動(dòng)愈發(fā)不可收拾,不如以退為進(jìn),用一次公投一勞永逸的解決未來可能面臨的更嚴(yán)重的國家分裂問題。正像卡梅倫在公投之前的演講中講到:“We could have blocked that, we could have put it off but just as with other big issues, it was right to takethe big decision?!薄?“我們本可以阻止公投,也可以將其推遲——但這就像其他問題一樣,接受重大的決定才是正確的,而不是進(jìn)行躲避?!苯Y(jié)果公布之后卡梅倫在唐寧街10號(hào)首相官邸門前發(fā)表公開講話:“The people of Scotland have spoken.It is a clear result.They have kept our country of four nations together.Like millions of other people, I am delighted?!K格蘭人民做出了選擇。這是一個(gè)清晰的結(jié)果。他們選擇繼續(xù)一起組成我們的國家。和數(shù)百萬人民一樣,我非常高興?!?“So there can be no disputes, no re-runs – we have heard the settled will of the Scottish people?!薄耙虼私Y(jié)論無可爭(zhēng)議,也不會(huì)重來,我們已經(jīng)聽到了蘇格蘭人民的堅(jiān)定愿望。”
如果仔細(xì)分析一下,不難發(fā)現(xiàn)蘇格蘭獨(dú)立運(yùn)動(dòng)其實(shí)很難獲得很難成功。第一,英國的主體英格蘭控制著英國的政治、經(jīng)濟(jì)和話語權(quán),蘇格蘭的政治、經(jīng)濟(jì)、金融和軍事大權(quán)被中央政府所掌控,獨(dú)立影后要重建這些系統(tǒng)的難度不小。BBC、倫敦金融時(shí)報(bào)、每日郵報(bào)等主流媒體均被中央政府控制,蘇格蘭人的話語權(quán)十分有限。第二,公投之前的民調(diào)顯示大部分的時(shí)間反獨(dú)陣營是占優(yōu)勢(shì)的,這還是在反獨(dú)陣營未使出全力大力宣傳的情況下的結(jié)果,直到公投前夕,民調(diào)首次出現(xiàn)微弱逆轉(zhuǎn),卡梅倫政府才十萬火急的煽情演講,賣力宣傳,各大媒體也是助力反獨(dú)陣營,在胡蘿卜加大棒的組合拳下,獨(dú)立派孤掌難鳴,敗下陣來。第二,蘇格蘭王國雖然占英國國土的近1/3,但是其人口和經(jīng)濟(jì)卻不到英國總量的1/10,英國政府給予蘇格蘭的補(bǔ)助比其稅收還多得多,這也是很多人不支持獨(dú)立的原因之一。另外一個(gè)很重要的原因是英國人的傲慢,這種傲慢來自于哪里?來源于“我是英國人‖的自我認(rèn)同,來源于近代史中三百年的輝煌史,來源于英國文化在世界上的影響力,這其實(shí)包含著很重要的愛國思想。
這場(chǎng)公投的本質(zhì)是一場(chǎng)實(shí)力不對(duì)稱的競(jìng)選——獨(dú)立派必?cái)o疑的競(jìng)選。