欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英語商務(wù)信函中的禮貌策略研究(共五則)

      時間:2019-05-14 13:02:23下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語商務(wù)信函中的禮貌策略研究》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語商務(wù)信函中的禮貌策略研究》。

      第一篇:英語商務(wù)信函中的禮貌策略研究

      (貢獻者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 高中英語詞匯教學(xué)策略 對中英語“丑”詞的文化和認知解讀 “黑爾舍姆”教育嘗試的失敗—析石黑一雄小說《別讓我走》(開題報告+論)4 《麥田里的守望者》霍爾頓考爾菲德精神世界的分析 5 從邁克爾杰克遜看美國夢 論《拉合爾茶館的陌生人》中昌蓋茨“美國夢”的轉(zhuǎn)變 7 女性主義視角下的《蝴蝶夢》 論《冰與火之歌》中角色視點手法的運用 9 中英婚姻觀對比 從合作原則的角度看《辛普森一家大電影》中的黑色幽默 11 英語專業(yè)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略特點研究 12 《了不起的蓋茨比》中女性人物性格分析 13 威廉麥克佩斯薩克雷《名利場》的道德研究 14 英語環(huán)境的營造對中學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響 15 從《海狼》看杰克倫敦的女性觀 《當幸福來敲門》和《肖申克的救贖》兩部電影主人公的對比分析 17 小學(xué)英語課堂教學(xué)氛圍調(diào)查研究 從《老人與?!分锌春C魍娜松軐W(xué) 19 社會語言學(xué)視角下女性語言的特點 20 [會計學(xué)]資產(chǎn)減值會計的應(yīng)用研究 傳統(tǒng)道德與時代新意識之戰(zhàn)―論林語堂在《京華煙云》中的婚戀觀 22 金錢與婚姻—論《傲慢與偏見》中的婚姻價值與導(dǎo)向 從消費社會學(xué)探析《了不起的蓋茨比》中蓋茨比美國夢的幻滅 24 《怪物史瑞克》中體現(xiàn)出來的文化特征 被忽略的人群--詹姆斯喬伊斯《都柏林人》女性角色分析 26 《德伯家的苔絲》環(huán)境細節(jié)描寫的作用 27 《奧羅拉李》中的女性形象解讀 28 中美時間觀文化對比研究 高中英語寫作教學(xué)交往的模式及其策略 30 從異化與歸化看網(wǎng)絡(luò)上美劇的字幕翻譯 31 論《傲慢與偏見》中簡奧斯丁的女性意識

      An Analysis of the Characters in the Call of the Wild from the Perspective of Social Darwinism 33 《紅樓夢》飲食詞語英譯策略探析

      用功能對等原則分析廣告標語的英漢互譯

      論《黃墻紙》中女主人公女性主義思想的局限性 36 對公共演講課堂中大學(xué)生課堂表現(xiàn)的心理分析

      An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda 38 A Contrast of Two Chinese Versions of The Scarlet Letter 39 《玻璃動物園》中的逃避主義解讀(貢獻者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      比較中西方身勢語在溝通中的應(yīng)用 41 從作者夏洛蒂·勃朗特看《簡·愛》

      《西游記》兩英譯本宗教用語翻譯比較:讀者接受論視角 43 解析《麥田里的守望者》中帽子和鴨子的象征意義 44 從功能對等的角度論英語習(xí)語翻譯

      淺析威廉福克納《我彌留之際》中的癲狂

      A Reflection upon American Heroism Based on Reviews of Hollywood Movies 47 高中英語詞匯課堂教學(xué)策略 48 《喜福會》中的中美文化差異 49 關(guān)聯(lián)理論視角下幽默的英漢翻譯 50 論英語廣告語中的雙關(guān)應(yīng)用及翻譯

      《阿甘正傳》——美國傳統(tǒng)價值觀的回歸

      從自然主義視角解讀德萊賽《珍妮姑娘》中珍妮的形象

      你是愛麗絲嗎?從《愛麗絲夢游仙境》中人物看作者劉易斯.卡羅爾的寫作意圖 54 拉爾夫埃里森《隱形人》中的凝視與自我建構(gòu) 55

      《麥田里的守望者》主人公的性格分析 57 英漢動物詞匯文化內(nèi)涵對比 58 淺析虛詞在英語寫作中的重要性 59 旅游廣告資料翻譯探討

      淺析托爾金在《魔戒》中的創(chuàng)作特色 61 淺析英語新聞標題的語言特征

      論《寵兒》中的美國黑人女性的悲劇成長 63 《簡愛》的浪漫主義解讀

      華茲華斯和弗羅斯特自然觀的比較 65 英漢植物詞文化內(nèi)涵的比較研究

      相似的母愛,不同的表達——對比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象 67 班德瑞曲名漢譯策略之解析

      論《獻給愛米莉的玫瑰》的藝術(shù)創(chuàng)作特征

      高中英語聽、說、讀教學(xué)活動中寫作融入模式的初探 70 從目的論看廣告翻譯中的譯者主體性發(fā)揮 71 論《魯濱遜漂流記》中的殖民主義 72 淺談《欲望號街車》所闡述的欲望

      A Study of Expressionism in Winesburg, Ohio 74 An Analysis of Tess’s Tragic Fate and the Realization of Hardy’s Fatalism

      On Subtitle Translation in “The Big Bang Theory” from the Perspective of Functional Equivalence Theory 76 從童話看中西方兒童教育的差異

      “自我”的迷失與重構(gòu):論卡勒德胡塞尼《追風(fēng)箏的人》(開題報告+論文)78 英漢委婉語異同之分析與比較

      A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Cross-culture 80 從原型批評角度淺析《小伙子古德曼布朗》(貢獻者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      論哈羅德品特三部劇作中的權(quán)力斗爭主題

      從《認真的重要性》中的布雷克耐爾夫人看維多利亞時代貴族女性特點 83 《榆樹下的欲望》之農(nóng)場意象--基于生態(tài)女性主義的分析 84 從歸化的角度分析《飄》的中譯本 85 論委婉語與國際商務(wù)談判

      《玻璃動物園》中的逃避主義解讀 87 中英色彩詞的文化內(nèi)涵異同分析

      女性形象下的女權(quán)主義思想——淺析湯亭亭小說《女勇士》 89 The Bluest Eye: Cultural Hegemony and Spiritual Dissimilation 90 論奧斯卡王爾德的藝術(shù)道德觀

      A Comparative Study of Refusal in Chinese and American Cultures 92 商務(wù)談判策略研究

      現(xiàn)代敘事藝術(shù)與海明威的《永別了武器》 94 目的論在英文電影片名翻譯中的應(yīng)用

      在英語口語教學(xué)中提高學(xué)生跨文化交際能力 96 從高校課桌文化透視當代大學(xué)生的內(nèi)心壓力 97 英文商標的漢譯

      Growing Pains: An Analysis of the Hero in Catcher in the Rye 99 從功能對等角度分析英文電影片名漢譯 100 實用主義對美國人價值觀的影響

      從成功學(xué)書籍的暢銷看美國文化價值觀 102 《我的安東妮婭》中的文化沖突研究 103 由英漢親屬稱謂語看中英文化差異 104 論《霍華德莊園》中的象征主義 105 從文化角度淺析中英姓名的異同

      《紅樓夢》兩英譯版本中姓名翻譯的對比研究 107 Cultural Differences and Translation Strategies 108 女性主義家園烏托邦思想的構(gòu)建--論夏洛特吉爾曼在《戴安莎的作為》 109 大衛(wèi)王:在希伯來世界中的社會地位 110 王爾德童話中的美學(xué)觀和內(nèi)在矛盾

