欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英文中各種笑

      時間:2019-05-14 12:29:16下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《英文中各種笑》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英文中各種笑》。

      第一篇:英文中各種笑

      smile 微笑, laugh 大笑, giggle 咯咯笑

      chuckle輕聲地笑

      snigger 竊笑 grin 咧嘴笑, smirk 傻笑,幸災(zāi)樂禍地笑;自鳴得意地笑,sneer 嘲笑,譏笑,titter v.吃吃地笑,偷笑

      cackle(當(dāng)壞事發(fā)生在他人身上時)不雅地大笑(v)咯咯的笑聲(n)snicker 暗笑,偷笑

      jeer譏笑,嘲弄

      beam, v.微笑

      simper v.傻笑,假笑

      cachinnate v.大聲笑,哄笑

      chortle v.&n.開心地笑

      guffaw n.vi.哄笑, 狂笑

      tehee v.嗤嗤地笑

      exult v.非常高興,歡騰

      glee n.歡樂,高興(幸災(zāi)樂禍)

      微笑laugh

      Laugh, and the world laughs with you;weep, and you weep alone.你笑,世界也會跟著你一起笑。你哭,卻只能獨自一人。露齒而笑-grin

      People who confess to feeling happy also grin more than others.承認感覺幸福的人們也會比別人更喜歡咧著嘴笑。輕聲地笑-chuckle

      She was roused by a chuckle which Mr.Dorset seemed to eject from the depths of his lean throat.多森先生從他那瘦弱的喉嚨深處迸出一陣笑聲,把她嚇了一跳??┛┬?giggle

      There was silence for a moment, then a giggle.沉默了片刻之后,有人在吃吃地笑。壞笑-snicker

      The shuffle and snicker become the comedian's trademark.攪和與竊笑成為那個戲劇演員的標(biāo)志。假笑 癡笑smirk

      Look at his smile, really more of a smirk.看著他的笑容,那根本就是在得意地奸笑。憋笑,癡癡地笑-titter

      He was abusing with anger, but hearers laughed, even Hai Xi Xi close tightly his mouth to titter.I definitely gloated over him.他怒沖沖地罵著,聽的人卻發(fā)出笑聲,連海喜喜也抿著嘴偷笑,我當(dāng)然更有點幸災(zāi)樂禍。狂笑-guffaw

      All the boys burst out into a guffaw at the joke.聽到這個笑話,男孩子們發(fā)出一聲狂笑。歡笑-chortle

      Father used to chortle over the funny funny papers every Sunday.父親以前每個星期天看到滑稽報紙,總要哈哈大笑。

      香港常常有些電影在廣告上保證“全場笑聲不絕”。這樣的電影,我國古人會說“真堪絕倒”,英國人會說

      have people rolling in the aisles。

      按aisle是戲院里的通道。幽默電影會教觀眾笑得東倒西歪,坐在通道旁邊的,恐怕更會笑得“倒在通道上翻滾”。所以,have people rolling in the aisles

      就是“哄堂”、“教觀眾或聽眾絕倒”的意思,例如: Our play was a great success.We had them rolling in the aisles.(我們這出戲劇十分成功,使觀眾笑得東歪西倒。)

      又中國人笑起來,往往會“笑痛肚皮”;英國人呢,則會 in stitches(笑痛脅部): stitch 是“脅部刺痛”的意思。例如:Tom had us in stitches with his jokes(湯姆的笑話我們笑痛了肚皮)。

      Laugh and grow fat.[諺]常笑發(fā)福, 心寬體胖。

      He is not laughed at that laughs at himself first.[諺]先自嘲的人, 不會見笑于人。He laughs best who laughs last.[諺]最后笑的人笑得最好。

      He who laughs at crooked men should need walk very straight.[諺]要笑別人駝背, 自己就要挺起胸膛走路。