      A Study of English Classroom Scene Setting in Junior High School 112 公示語翻譯的問題及對策研究 113 從歧義和語用角度分析幽默

      論《麥田里的守望者》中的佛教禪宗因素

      On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman 116 劉易斯小說《巴比特》中的都市景觀和人物描寫分析 117 廣告中反語現(xiàn)象的關(guān)聯(lián)分析 118 中英征婚廣告對比分析研究

      《綠色山墻的安妮》女主人公的人物性格分析

      On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address 121 英漢“悲”、“喜”情感隱喻的認知比較研究

      高中生英語學(xué)習(xí)動機的研究與培養(yǎng)——以天河中學(xué)學(xué)生為例(貢獻者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      淺談《認真的重要性》里現(xiàn)實主義和唯美主義的沖突

      從跨文化的視角分析美國動畫“辛普森一家”中的習(xí)語現(xiàn)象 125 淺談《基督山伯爵》的主要宗教思想 126 論《推銷員之死》主人公威利洛曼的悲劇 127 文化語境下歸化和異化在翻譯中的運用

      An Analysis of the Symbolic Meanings of the Letter “A” in The Scarlet Letter 129 外教口語課堂中存在的問題及對策 130 英漢天氣詞匯的隱喻用法

      一個自我矛盾的精神世界—《達洛衛(wèi)夫人》中的對照與一致

      The Application of Cooperative Learning in Senior High School English Writing Class 133 英語模糊限制語的分類界定及其語用功能 134 從日常交際禮貌用語失誤看中西方文化差異 135 《蒂凡尼的早餐》:從小說到電影 136 閱讀中的英語詞匯教學(xué)策略 137 從目的論看汽車廣告的翻譯策略

      對《兒子與情人》中的自然環(huán)境描寫的研究 139 金融英語的規(guī)范性及翻譯策略研究

      《奧特蘭托堡》和《弗蘭肯斯坦》中哥特元素的比較研究 141 漢英禁忌語的對比

      迷惘一代的英雄:厄內(nèi)斯特海明威與弗雷德里克亨利 143 中美時間觀念的跨文化研究

      索爾貝婁的《銀碟》中父子關(guān)系的分析 145 從奧運菜單看中式菜肴英譯名規(guī)范化程度

      Translating News Concerning China in Global Times: Approaches and Strategies 147 The Narrative Strategy of Wuthering Heights 148 英漢委婉語比較研究

      論英語中的漢語借詞及其影響 150 探析《夜訪吸血鬼》中的孤獨 151 合作原則在動畫中的應(yīng)用

      152 Angel and Devil:A Comparison Between The Two Heroes In Tess of the D’Urbervilles 153 從美學(xué)角度淺談英文電影片名的翻譯

      154 譚恩美《喜福會》中人物對話含義及其功能分析

      155 Analyzing the Development of English Color Term and Its Chinese Translation 156 中英數(shù)字習(xí)語的翻譯

      157 Differences Between English and Chinese Euphemisms and Influences on Cross-cultural Communication 158 中學(xué)英語教育中的情感教育

      159 從功能翻譯理論角度分析《大衛(wèi)科波菲爾》三個中譯本 160 透過霍爾頓看《麥田里的守望者》中的代際關(guān)系 161 梭羅的《瓦爾登湖》和道家思想在自然觀上的比較 162 《玻璃動物園》中的逃避主義解讀

      163 A Freudian Psychoanalytical Interpretation of Catherine and Heathcliff in Wuthering Heights(貢獻者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      164 論中美商務(wù)溝通中的跨文化意識 165 海明威小說硬漢形象的悲劇色彩

      166 從目的論角度研究中式菜名英譯(開題報告+論文)167 英國海洋文化對英語習(xí)語的影響

      168 A Miniature of Ambivalence and Self-Discovery as Reflected by Amy Tan's The Joy Luck Club 169 中西方跨文化商務(wù)活動中禮貌的語義差別

      170 Study on Characteristics of American Black English from Social Perspectives 171 “庸人”自擾——《普魯弗洛克情歌》主題探究 172 逃離——解讀愛麗絲門羅作品中的生態(tài)女性主義

      173 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 174 論《憤怒的葡萄》中的生態(tài)批評思想 175

      176 Naturalism in Sister Carrie 177 A Comparison of the English Color Terms 178 《傲慢與偏見》的婚姻分析 179 影視作品的字幕翻譯策略

      180 論原聲電影對提高大學(xué)生英語聽說能力的作用 181 An Analysis of Fagin in Oliver Twist 182 分析路易莎梅奧爾科特的《小婦人》中的女權(quán)主義 183 放棄完美選擇缺失---對比分析王熙鳳和郝思嘉 184 中美幽默的比較

      185 Social Causes for Tess’s Tragedy

      186 《我,機器人》中蘇珊卡爾文的女性角色分析 187 A Comparison of the English Color Terms 188 《湯姆叔叔的小屋》中的伊萊扎人物形象分析 189 Vocabulary Teaching Based on Pragmatic Approach 190 海明威小說硬漢形象的悲劇色彩

      191 A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation 192 弗吉尼亞伍爾夫《達洛衛(wèi)夫人》的生態(tài)女性主義解讀 193 《女勇士》中的文化沖突與文化融合 194 英語電影片名漢譯研究

      195 《弗洛斯河上的磨坊》中麥琪悲劇原因分析 196 Robert Frost’s Man and Nature

      197 On Translation of Humorous Language from English to Chinese 198 奧斯卡王爾德《道林格雷的畫像》和西奧多德萊賽《美國悲劇》的相似性 199 從《功夫熊貓》中試析中美文化的碰撞與融合 200 A Study on Narrative Techniques in A Rose for Emily

      第二篇:英語商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)及研究現(xiàn)狀

      漢英禮貌原則的差異的研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢

      由于漢英文化存在著截然不同的傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣,人們的生活方式、思維方式、價值觀念、語言習(xí)慣等都有很大的差別,許多日常行為在兩種語言的交際活動中也存在明顯的文化差異。本文旨在通過對比分析漢英文化中褒獎行為的異同點及常見的語用失誤,使大家進一步了解語言只有在一定的文化背景下及語境中被正確使用,才能體現(xiàn)出它們的交際價值,這對我們的日常交際、英語教學(xué)及語言研究有極大的啟示和幫助。

      [關(guān)鍵詞]跨文化交際 漢英文化差異 褒獎?wù)Z及應(yīng)答 語用失誤

      一、引言

      語言是文化的載體,是文化的一個密不可分的組成部分,它既反映文化,也受文化的影響。語言使用除了受到結(jié)構(gòu)規(guī)則,即語音、詞匯、語法等的制約,還會受到使用規(guī)則的制約,這兒的使用規(guī)則即指語言所屬的社會文化,社會文化決定語言使用是否得體。由于文化的遷移,外語學(xué)習(xí)者常常會將自己的文化模式套入新的語言文化中,而“文化既有其統(tǒng)一性、延續(xù)性和共有性,又有其差異性和變化性。”(胡文仲,1985)