      第二篇:英文中的反義詞

      英文中的反義詞

      up上——down下 front前——back后

      many,much多——Little,few,less少 big 大的—— small, little 小的old 舊的 ——new 新的old 年老的 ——young 年輕的black 黑的—— white 白的busy 忙碌的 ——free 空閑的right 右邊(的)——left 左邊(的)right 正確的 ——wrong 錯誤的short 短的 ——long 長的

      short(個子)矮的 ——tall(個子)高的small 小的 ——big, large, great 大的thin 瘦的 ——fat 胖的

      sad 悲傷的 ——glad, happy 快樂的safe 安全的 ——dangerous 危險的same 相同的 ——different 不同的 cheap 便宜的 ——expensive, dear 昂貴的clean 干凈的 ——dirty 骯臟的clever 聰明的 ——foolish 愚蠢的

      cloudy 天陰的 ——bright, clear, sunny 晴朗的cold 寒冷的 ——hot 炎熱的poor 貧窮的 ——rich 富裕的quiet 寂靜的 ——noisy 嘈雜的rainy 下雨的 ——dry 干旱的

      true 真實的 ——untrue 不真實的;假的usual 通常的;平常的 ——unusual 不尋常的wide 寬的 ——narrow 窄的

      第三篇:英文中的標(biāo)點符號

      英語中的標(biāo)點符號與漢語很多都是相同的。逗號,句號,冒號,分號,問號,引號,感嘆號,省略號,撇號,斜線,破折號

      英語沒有頓號,書名號,間隔號,著重號等

      1.漢語中的某些標(biāo)點符號為英語所沒有。

      ⑴頓號(、):頓號在漢語中起分割句子中的并列成分的作用;英語中沒有

      頓號,分割句中的并列成分多用逗號。如:

      She slowly, carefully, deliberately moved the box.注意:類似的情況下,最后一個逗號后可加and,這個逗號也可省略

      --She slowly, carefully(,)and deliberately moved the box.⑵書名號(《》):英文沒有書名號,書名、報刊名用斜體或者下劃線表示。

      Hamlet / Hamlet

      《哈姆雷特》

      Winter's Tale / Winter's Tale

      《冬天的童話》

      The New York Times / The New York Times

      《紐約時報》

      另外,英語中文章、詩歌、樂曲、電影、繪畫等的名稱和交通工具、航天器等的專有名詞也常用斜體來表示。

      間隔號(?):漢語有間隔號,用在月份和日期、音譯的名和姓等需要隔開的詞語的正中間,如

      “一二?九”、“奧黛麗?赫本(人名)”等。

      英語中沒有漢語的間隔號,需要間隔時多用逗號。

      ⑷著重號:有時漢語用在文字下點實心圓點表示需要強調(diào)的詞語,這些實心

      點就是著重號。而英語中沒有這一符號,需強調(diào)某些成分時可借助文字斜體、某些強調(diào)性詞匯、特殊句型、標(biāo)點停頓等多種方法。

      ⒉英語中的某些標(biāo)點符號為漢語所沒有。

      ⑴ 撇號

      --Apostrophe('):

      該符號主要表示①所有格,如

      Shakespear's plays

      / the boy's book;

      ②數(shù)字、符號、字母或詞形本身的復(fù)數(shù),如

      The teacher had

      only four A's in his class.;

      ③省略了字母、數(shù)字或單詞,如

      let's(=let us)/ I've(=I have)。

      ⑵連字號

      --Hyphen-):

      該符號主要用于以下幾種情況。

      ①復(fù)合詞,如world-famous。

      ②派生詞的詞綴與詞根或詞之間,如co-worker。

      ③兩個比分、比賽對手、地名、人名、數(shù)字之間,可視情況譯為“比”“對”“至”等。④單詞移行,把在一行寫不開的單詞按音節(jié)移到下一行,但必須注意:

      a.單音節(jié)詞不移行。

      b.曲折變化后的詞尾,如-er/-or/-ing等一般不移行。

      c.數(shù)字、縮略詞不宜移行。

      d.易引起歧義的詞不移行,如legend不宜移行為leg-end。

      e.移行后行尾不宜只剩一個字母,如alone不宜移為a-lone。

      f.帶詞綴的詞應(yīng)在詞綴和詞根處移行,如disappear移為dis-appear。

      g.復(fù)合詞在復(fù)合成分之間移行,如heartsick移為heart-sick。

      ⑶ 斜線號--Virgule或Slash(/):該符號主要起分割作用,如

      It could be for staff and / or students.也常用于標(biāo)音,如

      bed /bed/。

      ⒊ 某些符號在漢英兩種語言中的形式不同

      ⑴中文的句號是空心圈(。),英文的句號是實心點(.)。

      英文的省略號是三個點(...),位置在行底;中文的為六個點(......),居于行中。在美國英語中,如果省略號恰好在句尾,就用四個點,如

      I'd like to...that

      is...if you don't mind....⑶ 英文的破折號是(-),中文的是(--)。

      四、美國英語與英國英語在標(biāo)點符號方面的細微差別

      1. 引號的用法:

      ①屬于引語的逗號、句號在美國英語中位于引號內(nèi),而在英國英語中多位于引號外;

      ②引語內(nèi)再套用引語時,美國英語中雙引號在外單引號在內(nèi),而英國英語中的單引號在外、雙引號在內(nèi)。

      2. 冒號的用法:

      ①在小時與分鐘之間,美國英語多用冒號,英國英語多用句號;

      ②美國英語中,信件或演說詞的稱呼語之后用冒號,而在英國英語中多用逗號。

      英語標(biāo)點

      (punctuations of the English language)

      1、逗號(comma),英文中逗號的作用和漢語是一樣的。另外,逗號還使用于用who和which的定于從句。英文中的分號和逗號是同一符號。

      分號隔開并列關(guān)系的單詞和短語。需要注意的是,使用了分號的短語一般最后一項內(nèi)容前都是用了and或者or,此時和漢語所不同的是and或or前也

      應(yīng)該使用分號(這是最最最常犯的語法錯誤之一,很多英語使用者都不知道),否則有可能造成歧義。比如,貓、狗和牛應(yīng)該是“cat, dog, and ox”而非“cat, dog and ox”。

      2、句號(period).英文中的句號的作用和漢語一樣。英文中的簡寫符號和句號是同一符號,比如

      Mr.、Ms.、etc.等等。如果句號作為簡寫符號使用,那么這個詞語簡寫前后面的符號應(yīng)該照常寫上,因為簡寫號并非句號,也不遵循句號的語法。比如

      Entreprise Co., Ltd或者I invited Tom, Jerry, etc..(注意兩個點)。

      3、冒號(colon):

      英文中的冒號的作用和漢語一樣。當(dāng)冒號后是引用一個人說的話,也可以使用逗號。

      4、分號

      (semi-colon)

      英文中的分號的作用和漢語一樣。

      需要注意的是,分號和逗號有時是可以互相交替的,比如如下的情況。

      Tom met me, and later he met Joan.Tom met me;later he met Joan.當(dāng)只有兩個句子相并列時,分號可以和被逗號+連結(jié)詞互替。但注意第二個例子里,but的轉(zhuǎn)接意是需要用其他成份補充的。

      第四篇:英文中的擬聲詞

      走獸怎么叫:

      1、獅子(lion)roar, howl;

      2、老虎(tiger)roar, howl;

      3、豹子(panther)howl

      4、大象(elephant)trumpet;

      5、豺(jackal)howl 6、狼(wolf)howl

      7、狗(dog)bark,yap,yelp,bay,howl,growl,snarl,whine

      8、狐(fox)bark,9、貓(cat)mew,miaow,miau,meow,10、鼠(mouse)squeak,cheep,peep “

      11、豬(pig)grunt, whick, aqueak

      12、野豬(swine)grunt

      13、公豬(boar)girn

      14、熊(bear)bruzz, growl

      15、無尾猿(ape)gibber,gueriet

      16、猴(monkey)screech, gibber, chatter, snutter, jabber, howl

      17、駱駝(camel)nuzz, grunt

      18、鹿(deer)call, bell, bellow

      19、牛(cattle)cow,bleat 20、公牛(bull)bellow,low

      21、母牛(cow)low

      22、小牛(calf): bleat

      23、水牛(buffalo)boo

      24、羊(sheep,goat)baa, bleat

      25、馬(horse)neigh,whinny,nicker

      26、驢(ass,donkey)bray, hee-haw

      27、兔子(rabbit)mumble

      蟲子怎么叫:

      1、青蛙(frog)croak

      2、蟾蜍(toad)shriek

      3、蛇(snake, serpent)

      4、蜜蜂(bee)buzz,hum,bumble,drone

      5、黃蜂(wasp)hum

      6、蟋蟀(cricket)chirp(chirup)

      7、甲蟲(beetle)drone,boom

      8、蚱蜢(grsshopper)chirp

      9、蚊子(mosquito)hum,buzz,drone

      10、蒼蠅(fly)hum,buzz,drone

      飛禽怎么叫:

      1、公雞(cock)crow

      2、母雞(hen)cackle,cluck

      3、小雞(chicken)cheep

      4、火雞(turkey)gobble

      5、鴨(duck)quack

      6、鵝(goose)cackle,hiss,creak,gaggle

      7、鴿子(dove,pigeon)coo,crood,croud,croodle,8、鵪鶉(quail)curkle

      9、鳩(stock-dove)murmur

      10、斑鳩(turtle-dove)wail

      11、天鵝(swan)chant,cry

      12、烏鴉(crow,raven)caw,croak

      13、白嘴鴉(rook)caw

      14、鷓鴣(partrige)call

      15、鸚鵡(parrot)prat,squawk

      16、孔雀(peacock)tantle,scream

      17、云雀(lark)sing

      18、紅雀(linnet)chirp

      19、喜鵲(magpie)chatter,clatter 20、麻雀(sparrow)chirp

      21、夜鶯(nightingale)warble,pip,jug,jug-jug

      22、畫眉(mavis)guaver

      23、布谷(cuckoo)cuckoo

      24、鶴(stork)coniat

      25、白鶴(crane)whoop Z0ad

      26、燕(swallow)chirp,twitter

      27、海鷗(gull): mew

      28、鷹(eagle)scream

      各類物體的響聲:

      1、金屬磕碰聲 當(dāng)啷 clank,clang

      2、形容金屬的響聲 當(dāng)當(dāng) rattle

      3、金屬、瓷器連續(xù)撞擊聲 丁零當(dāng)啷 jingle,jangle,cling-clang

      4、鼓聲、敲門聲 咚咚 rub-a dub,rat-tat,rat-a-tat

      5、脆響的(關(guān)門)聲 吧嗒 clik

      6、敲打木頭聲 梆梆 rat-tat,rat-at

      7、重物落下聲 咕咚 thud,splash,plump

      8、東西傾倒聲 嘩啦 crash,clank

      9、風(fēng)吹動樹枝葉聲 颯颯 sough,rustle

      10、樹枝等折斷聲 嘎巴 crack,snap

      11、不大的寒風(fēng)聲 瑟瑟 rustle

      12、踩沙子、飛沙擊物或風(fēng)吹草木 沙沙、颯颯 rustle

      13、飛機螺旋槳轉(zhuǎn)動 呼呼 whirr

      14、雨點敲擊房頂 噼里啪啦 patter

      15、水流動聲 拔拉 splash,gurgle

      16、物體受壓 嘎吱 creak 喀嚓 crack.snap

      17、溪水、泉水流動聲 潺潺 murmur,babble,purl

      18、液體、沸騰、水流涌出或大口喝水聲 咕嘟 babble,gurgle

      19、重物落地聲 撲通 flop,thump,splash,pit-a-pat 20、笑聲、水、氣擠出聲 撲哧 titter,snigger,fizz

      21、雷聲、爆炸聲、機器聲 隆隆 hum,rumble,roll

      22、汽笛或喇叭聲 嗚嗚 toot,hoot,zoom

      23、油在鍋里 滋滋 sizzle

      24、鞭炮爆炸聲 噼啪 pop

      25、腳踏樓板聲 登登 clump

      或許擬聲詞大家用的不多,,但其處理與表意相當(dāng)復(fù)雜。下面看看朱生豪先生如何處理的(譯莎士比亞的小詩)

      Song Hark, Hark!歌:聽?。÷牐?/p>

      Hark, Hark!聽啊!聽!

      Bow-woo.汪!汪!

      The watching dogs bark!犬在門前狂吠!

      Bow-woo.汪!汪!