      褒獎行為這種社會現(xiàn)象存在于每個社會群體,存在于各種不同的語言文化中,不同層面、不同程度地反映著人們的交際活動,它不僅可以縮短交際者之間的距離,而且可以聯(lián)絡(luò)感情,鞏固和加強交際者之間的團結(jié),起到社會潤滑油的作用。美國語言學(xué)家pomerantz指出,褒獎?wù)Z是一種支撐性行為(supportive action),也是一種評價性行為(assessment action),也就是說,稱贊語不僅有稱贊的性質(zhì),也有評價的性質(zhì)。下面讓我們來探討一下漢英文化在褒獎這一言語行為上的相似點及文化差異,并對由此產(chǎn)生的語用失誤作一分析,這樣可以使我們更好地了解在跨漢英文化交際時如何恰如其分地稱贊對方并知道怎樣對對方的稱贊做出正確得體的語言回應(yīng),這對我們的日常交際、英語教學(xué)及語言研究都有極其重要的作用。

      二、漢英文化中褒獎行為的相似點

      1.注重禮貌待人

      言語交際中所體現(xiàn)的禮貌程度,在一定意義上標志著一個社會的文明程度,反映著一個民族的精神風(fēng)貌。中國是文明古國,禮儀之邦,在人際交往中,人們極為重視謙虛、恭敬的態(tài)度和禮貌的語言。

      英語文化中也充分體現(xiàn)了對言語行為中禮貌原則的體現(xiàn)。利奇(leech,1983)在前人研究的基礎(chǔ)上,從語用學(xué)和人際交往中修辭的角度,對交際活動中的禮貌原則進行了新的歸納和分類,即由得體準則(tact maxim)、慷慨準則(generosity maxim)、贊譽準則(approbation maxim)、謙虛準則(modesty maxim)、一致準則(agreement maxim)和同情準則(sympathy maxim)等六個準則構(gòu)成。

      后來的一些東西方學(xué)者相繼從不同角度對言語交際中的禮貌現(xiàn)象進行了探討,使禮貌成為語用學(xué)研究的重要課題之一。禮貌原則反映到行為中,在稱贊、感謝等表達上,漢語和英語存在著不少相似之處。如,(1)你做的飯真好吃。

      (2)thank you for your help.2.提倡謙虛態(tài)度

      一般認為謙虛是中國文化所具有的美德,但是,在英語文化中也是一個重要的內(nèi)容。在漢語的謙虛表達中,對于來自對方的稱贊和評價,一般不采用全面贊同的應(yīng)答,而采取“縮小規(guī)?!眮肀硎就獾牟呗?。如,(1)甲:你剛才唱歌唱得真好聽。

      乙:是嗎?不過我覺得我沒大放開。

      (2)a: you have a nice one-room apartment.b: yes.the rent is expensive.it is a burden.說話人通過贊同、認可來稱贊對方的行為,聽話人通過謙虛、禮貌的態(tài)度來應(yīng)答,從而創(chuàng)造出“和”的氣氛,這是漢英語言在會話中的典型表現(xiàn)。褒獎行為帶上了社交禮節(jié)的特點,在日常生活中維持了人們之間的圓滿關(guān)系。

      3.講究協(xié)調(diào)和諧

      很多東方國家包括中國有史以來在社會結(jié)構(gòu)上一直是家族式的,形成一種聚合模式,其特點是從眾意識較

      強,不想突出個人,注重與他人“和為貴”。我們不難發(fā)現(xiàn)在學(xué)校里,有些說話講究藝術(shù)性的老師批評學(xué)生時很講策略,如你的文章寫得很好,要是字再漂亮些就更棒了。老師把批評書法和稱贊文章結(jié)合起來,減弱了批評的味道,學(xué)生容易接受,對維護和諧的師生關(guān)系起到了良好作用。中國有以“和”為軸心的文化,中國人常常無意識地、微妙地運用這種“和”文化來相互理解,彼此達到和諧的關(guān)系。

      英語國家大都是異族混居的國家,成為一種離散模式,其特征表現(xiàn)為相互疏遠,講究個體獨處。不過,他們的社會也并非沒有在“協(xié)調(diào)”上下功夫。西方語言哲學(xué)家及語用學(xué)家格賴斯(grice)在1968年就提出了會話所需要的四個協(xié)調(diào)原則:(1)說直話,不要說沒有十分把握的話;(2)掌握信息數(shù)量,不要給予超出所需的信息;(3)說有關(guān)內(nèi)容的話,不要離題;(4)說話要明快、簡潔、條理清楚。這四個原則被認為是語言交際的一般會話原則。

      三、漢英文化中褒獎行為的差異

      1.褒獎方式的差異

      一個美國學(xué)生和一個中國學(xué)生應(yīng)邀去日本朋友家做客,雖然過后中國學(xué)生對美國學(xué)生說日本飯菜并不迎合他的口味,但在吃飯及做客后告別時,他卻一直不停地在主人面前說飯菜如何地美味可口。美國學(xué)生覺得中國學(xué)生說了假話,讓人聽上去很虛偽。他認為如果是自己的話,他會說一些感謝的話,但同時也會率直地指出飯菜不合口味。對此,中國學(xué)生的解釋是說飯菜可口是感謝的一種表達,并不是虛偽的恭維。

      英語文化中,人們習(xí)慣把對對方的敬佩和感激用不同的言語行為表現(xiàn)出來,假使要稱贊他們,也是采用評論性的、限制性的,而且是高姿態(tài)的稱贊方式;而中國人面對同一對象時,其稱贊、感謝的言辭是不帶評價的、全面肯定的、低姿態(tài)的,往往被西方人看成過分謙虛了,是虛情假意、恭維奉承的表現(xiàn)。

      2.褒獎范圍的差異及不同觀念

      漢英文化中不同的傳統(tǒng)和價值觀念導(dǎo)致了褒獎范圍的差異,在西方的文化背景下,宗教信仰、收入、年齡等都是需要避諱的話題,如我們對此類問題進行稱贊會使話題陷入尷尬境地,影響雙方的進一步交流。和英語中的褒獎話語相對比,漢語中出現(xiàn)頻率較高的褒獎?wù)Z涉及到對對方性格、內(nèi)在品德及精神的贊美和欽佩,如??梢月牭揭韵碌暮颜Z。

      (1)你脾氣真好,對孩子這么有耐心。

      (2)你起得總這么早!

      (3)你學(xué)習(xí)真努力!

      傳統(tǒng)和價值觀念的不同還體現(xiàn)在對于同一褒獎點人們的不同觀念。一種文化普遍認可或認為是具有價值的行為,在另一種文化中卻得不到承認,或加以擯棄;一種文化認為是文明的、適宜的言語,在另一種文化中卻被認為是落后的、無禮的行為。讓我們對以下幾個方面的話題進行探討,對此會有比較深刻的理解。

      ①體重。這是一個在兩種語言中出現(xiàn)頻率都很高的話題。過去,中國人見面如果說對方“發(fā)福了”“胖了”是一種恭維,但現(xiàn)在人們的生活水平的提高帶來了對健康及審美的需求,很多人反倒愿意聽別人說自己“瘦了”,可我們?nèi)圆荒芊裾J,在傳統(tǒng)文化的影響下,說對方“發(fā)福了”“胖了”仍含有恭維對方生活條件優(yōu)越的含義,而說對方“瘦了”一般情況下也表達了對其身體狀況的關(guān)切;在英語文化中卻沒有這種含義,人們把體重超標看作是不健康的標志,所以說對方胖會被理解成暗指對方體質(zhì)下降,而說對方“瘦了”毫無疑問是句恭維話,②金錢。對中國人來說,稱贊對方的家庭背景、經(jīng)濟狀況是一種恭維,在很多情況下這種恭維還會帶有羨慕的成分;在英語文化中則不然,人們更看重個人通過努力而得來的財富,這種觀念在本杰明·富蘭克林(benjamin franklin)的著作中得到了體現(xiàn)——“god helps those who help themselves”(自助者天助)。