      Hark, Hark!I hear 聽?。÷?!我聽見

      The strain of strutting chanticlear 伸頸的雄雞

      Cry,Cock-a doodle-doo.喔喔啼

      其他擬聲詞:

      murmur, babble, bang, click, fizz, hush, buzz, beep boing boom clap cluck crackle chuckle crunch hiccup honk

      ping pong plop pop poof thud tick-tock screech snap swoosh whack zap Argh!表示極度的沮喪和失望.Ah!羨慕,滿意

      Aha!滿意,愉快,勝利

      Ahem!喚起注意

      Alas!遺憾,悲痛,不幸

      Bah!輕蔑,厭惡

      Brrr!寒冷

      Blech!吃到或 看到一些另人反感的東西時的反應(yīng).Blah!咳!表示不喜歡,不贊成.Boom!碰!形容巨響.Crash!嘩啦一聲,形容物體相撞的聲音.Darn!(Darn it!)憤怒,失望

      Eek!唷!表示恐懼.Eww!呦!嘗到,聞到或看到令人反感的東西時的反應(yīng).For goodness sake!驚奇,害怕

      Gad!驚奇,不贊同

      Gee!驚奇,贊美

      God!(Good god!Great God!驚奇,恐懼

      Geez!天哪.表示氣憤和難以置信.此為感嘆詞 Jesus 的委婉說法.Gosh!哎呀!表驚訝.Grrrrr!格嚕..表示生氣的幽默用法.是幽默地模仿了動物被激怒時發(fā)出的聲音.Gulp!不好!糟了!表示壞事即將發(fā)生.說這個詞時,通常很小聲.Good gracious!驚奇,惱怒

      Goodness!驚奇,害怕,惱怒

      Hi(嗨)Hush(噓)Hem(哼)

      Heaven forbid!驚奇,害怕

      Heaven help me!驚奇,害怕

      (Good)Heavens!驚奇,害怕

      Help!求助

      Hey!驚奇,喜悅,疑問,或喚起注意

      Hmmm!思考

      Ho(a)!驚奇,滿足,喜悅或喚起注意

      I-I-I-I-I!呀呀........!難以置信.讀作: eye-y'eye-y'eye-y'eye-y'eye!I’ll be darned!驚奇

      Jesus(Christ)!不滿意,失望,痛苦,驚恐

      Kaboom!轟!砰!表突然發(fā)生的爆炸聲.Look out!警告

      Mmmm!品嘗滿意

      Mercy!驚奇

      Mercy me!驚奇

      My!驚奇,羨慕

      My,my!驚奇

      My goodness!驚奇,害怕

      My word!驚奇

      Ow!哎喲!表示疼痛.Oh!驚奇,詫異,害怕,疼痛

      Oh, boy!激動,驚奇,驚喜(男女都可說)

      Oh, dear!驚奇

      Oh,my!驚奇,羨慕

      Oh, no!害怕,驚奇,失望

      Oho!驚奇

      Oh-oh!遇到不順心的事

      Ouch 疼痛

      Ow!疼痛

      Oh, well!無可奈何

      Pew!呦!表示味道難聞.Phew!咳!表示極度焦慮之后,如釋重負.Piuck!呦!嘗到,聞到或看到令人反感的東西時的反應(yīng).Pow!啪!砰!形容突然的襲擊.Psst!喚起注意

      Say!喚起注意,或想起什么

      Shit!憤怒,厭惡,沮喪

      Sigh!唉!咳!表示無奈和失望.說的時候,輕輕的,無可奈何的!Smash!嘩啦!形容物體猛烈撞擊,造成破碎或損壞.Thwack!啪!形容物體相撞發(fā)出急促的聲音,但沒有造成破損.打耳光就可以用這個滴.呵呵.Thank God!寬慰,感謝

      Thank goodness!感謝 Tsk-tsk!不贊同

      Tut-tut!不滿,不耐煩

      Ugh!厭惡

      Unbelievable!驚訝

      Wham!砰!描述快速移動的物體突然撞擊在景致的物體上時所發(fā)出的聲音.Whew!表示經(jīng)理極度焦慮后的極大安慰.Whoa!嘿!嘿!用于阻止對方的行動.Whoops!嗨!突然想起要做某事

      oops!哎呀!表示發(fā)生意外.撞到別人時可以用哦.Whoosh!呼的醫(yī)生,嗖的一聲.描述物體快速移動發(fā)出的聲音.Watch it!警告

      Watch out!警告

      Well!驚奇,寬慰

      Well, I never!驚奇,憤怒

      Well,well!驚奇

      Whoopee!高興

      Wow!詫異,驚訝,羨

      擬聲詞的常見三種翻譯處理方法:

      一、譯為漢語對應(yīng)的擬聲詞,有的譯為獨詞句,有的譯為動詞或名詞的輔助成分。

      1.Crack!The stick broke in two.喀嚓!棒子斷為兩截。

      2.Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle.只有地下室窗戶上的鼓風(fēng)機發(fā)出無休無止的呼呼聲。

      3.Round the corner of Croscent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.沿著新月海灣的地方,從一堆堆破碎的巖石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了過來。

      二、有時可以將英文的擬聲詞譯為漢語中較為抽象的“..........的叫,...........聲”,有的則直敘其動作。

      1.The cock in the yard crowed its first round.院子里的雄雞已經(jīng)叫頭遍了。

      2.He felt as if he must shout and sing, he seemed to hear about him the rustle of unceasing and inmumberable wings.他感到簡直要大喊大唱,耳際仿佛傳來無數(shù)翅膀的拍擊聲。

      3.They splashed through the mire to the village.他們一路踏著泥水向村子去。

      三、為增加效果,即使英文未出現(xiàn)擬聲詞,翻譯時添加擬聲詞。1.The logs were burning briskly in the fire.木柴在火中嗶嗶剝剝燒的正旺。

      2.“Impartinent!” snorted Imalds.伊梅爾達鼻子哼了聲“沒家教!”

      3.Then a dog began to howl somewhere ina a farm house far down the road--a long, agonized wailing, as if from fear.接著,路盡頭一所農(nóng)舍附近響起狗的汪汪聲,那是一聲長長的哀鳴,似乎是因恐懼而發(fā)出的驚恐之聲。

      再看一段英國作家梭羅描寫沃爾登湖冬景的一句(附翻譯,就剩一句了)

      I seldom opened my door in a winter evening without hearing it;Hoo hoo hoo, hooner hoo, sounded sonorously, and the first three syllables accented somewhat like how deardo;or sometimes hoo hoo only.”zb7+ B F

      冬季傍晚,我一打開門常常聽到“唿——唿——唿,唿——唿”的鳥叫聲,聲音哼悅耳,前三個音節(jié)聽起來有點象英語的“你好哇!”有時便只是鳥叫而已。

      第五篇:英文中的粗話,臟話

      世界上大概沒有哪一種語言文字不帶粗語、臟話的成分。特別是文學(xué)作品里,粗語、臟話時有所見(所聞)。我們用母語演講、寫作時完全可以做到少用或者不使用這類不文雅的字眼,但在作翻譯時就身不由己了。對原作中所出現(xiàn)的粗鄙字眼,即所謂“四字母詞(four letter words)”如果避而不譯,或者在翻譯時隨便加以“凈化”,說得輕點就是不“信”,說得重點是對原作的歪曲。無論原話有多“粗”、多“臟”,它們畢竟是原作的有機組成部分。在文學(xué)作品中,出自某些人物之口的詛語、粗話,正是他們心理活動、情緒變化的寫照。也是作家借以表現(xiàn)人物性格的重要手段之一。

      英文里最常見的詛語恐怕非“d*amn”一詞莫屬了。另外,“son of a bitch“也常用作罵人的話。對這些“老牌號”詛語,漢語里似乎已有相對固定的譯法,前者多譯作“該死”,后者常譯為“婊子養(yǎng)的”或“狗狼養(yǎng)的”。有“老牌”就有“新秀”。筆者發(fā)現(xiàn),“shit”一詞作為詛語,大有后來居上之勢。在當(dāng)代文學(xué)作品里,在人物的對話中,該詞的出現(xiàn)頻率相當(dāng)高。不僅男人將其掛在嘴邊,女流之輩也頻頻使用;不光成人說,小孩也會用;受過良好教育者時不時要用到,更不用說那些缺少修養(yǎng)的”大老粗”們了。凡是遇到不順心的事,或表示厭煩、不滿、困惑想發(fā)牢騷時,人們動不動就是“shit”。正因為該詞可用來表示多種復(fù)雜的心態(tài)和情緒,在譯成漢語時譯者就得多一個心眼,不能把目光停留在英漢詞典所列舉的那么幾個有限的選擇上,而應(yīng)根據(jù)上下文和其表達的不同含義,在漢語里挑選感情色彩相應(yīng)或相當(dāng)?shù)耐Z加以表達。請看下面的例句:

      1. The telephone rang.“Shit,”Dale said.The phone kept running.“Don“t answer it”,she whispered.“It might be Joanna,”I said.“No.It's your f**king friend Bloom,”she said.It was my f**king friend Bloom.”