      ③友誼。漢英兩種文化背景下的人都重視友情,但中國人的人際關(guān)系取向以情感為中心,認為朋友,特別是好朋友之間應(yīng)該互相幫助,互講義氣,所以我們常常會聽到“真夠意思”“夠哥們”“夠義氣”這樣的恭維,這在英語文化中是聽不到的。以英語文化為背景的人際關(guān)系取向以工作、志趣和活動為中心,朋友關(guān)系中仍然強調(diào)獨立、自主和競爭,相互之間沒有義務(wù)和責(zé)任。所以,一個人如果沒有給他身處困境中的朋友提供幫助是很正常、無可厚非的。

      ④外貌。中國女性在公開場合或丈夫在場時受到異性對自己外貌的褒獎時,多數(shù)人會覺得不好意思,有時

      甚至?xí)X得不雅,有失體統(tǒng);英語中人們對女性外貌、化妝和服裝等的稱贊是很普遍、很自然的,而且自由度很大,基本上不受年齡、地位、場合和熟識程度的限制。

      ⑤家庭成員。中國人傾向稱贊對方的家庭成員,尤其是對方的孩子;英語文化背景下的人們傾向家庭成員之間互相稱贊。之所以存在這種差異是因為中國人家庭觀念濃厚,認為家庭和個人是一體的,所以家庭成員之間互相稱贊有“自我表揚”之嫌,而稱贊對方的家人事實上就是在稱贊聽話者本人;而多數(shù)西方人自我觀念意識強,這種獨立性往往使他們對自己的家庭成員不吝贊美。如,(1)你女兒長得真漂亮!

      (2)這么短時間不見,你兒子長這么高了!

      (3)(母親對女兒)you

      2英語商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)

      摘要:隨著全球經(jīng)濟一體化進程的不斷發(fā)展,世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟交流與合作也在不斷增多。人們不可能跟自己的貿(mào)易伙伴一一親自會面協(xié)商,同時我們又需要將貿(mào)易伙伴做出的各種承諾變成有據(jù)可查的文字記錄。這時英語商務(wù)信函就成了取代親自拜會的一種便宜而有效的溝通媒介。我們給貿(mào)易伙伴的每一封信都代表著自己所在公司的形象,顯示著公司的水平和實力。一封禮貌有加、措辭得體的商務(wù)信函可以幫助一個公司建構(gòu)起良好的商業(yè)形象,進而做成一筆筆好生意;反之,一封禮貌欠佳、用語不當?shù)男藕瘎t會給一個公司帶來負面的評價,使之弄砸了生意不說,還有可能毀了公司苦心經(jīng)營的形象??梢?,禮貌在商務(wù)信函中的作用不容忽視。本文通過大量實例的比較,論述英語商務(wù)信函應(yīng)堅持的禮貌原則,歸納出當代商務(wù)英語信函中的禮貌表現(xiàn)。

      關(guān)鍵詞:英語商務(wù)信函;禮貌;原則

      Politeness in English Business Letters

      Abstract: With the development of the process of Global Economic Integration, the worldwide economic cooperation and exchanges are increasing.It is impossible that people meet their trading partners face-to-face, and we often need to make all kinds of the commitments that our trading partners have made a written record that can be checked.Now English business letters have become a cheap and effective medium of communication and replaced a personal visit.Each letter that we write to our trading partners represents a company’s image and shows its strength.A courtesy and descent business letter can help to build a favorable business image for the company and do business better.However, a letter without courtesy can not only lead to the failure of the business, but also destroy the image which the company has built up for years.3

      Therefore, the courtesy of business letters is very important.Through systematic analysis and comparison of English business correspondences, this paper states that the principles of politeness in English business letters should be insisted.The author also presents several aspects of politeness in English business letters.Key words: English business letter;politeness;principle

      英語商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)

      一、引言

      21世紀是經(jīng)濟日益全球化的世紀,中國與世界各國的交往日益頻繁,國際貿(mào)易事業(yè)發(fā)展迅猛。但隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,國際間的貿(mào)易往來更多地使用傳真與電子郵件來傳遞商務(wù)信函。因而,英語商務(wù)信函成為一種便宜而有效的溝通媒介。“一封好的商務(wù)信函,可以帶來截然不同的效果,使你所要表達的意思煥然一新,給對方深刻的印象,使您的職業(yè)道路暢通無阻。一封好的商務(wù)信函有助于促進和發(fā)展同客戶的關(guān)系,在促進達成新的業(yè)務(wù)方面起著積極的作用?!?/p>

      二、英語商務(wù)信函的定義

      英語商務(wù)信函是一種最常見的商業(yè)聯(lián)系媒介,它是一種通過電腦或者打字機“書信”來完成的人際間交往。實際上商務(wù)信函是一種“推銷”函,寫信人總是在推銷著什么,可能是一種產(chǎn)品、一項服務(wù)、一項專利、一個觀念,甚至是推銷自己或樹立自己所在公司的形象等。

      三、英語商務(wù)信函寫作原則

      1、禮貌原則(courteousness)

      商業(yè)信件要簡潔明了,既要注意信件的措詞得體,又要符合商業(yè)信件禮貌周到的原則。寫信時要注意禮節(jié),不要盛氣凌人,避免出現(xiàn)命令或粗魯?shù)炔磺‘數(shù)目谖?。寫信過程中除了多使用諸如please;your kind inquiry;I would appreciate it if you would等短語外,還需做到以下幾點:語氣要真誠、善解人意以及考慮周全;避免使用傷害、貶低的短語,如:your neglectful attitude;impatience;we deny your claim 等;避免使用含有性別歧視的詞語,如 businessman;chairman 等。

      2、正確原則(correctness)

      正確性不僅僅指英語語法、標點符號和拼寫,更重要的是書信的內(nèi)容要敘述正確,不要說過,不宜漏說略述。避免使用一些語意模糊的詞語或短語,如:majority;a great of time;minority等,這些表達易造成混亂、誤解,甚至引起不必要的糾紛。這一點對商務(wù)文件、信函等尤為重要。

      3、明晰原則(clearness)

      信要寫得清清楚楚、明明白白,毫無晦澀難懂之處,以至于收信人看了之后不會誤解寫信人的意圖。信的每段宜一個話題為妥,采用篇幅較短的段落闡述,每段段首以主題句開門見山提出每段的主要觀點。段與段之間應(yīng)使用過渡語銜接,諸如:firstly;secondly;however;moreover;in contrast 等短語,使整封信自然流暢,明白易懂。

      4、簡潔原則(conciseness)

      一封拖沓冗長、措辭復(fù)雜的書信不僅寫時費時,對方閱讀更浪費時間,有時甚至看不懂。故撰寫商業(yè)信件時要長話短說,避免羅嗦,用盡可能少的簡單的文字,完整清楚地表達需要表達的意思,這一點符合商務(wù)英語簡易化的趨勢。

      5、完整原則(completeness)

      信函的內(nèi)容力求完整,需回答來信所提出的所有問題和要求,或是包括寫信人希望收信人作出積極反映的一切問題及情況。

      6、具體原則(concreteness)

      使所表達的內(nèi)容準確而又生動。當涉及到數(shù)據(jù)或具體的信息時,比如時間、地點、價格、貨號等等,盡可能做到具體。這樣會使交流的內(nèi)容更加清楚,更有助于加快事務(wù)的進程。

      7、體諒原則(conscientiousness)

      體諒原則強調(diào)對方的情況而非我方情況,要體現(xiàn)一種為他人考慮、多體諒對方心情和處境的態(tài)度。當撰寫商務(wù)英語文書時,要將對方的要求、需要、渴望和感情記在心中,尋找最好的方式將信息傳遞給對方。