      戀人獨處時當(dāng)然希望清靜,不愿外界打擾。對話雙方正是一對熱戀中的情侶。電話鈴聲大作時兩人正在上演作愛前奏,怪不得女方口出租言?!皊hit”一詞的脫口而出恰如其分地表現(xiàn)出了她此時的厭煩、不滿之情,譯成“討厭”比較合適。(Joanna是男方與前妻所生的女兒,Bloom則是他同事)。

      2. I put the receiver back on the cradle.Frank was still staring and scowling at me.“What'd he want?”he asked.“They've got George Harper. Morrie asked me to represent him during the Q and A.”

      “Shit,”Frank said.與上例一樣,“shit”獨立成句,但所表達的意義有所不同。Frank對自己的搭檔(一民事律師事務(wù)所的合作者)要去插手一樁刑事案件大為不悅,指責(zé)人家“多管閑事”,在這種背景下,“shit”譯為“亂彈琴’比較符合人物的心理。

      除了獨立成句外,“shit”還可在句子中充當(dāng)其他成分,例如:

      3.“Some pow'ful shit. Cost enough,but,man,it was pow'ful.”

      這是一個黑人婦女在注射毒品后所說的,“shit”顯然是毒品的代名詞。pow'ful shit可譯為“挺厲害的玩意兒”。

      4.“Susan,”I said,my voice rising,”I called to tell you that I'm home and Joanria is still in Mexico,She'll be back this Saturday and that's all I have to say to you.”

      “That's not a11 Eliot will have to say to you.”

      “I welcome a call from that mealy-mouthed shit,”I said,and hung up,trembling.這是一對已離婚的夫妻在電話里的對話。女方責(zé)怪前夫不該自己先回國而把女兒留在墨西哥。Eliot是女方“的私人律師中男方對他本來就有反感,聽到前妻提到他的名字便氣不打一處來,“shit”用來指人,可譯為“混蛋”。

      5.“Yes.She was a very beautiful woman, Morrie.”

      “Yeah,”he said,and shook his head,“That's the shit of it,ain't it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?”

      這是一個警官與律師在談?wù)撘粯秲礆?。受害老是一個年輕美女,案情撲朔迷離,警方一籌莫展,“shit”出自一個警官之口,正是他無可奈何心境的寫照。與例

      3、例4不同的是,該詞在上下文中盡管也用作名詞,但沒有明確的指代關(guān)系R是暗示案情復(fù)雜,難以理清頭緒,因此翻譯時就不一定要譯成相應(yīng)的名詞。筆者將“That's the shit of it”譯作“事情怪就怪在這里”。

      下面再看看與“shit”有關(guān)的一個復(fù)合詞。

      6.“Susan,cut it out.”

      “Cut what out?”

      “This bullshit about Dale.“

      “l(fā) certainly hope you don't use that kind of language in Jodanna's presence.It's bad enough…”

      7.She told me a woman out on Fatback Key FORMed a committee…”

      “Oh,yeah,that bullshit committee,…

      在以上兩例中,shit與bull一起構(gòu)成bullshit,前一個為名詞后一個用作形容詞,修飾committee。從上下文看, 前者指的是說話人前妻Susan對現(xiàn)在的情人Dale所使用的一個很難聽的稱號,另外考慮到下文里對方的抗議,即“that kind of language和“bad enough…“,筆者認為可將bullshit譯作“狗屁”.bullshit committee措的是一個群體淫亂團伙,故將其譯作“烏七八糟委員會”。

      除“shit”外,在此類詞中較常見的還有“f**k(f**king,f**ker),piss,cunt等,這些詞單個地偶爾出現(xiàn)在文章或作品里并不足為怪;但若同時出現(xiàn)在同一句子中,則不得不令人稱奇。下面就有這么一個例子:

      “And her language…well,she curses a lot,even more than any of the other girls do-that's normal for Saint Mark’s,cursing a lot,the whole `shit,piss,cunt,f**k' routine,you know。But Heather really goes overboard with it,like she’s trying to prove how mature she is,you know what I mean?”