      以上七個原則是商務(wù)信函寫作中的指導(dǎo)原則,對于寫好一封商務(wù)信函起著非常重要的作用。

      四、英語商務(wù)信函的禮貌

      從上述原則中,可以發(fā)現(xiàn)禮貌是書面商務(wù)信函中最基本的原則,是重中之重。我們這里所說的禮貌,并不是簡單用一些禮貌用語,比如your kind inquiry;your esteemed order等就可以的,而是要體現(xiàn)一種為他人考慮,多體諒對方心情與處境,并且在文字表達的語氣上應(yīng)表現(xiàn)出一個人的職業(yè)修養(yǎng),顯得客氣而得體。最重要的禮貌是及時回復(fù)對方,最感人的禮貌是從不懷疑甚至計較對方的坦誠。商務(wù)交往中肯定會發(fā)生意見分歧,但禮貌和溝通卻可以化解分歧而不影響雙方的良好關(guān)系。商務(wù)信函中無論是索賠、抱怨及拒絕接受等措辭均要力求客氣,委婉、禮貌地作答。

      五、英語商務(wù)信函中禮貌的表現(xiàn)

      1、英語商務(wù)信函的首尾(1)信件開頭的問候語

      雖說這些都是客套話,但是在商務(wù)信函中卻是一種禮貌的表現(xiàn)。

      如果對方是女士,不論婚否,如無職稱,可用“Ms.”。如對方愿用“Miss”或“Mrs.”,宜尊重對方意見。如不知對方是男士還是女士,則可根據(jù)信的內(nèi)容,選擇一個合適的尊稱。例如:“Dear Customer”;“Dear Personnel Manager”。

      如果你不知道對方的姓名,可以用最客氣的方式來問候他/她:Dear Sir or Madam(尊敬的先生或女士)。

      如果你知道對方的名字,則可以標明對方姓名,顯得更親切些:Dr.Smith(斯密思博士);Mr.Smith(斯密思先生);Mrs.Smith(斯密思夫人);Ms.Smith(斯密思女士);Miss Smith(斯密思小姐)。

      如果收信人是你的朋友或關(guān)系親密的同事,就直接用名字,不用姓:Dear James(親愛的詹姆斯)。

      力求避免使用“To Whom It May Concern”。因為據(jù)美國一些禮儀專家說,多數(shù)使用這樣的稱呼的信件都被扔進字紙簍,這種信件也許要花上幾個星期才能到達負責(zé)處理這類信件的有關(guān)部門。然而,現(xiàn)在不少人向外國公司、大學(xué)等推薦人員時,他們的推薦信仍使

      用這種稱呼語(當然,國外也有不少人仍然使用這種稱呼語),這是不可取的。如果你向一家外國公司推薦一名求職者,則可把推薦信寫給該公司的人事部,使用“Dear Personnel Director”;“Dear Personnel Manager”而不宜使用“To Whom It May Concern”。

      (2)信件結(jié)尾的敬語

      結(jié)束語與開首的稱呼語一樣,也是客套語,但是在商務(wù)信函中也是一種禮貌的表現(xiàn)。如果既是你的業(yè)務(wù)伙伴,又是朋友,則可用非正式的禮貌用語,只要給出最真誠的祝福,所以可以用:Best Wishes或者 Best regard。

      如果只是你的業(yè)務(wù)伙伴,而且是第一次合作時,則要用正式的禮貌用語,既要表現(xiàn)出你真摯的祝福,也要表明你的嚴肅態(tài)度,所以可以用:Sincerely;Sincerely yours;Truly yours;Yours truly;Yours very truly。

      有時也用Respectfully或Respectfully yours。在所有的結(jié)束語中,這是正式程度最高的,在商務(wù)信函中使用最少,因為它一般用于寫給政府官員或教會神職人員的信中;Best 正式程度最低,但常用于比較熟悉的收信人;Sincerely用的最多。

      2、英語商務(wù)信函的語氣

      無論何時,只要有必要,別忘了“謝謝”,“請您??”之類的詞語,而且既要熱情友好,又要審慎仔細。由于您寫的信函都是有其目的性的,所以您信函里所采用的語氣語調(diào)也應(yīng)該符合您的目的。在寫之前先不妨仔細考慮一下,您寫這封信函是想達到一個什么樣的目的,您希望對收信人產(chǎn)生一種怎樣的影響呢?是歉意的,勸說性的,還是堅決的,要求性的。這完全可以通過信函中的語氣語調(diào)來表現(xiàn)。

      因此,一定要避免以下十種語氣:(1)不信任的語氣

      “If what you say is true …”;“If …as you allege”之類的語句往往讓人覺得你是在懷疑別人的可信度。這樣不利于激發(fā)對方作出對你有益的舉動。試比較下面的例句:

      Poor:

      We received the letter in which you claimed that the timer was defective at the time of purchase.If the goods were damaged in shipment, as you allege, we ?

      Better: We have noticed in your letter that the timer was defective at the time of purchase.As you mentioned the goods were damaged in shipment, we …

      (2)指責(zé)的語氣

      無論何時,如果你想激發(fā)對方做出對你有益的舉動,切忌指責(zé)對方,你可能會因為使用“You neglected”;“You forget”;“You omitted”等指責(zé)性語句而冒犯對方。試比較下面的例子,如果你是收信人,你會有什么反應(yīng)呢。

      Poor:

      You obviously ignored our request that you return the report by registered mail.You did not read the operating instruction for the new machine carefully.Better:

      We did request that you return the report by registered mail.To enjoy the full benefits of the new machine, you should follow the operation instruction carefully.(3)自以為是的語氣

      自以為是,認定對方會按自己的意見去做,是不禮貌的。例如下述句子就說明了這一點:

      You would of course rather continue to do business with us because …

      這種自以為是的觀點,有一種強加于人的意味,結(jié)果往往適得其反,使對方不易接受。

      (4)簡慢的語氣

      雖然簡明扼要是一種優(yōu)點,但過分簡單會給人一種漠視無禮的感覺。不論是否有意,簡慢地回信是一種對別人的意見或做出的努力不夠重視的表現(xiàn)。

      Dear Mrs.Smith, Thank you for your recent letter.We are happy to learn that you like our new typewriter.Yours truly

      Sidney Harmer

      The Xing Sheen Company 因此既要簡明扼要,又要避免三言兩語,草率失禮。有時該寫得詳細點,就應(yīng)寫得詳細些。

      (5)諷刺的語氣

      很少有人愿意被人諷刺,在書信中幾更須注意。有時寫信人用反話諷刺來發(fā)泄不滿,或強調(diào)某一意見,結(jié)果往往適得其反。例如下面這段文字,是商店經(jīng)理寫給全體營業(yè)員的,批評他們沒有完成營業(yè)額,但由于用了諷刺口氣,可想而知,結(jié)果不僅沒有達到鼓勵大家今后奮勉的目的,反而引起大家的不滿:

      Congratulations, ladies and gentlemen.I am proud to announce that, as a result of your sustained and untiring efforts last month, we fell only $15,000 short of our sales quota.You will be sure to receive rewards for your services.J.P.Lynn(6)暴躁的語氣

      在商務(wù)信函中,最忌暴躁口氣。暴躁有時表現(xiàn)為發(fā)牢騷,但牢騷是誰也不會樂于接受的。例如下面句子,句中的暴躁口氣必然引起大家的反感:

      How do you expect the duplicating center to do its job correctly, if you don’t fill out Form 211F in triplicate as you are supposed to?(7)憤怒的語氣

      如果說暴躁的語氣僅僅是發(fā)牢騷,那么憤怒口氣則簡直是在咆哮。

      I bought a tape recorder at your store three days ago.The darn thing doesn’t work at all.When I called your store and demanded a refund yesterday, I was told that it was a damn sale item and there were to refunds on sale items.This is a real rip off.寫信人也許完全有理由這樣抱怨,但是憤怒的語氣很可能導(dǎo)致對方的惡言拒絕。當然在實際業(yè)務(wù)中,有些事確實令人憤慨,但切忌在交際中表現(xiàn)出來。

      (8)侮辱的語氣

      在一般商務(wù)信函中,蓄意侮辱是罕見的,但是無意之中中傷讀者卻是時有發(fā)生,最常見的是使用一些無形中貶低的言詞。下面是一封產(chǎn)品推銷的節(jié)錄,該信的原意是想說服讀者購買產(chǎn)品,結(jié)果反而中傷了不少人,因為這段文字的言外之意是誰不買金魚牌的打字機,誰就愚昧無知:

      All wise office managers around the country order Gold Fish-----the most efficient of all office typewriters.(9)居高臨下的語氣

      在商務(wù)信函中,如果雙方意在平等的基礎(chǔ)上相互合作,居高臨下的語氣往往會帶來不良的后果。

      Poor: In an establishment as large as ours, we seldom …

      We shall allow you to … You may call us at … Better: Please notice that it is not our common practice to … We shall be glad to have you … Please call us at …

      同樣,大吹大擂也會觸犯讀者。例如:

      Our car costs more than competing one because it’s worth more than competing ones.(10)過分親熱的語氣

      近年來有一種趨勢,商務(wù)信函的寫作越來越采用非正式語體,許多人不按舊時的虛禮客套寫信。然而,有些人卻走向了另一個極端,顯得過于親熱、友好。結(jié)果弄巧成拙,不僅沒有建立友好感情,反而引起讀者反感。

      一般來說,商務(wù)信函中不要提及對方的隱私或者令人尷尬的事情,不要用名字稱呼對方(如“Dear Fred”),除非雙方早已習(xí)慣用名字稱呼。

      另外,過分親熱還表現(xiàn)在寫信時濫用對方的姓名,以為這樣可以取悅對方的歡心,其實不然。例如:

      Dear Mr.Jones, We are … You see, Mr.Jones, as you know, Mr.Jones, 誠然,在信中使用對方姓名,如果恰到好處,會使對方感到親切。但切不可濫用,即使在一封長信中,最多也只能用一次。

      3、商務(wù)信函中體現(xiàn)出的態(tài)度

      在商務(wù)信函中,寫信人所體現(xiàn)出來的態(tài)度一定要是真誠和積極的。(1)以誠相待,避免虛偽

      這種真誠的禮貌表現(xiàn)在內(nèi)容上。這種禮貌要使對方真正感受到了,才能收到真正的效果,否則,這種禮貌就會被認為是虛偽,交際也就失去其意義了。

      一般來說,虛偽有以下幾種表現(xiàn): a、過度謙虛

      在商務(wù)函電中,一定的謙虛是必要的,但要避免過度謙虛,否則會給人以虛偽之感,如下面這封信就是如此:

      Dear Mr.King, We most deeply apologize for the foolish error we made in handling your last order.Our distribution coordinator, our driver, and I myself, all wish to express our profoundest regrets.We are so very grateful, too, for the renewed opportunity your good company is giving us to serve your needs.We will continue trying, to the up most of our ability, to justify your faith in our efforts.Obediently yours, Richard Archer 有時出于必要,表示一下歉意是無可非議的;有時如有理由,說一句恭維話也未嘗不可。但如果兩者都做得過分,則貶低了自己,顯得低三下四,既無必要,又欠誠意。

      b、明顯的恭維

      恭維和謙虛一樣,有時能增加一封信的效果,但多數(shù)人對明顯的恭維,往往加以警惕,甚至引起反感,不得不使之懷疑寫信人的誠意。

      c、夸張

      夸張易識破,也易引起反感。因此,應(yīng)該控制使用一些諸如“sensational”; “amazing”;“unique”;“fantastic”之類的措辭。除非有確鑿的事實根據(jù),否則應(yīng)盡量避免使用一些極端浮華的辭藻,因為即使是事實,也使許多人難以置信,從而懷疑你的誠意。

      (2)積極對待,避免消極

      即使在最憂郁、最悲觀的情況下,也總有一些積極樂觀的東西關(guān)鍵是在于如何看待現(xiàn)實。你可強調(diào)黑暗的一面,也可強調(diào)光明的一面。樂觀為上策,因為這是人們希望看到的。樂觀不僅使別人感到高興,而且也使自己感到高興。悲觀會使交際帶來一種陰郁的感覺,令人生厭不快。

      The shipment will not arrive in Boston until the end of August.這句話強調(diào)了裝卸的貨不可能早來這樣一個不祥的事實。如果反過來用積極肯定的語氣表達,效果就不同了:

      The shipment will arrive in Boston at the end of August.再看下面這個句子:

      Since you did not indicate the correct stock number, we cannot fill your order.這是一種最糟糕的消極否定說法。這句話不僅強調(diào)了什么不能做(而不是什么能做),而且還有指責(zé)對方的口氣。這是極不禮貌的,可將上述句子改為:

      We will ship your order as soon as we know the correct stock number.下面這些詞都含有消極否定的語氣,所以應(yīng)盡量控制使用:

      Blame;fail;loss;complain;failure;neglect;death;false;prejudiced;delinquent;fault;terminate;dishonest;lie;worry;error;lose;wrong。

      當然,根據(jù)情況,有時需要使用消極否定的語言,但應(yīng)慎重,仔細斟酌,做到恰如其分,以達到最佳效果。

      消極否定語氣:Your order will be felled without further delay.You will never regret purchasing this fine sweater.積極肯定語氣:Your order will be felled immediately.You will always be grateful that you own this fine sweater.避免消極口氣的的一些原則:

      a、強調(diào)事情的正面,即事情的如何或?qū)⑷绾危欢灰獜娬{(diào)事情的反面,即事情的不如何或?qū)⒉蝗绾?;同時強調(diào)已做的,能做的或?qū)⒆龅?;而不要強調(diào)未做的,無法做的或?qū)⒉蝗プ龅摹?/p>

      b、盡量避免使用具有否定含義的詞語。例如: I am sorry we blundered on your order…

      雖然上述抱歉詞語,形式上是肯定的,但使人聯(lián)想到抱歉之中的那中不幸情況。c、注意防止措辭含有消極否定的言外之意,即使自己認為說得相當積極肯定,也須再三琢磨反復(fù)推敲。

      d、不要受思想情緒的影響。即使有時感到某信非寫不可,也不要把它看成是一種負擔,而應(yīng)把它看做是一次建立或增進同讀者友好感情的機會。

      (3)防止“冷漠”和 “不必要的條件”

      雖然消極否定的態(tài)度和措辭違背積極肯定的原則,但還有一些態(tài)度和措辭也不符合積極肯定的要求。

      冷漠態(tài)度表現(xiàn):

      冷漠說法:We have received your letter of August 15.積極肯定說法:We thank you for your letter of August 15.第一句句子并無多大缺點,只是效果不如第二句。不必要條件表現(xiàn):

      條件說法:If you will send us a check for $12 right away, you will be able to … 肯定說法:By sending us a check for $12 right away, you will be able to …

      第一句因為有了“if”,就成了有條件限制的句子。這些句子都或多或少含有讀者不會這樣去做的可能性。此外,由于“if”置于句首,就更強調(diào)了條件限制。而經(jīng)過修改的的第二個句子表達了同樣的意思,卻并無上述否定可能性的言外之意。

      當然,條件限制不可能完全避免,“hope”及“if”這類用詞不可能完全從業(yè)務(wù)信件中消失;說話也不可能永遠直截了當,有時需要條件限制來避免自以為是的口氣。

      We’d appreciate knowing about any friend who might be interested in acting as our agents.該句子雖然有條件,但較客觀。

      此外,尊重對方也是禮貌的表現(xiàn)。有些人不喜歡第一人稱代詞(I, We),特別是用在每句或者每段開頭,為了尊重對方的感情,可用第二人稱代詞(you)。例如:thank you for…;would you like to …;you may want …用詞上要力求避免種族偏見、殘疾、年齡、性別和宗教等使人產(chǎn)生不愉快感覺的詞。如“my girl”實際上指的是“my secretary”,而“cleaning woman”應(yīng)用“domestic housekeeper”代替。

      六、結(jié)束語

      隨著全球經(jīng)貿(mào)一體化的不斷推進,國際貿(mào)易的競爭日益激烈,英語商務(wù)信函在其中起著重要的作用。同時,禮貌用語在國際商務(wù)活動中起著重要的作用,它能營造一種尊重對方、尋求合作的氣氛,能使我方在對方的心目中樹立起一種正直、熱情、有良好文化修養(yǎng)和職業(yè)道德的形象,從而樂意與我方合作,帶來無限商機;就算您這次拒絕了對方的商務(wù)要求,也不會因此失去這個朋友,不會影響今后合作的機會。因此,在日常的商務(wù)活動中,我們應(yīng)注意英語商務(wù)信函中禮貌用語的使用,商業(yè)信函才會起到它應(yīng)有的作用——通過英語的媒介作用起到發(fā)展貿(mào)易、增進友誼的作用。

      參考文獻

      [1] 曹菱.商務(wù)英語信函,外語教學(xué)與研究出版社,2007年 [2] 程潤明.國際貿(mào)易交際技巧,上海外語教育出版社,1994年 [3] 丁進.禮貌原則在商務(wù)信函中的運用,http://,2005年 [4] 胡英坤,車麗娟.商務(wù)英語寫作,外語教學(xué)與研究出版社,2005年 [5] 戚云方.外貿(mào)英語(寫作與套話),浙江大學(xué)出版社,2001年 [6] 祈壽華.新世紀實用英語交際指南,(旅美)上海外語出版社,2003年 [7] 張燕彬.國際商務(wù)禮儀,遼寧教育出版社,2001年

      第三篇:商務(wù)英語信函中的禮貌策略

      論商務(wù)英語信函寫作中的禮貌原則

      摘 要:商務(wù)英語信函是一種比較正式的文體,被普遍應(yīng)用于國際商務(wù)交往中。商務(wù)英語信函寫作中禮貌原則合理有效地運用,直接影響到當事人雙方的貿(mào)易是否順暢。因此,商務(wù)英語信函寫作中不僅有禮貌原則的形式要求,更主要的是注重其實現(xiàn)的準則和策略。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語信函 寫作技巧 禮貌原則

      Leech深入研究了語言交際中的禮貌現(xiàn)象,指出:為了不直接觸及對方的面子,人們只能間接地、含蓄地表達真實的信息,讓他人自己去理解其言外之意,在條件相同的情況下,把不禮貌的信息降低到最低限度,將他人的利益放在第一位,為他人著想, 從而使對方感到自己受到尊重, 成功實現(xiàn)交際目的。Leech將禮貌原則分為六類:策略準則(少讓他人受損,多使別人受益)、慷慨準則(少讓自身受益,多讓自身受損)、贊譽準則(少貶低他人,多贊揚別人)、謙遜準則(少贊揚自身,多貶低自身)、贊同準則(少反對別人,多贊同別人)和同情準則(少反感別人,多同情別人)。這些準則以成對方式出現(xiàn),以“自身”和“別人”為中心,并將禮貌的中心偏向“別人”。這六條禮貌準則之間有著許多相互的聯(lián)系, 盡量最低化自身的利益和要求,而最高化別人的利益和要求。1 主要內(nèi)含

      商務(wù)英語信函寫作中的禮貌原則是在商貿(mào)實踐中,每份商務(wù)英語信函都有其明確的目的,即成功有效地與商務(wù)交往伙伴溝通信息,使交易順利進行。在這個過程中,如何將禮貌原則體現(xiàn)在文字上,并準確無誤地表達出去就顯得尤為重要。要想達到寫信函的人與看的人有效溝通,寫信時要充分考慮對方的要求、愿望和情感,避免使用命令或粗魯?shù)恼Z言。商務(wù)信函寫作的目的是通過書面內(nèi)容處理商務(wù)問題,建立或鞏固商務(wù)伙伴之間的感情。這就要求當事人在特定的語境下有策略地表達其不同觀點,從而使自己在交易過程中的關(guān)鍵方面占優(yōu)勢,成功地達成交易。商務(wù)信函溝通技巧在全球化的經(jīng)貿(mào)往來中變得越來越不可或缺,因而合作是否達成主要依賴于禮貌原則的正確運用。但是由于貿(mào)易雙方的互利互益的特殊身份,當貿(mào)易過程中產(chǎn)生矛盾時,策略地采用禮貌原則,向?qū)Ψ桨l(fā)出友好、體諒及尊重的信息,從而達到有效交際的目的。2 禮貌原則的運用 2.1 在態(tài)度的選擇上 2.1.1 尊他性準則

      在商務(wù)英語信函寫作時,禮貌原則要求我們充分尊重對方,站在對方的立場,要充分地考慮到對方的某些困難,使對方感到自己倍受尊重,愿意與我方合作,從而達成商務(wù)往來的目的。因此使用第二人稱代詞your和you, 而少用第一人稱代詞we、I、our和my,這種少指責(zé)對方,多讓自己承擔、通情達理的婉轉(zhuǎn)表達是吸引合作伙伴的有利因素,能夠使交往有禮貌的同時更顯真誠。2.1.2 盡量不用否定 在商務(wù)英語信函中,通常我們要盡力創(chuàng)造出積極肯定的氛圍。成功的商務(wù)英語信函往來都采用肯定的態(tài)度,因為表達肯定意義的詞語比否定的詞語更有可能幫你達到目的??隙ǖ恼Z言有助于你的公司與看信人建立起良好的關(guān)系。沒有人期待他人否定自己的觀點,所以即使是在拒絕時,也要講究策略,努力地傳遞積極肯定的信息,從而減少否定的不快的氛圍的產(chǎn)生。因此在寫信時可以將否定的觀點改為肯定的觀點以緩和語氣。2.2 在正確地使用詞匯方面 2.2.1 運用有積極意義的詞語

      在商務(wù)信函中應(yīng)盡最大可能選擇有積極意義的詞語,如:welcome、satisfy、pleased等,這樣使合作方會感到發(fā)信函的人即體貼又誠懇,特別在有關(guān)催款、投訴、索賠等內(nèi)容的信函中,即便是錯不在自己,也要讓對方感覺到他們的積極努力得到了肯定與贊揚。2.2.2 積極使用中性詞 通常意義上來說,商務(wù)英語信函中提及人稱或人的身份時, 應(yīng)避免那些單指男性或女性的詞(如salesman、salesgirl等)。因為當使用單純指一種性別的詞時,至少對另一半的人是不禮貌的。避免使用有性別歧視的詞匯就是在寫商務(wù)信函時應(yīng)該避免使用第三人稱單數(shù)或復(fù)數(shù)的人稱代詞。