      I was still reeling over the string of profanities my fourteen-year-old daughter had casually dropped into the conversation。

      雙引號中是一位上中學(xué)的女兒向父親介紹班上一位名叫Heather的同學(xué)時所說的話,目的是想告訴父親她這位同學(xué)是如何滿口臟話,不知羞恥,其中單引號里的四個詞是典型的“four letter words”。翻開英漢詞典,“shit”和“piss”分別是“大便”和“撒尿”,如此這般譯成中文,平淡無奇,不足以表現(xiàn)Heather那種缺少教養(yǎng)、俗不可耐的“小痞子”神態(tài)。而“cunt"是女性生殖器,“f**k’是指發(fā)生性行為,直譯過來顯然也不妥。遇到這種情況,譯者不必拘泥于原文字面意義,應(yīng)跳出原文局限,在漢語詞匯中挑選出幾個粗俗、臟鄙的字眼來。筆者將上文擬譯如下:

      “還有她的言談……唉,她滿口臟話,比別的女孩子臟話都多——在圣·馬克中學(xué),滿口臟話者大有人在,像`他XX的,日他娘,XXXX的,XXXX奶奶’之類,知道不?但希瑟更是有過之而無不及,像是要證明她是多么成熟似的。懂我的意思么?”

      我十四歲的女兒一口氣說出了這么一長串粗魯?shù)恼Z言,一時令我目瞪口呆。

      從字面上看,英語里的“四字母詞”與漢語中的鄙語似乎想去甚遠,但在表達效果上卻基本一致,也算得上是一種“貌離神合”吧。

      下載英文中各種笑word格式文檔
      下載英文中各種笑.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        英文中“商業(yè)街”的表達

        商業(yè)街的表達 High Street (or the High Street) is a metonym for the generic name of the primary business street of towns or cities, especially in the United King......

        英文中的稱呼問題

        英文中的稱呼問題 英語國家人們相互間的稱呼,和我國的習(xí)慣相差很大,值得我們研究一下,以免在交往接觸中使用不當(dāng)。 對于幾個或更多的成年男子,可尊稱他們?yōu)間entlemen,意為“先......

        英文中數(shù)字的翻譯

        一、數(shù)詞組成的常用短語 這類短語大多是由數(shù)詞和介詞搭配而成,或是數(shù)詞和其他詞類搭配而成,常用來表示不確定的范圍和概念,有時也可表示事物所處的狀態(tài)或其他情況。例如:by hun......

        英文中的重點句型

        【內(nèi)容摘要】學(xué)習(xí)語言就是為了運用,任何一種語言都由許多句子構(gòu)成,只有掌握了一定數(shù)量的句型,學(xué)生在表達、傳遞信息和交際時才能順利進行,在小學(xué)階段句型如果掌握不好,將直接影響......

        英文中的致命錯誤(5篇模版)

        "Finished 8th in my high school graduating class of 10.""Qualifications: No education or experience.""I am relatively intelligent, obedient and loyal as a puppy......

        高笑英-廉潔從教心得體會

        廉潔從教心得體會 績西小學(xué) 高笑英近段時間,我學(xué)習(xí)文章《小欖鎮(zhèn)教師廉潔自律若干規(guī)定(試行)》,感慨良多。根據(jù)上級領(lǐng)導(dǎo)的要求,我在工作中堅持以鄧小平理論和“三個代表”重要思......

        英文中感人愛情轉(zhuǎn)帖(5篇可選)

        [轉(zhuǎn)帖]--英文愛情名句大排行 (2011-06-24 16:47:46) A poll of 2,000 adults commissioned by Warner Home Video to mark the DVD release of the romantic comedy "Going......

        英文中數(shù)字的寫法和漢語有所不同

        英文中數(shù)字的寫法和漢語有所不同,想必大家都已經(jīng)了解。但日常生活中難免還會連詞是指把詞、詞組、分句和句子甚至段落連接起來的起連接作用的詞或詞組。連詞的種類很多,主要有......