      2.2.3 表明你的立場

      你的立場就是指寫信人不能以自我為中心,而應(yīng)站在對方立場上,設(shè)身處地為對方著想。這體現(xiàn)了一種很實際的換位思考方式,從對方的角度來闡明問題,說明自己的想法。這也從某種程度上體現(xiàn)了一種禮貌原則。你的立場并不是說行文當中運用大量的“Thank you”這一類的詞,而是把語言的表達方式進行轉(zhuǎn)化,通過巧妙地更改句式的方式,更多的考慮到對方的感受,使其覺察到寫信人在切實的考慮其利益所在。2.2.4 適當?shù)剡\用情態(tài)動詞

      由于商務(wù)信函往來多數(shù)是磋商、答詢,往往涉及愿望、允諾、贊許、建議、催促、詢問、拒絕、辯解或申訴、質(zhì)問、譴責(zé)等,所以商務(wù)英語信函中情態(tài)動詞應(yīng)使用的特別頻繁。情態(tài)動詞的恰當使用常常可以使句子的語氣更加緩和,使對方容易接受,達到順暢交流的目的。2.3 在語氣上

      商務(wù)英語信函寫作從語氣角度來調(diào)整語言,從而帶有濃厚的感情色彩,使其更富有成效。在普通的人際交往信函中,其語氣可采納正式也可以是非正式,而在商業(yè)信函中,特別是有分歧產(chǎn)生的時候,為了不因為語氣太直接而冒犯商業(yè)伙伴, 就應(yīng)該采用一些委婉語氣。語氣委婉就是為了避免使用帶有強迫語氣的詞語, 使整篇信件的語調(diào)和諧悅耳。2.3.1 常常采用被動語態(tài) 在英語商務(wù)信函中,因為被動語態(tài)不強調(diào)動作的發(fā)出者,盡管使用主動語態(tài)語言表達更為有力,但是被動語態(tài)具有較高程度的禮貌性,適當?shù)厥褂糜帽粍討B(tài),能更加清楚地表達意思,避免歧義的產(chǎn)生,因為使用被動語態(tài)的句子表達的是溫和委婉的態(tài)度,所以使貿(mào)易請求聽起來比較合理。為了表達寫信人的考慮周全, 當發(fā)生不愉快的事情或傳遞請求的信息時多使用被動語態(tài)。

      2.3.2 有時需要使用疑問句

      疑問句有時在商務(wù)英語信函中會有更好的效果。通過詢問對方的意愿來表達一種請求,比直接采用陳述句或肯定句語氣更溫和客氣,讓人容易接受。好像在請求對方幫忙一樣,句子聽起來更禮貌,更易于接受。從而使語氣變得不唐突。以疑問句的形式提出建議,明顯體現(xiàn)了禮貌原則,但是實際上是提出一種要求,為了表示對對方的尊重。2.3.3 轉(zhuǎn)換語氣

      在恰當?shù)臅r候轉(zhuǎn)換否定語氣為肯定語氣,寫信人可以通過友好、肯定的語氣, 顯示對看信人的禮貌, 進而表達自己對對對方的良好愿望,以此為建立業(yè)務(wù)往來打下良好的基礎(chǔ)。有些時候,即使在表達不好的消息的情況下,也最好以肯定的語氣來表達,這種寫作方式可以在語言上令對方覺得更禮貌,得到充分的尊重,效果更理想。2.3.4 在選擇虛擬語氣時

      在商務(wù)信函寫作時,為了使交易雙方在平等互利的基礎(chǔ)上,達成貿(mào)易協(xié)定,為了使雙方具有更多的磋商余地,在提出建議、希望或請求時,使用虛擬語氣使語氣更委婉含蓄,使句子更加婉轉(zhuǎn),以示寫信人的禮貌。2.4 在表達法的選擇上 2.4.1 直接表達法

      當寫信表示的是令人滿意和比較中性的意圖時,一般采用直接表達法,在句子的開頭就直接表達出中性或令人滿意的信息,然后作出必要的解釋,最后用客氣禮貌的語言表示感謝或希望,從而實現(xiàn)商貿(mào)意向。2.4.2 間接表達法

      商務(wù)信函中,寫信人希望發(fā)出的是令人失望的消息時,為了減少看信的人的尷尬, 多采用間接表達法,即都使用委婉語表示遺憾。通常把這樣的商務(wù)英語信函分成五個部分:(1)中立陳述;(2)拒絕執(zhí)行或接受;(3)緣由;(4)補救方法;(5)客氣的結(jié)束語。這種篇章結(jié)構(gòu)使對方在看到中立陳述及可信服的緣由之后,有思想準備接受信中的拒絕內(nèi)容。信函中“補救方法”和“客氣的結(jié)束語”可進一步消除不愉快的信息在對方心中產(chǎn)生的不悅情緒。3 結(jié)語

      隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,我國對外貿(mào)易不斷地擴大,在國際商務(wù)活動中商務(wù)英語信函越來越多地被運用。商務(wù)英語信函中的禮貌準則已成為國際經(jīng)濟交往的普遍要求,所以從事貿(mào)易的雙方必須遵循基本的禮貌準則和熟練地掌握、運用這些準則。參考文獻

      [1] 羨錫彪.商務(wù)英語寫作[M].北京:高等教育教育出版社,2002.[2] 常玉田.外貿(mào)函電寫作[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2004.[3] 張秀娟.如何實現(xiàn)商務(wù)英語信函中的禮貌原則[J].商場現(xiàn)代化,2007(35).

      第四篇:英文商務(wù)信函中的“合作”和“禮貌”

      摘要:近年來,許多學(xué)者把合作及禮貌語用理論的基本分析模式運用到會話語料分析中。本文認為它們同樣也適用于書面語料的分析。文中通過對一系列英文商務(wù)信函中合作原則和禮貌策略應(yīng)用情況的分析,論證了二者之聞進退相讓的互補關(guān)系,同時也闡述了商務(wù)信函并非靜態(tài)酌、格式化的文體,而是互動交際的產(chǎn)物。關(guān)鍵詞:商務(wù)信函;合作原則;禮貌策略;互補性 1 引言

      目前人們普遍認識到有關(guān)合作及禮貌的語用理論在語篇分析中起著舉足輕重的作用(Kasper,l990;B1unl—Kulka.1997)。近年來人們對合作及禮貌語用理論的研究大多是建立在會話語料分析基礎(chǔ)之上。本文認為合作及禮貌理論的基本分析方法同樣可以應(yīng)用到書面語篇的研究中,作者收集了一系列英文商務(wù)信函樣本,研究其中合作原則和禮貌策略的應(yīng)用。本文所使用的語料主要來自羅伊·波(1999)的《商業(yè)書信手冊》和閻善明(1998)編著的《現(xiàn)代商業(yè)書信手冊》。文中不僅分析了一些常見的消極及積極禮貌策略,還分析了較少見的非公開施行面子威脅行為及公開施行面子威脅行為等禮貌策略。作者之所以提出這個觀點并為之進行了一系列論證,不是為了進一步論證合作原則和禮貌策略的普遍適用性,而是要以此證明二者之間的互補性,而這種進退相讓的互補關(guān)系又使我們能夠推斷出寫信人與收信人所處的特殊語境。

      2.合作原則和禮貌理論

      Grice(1975:45)曾說過在任何有意義的言語交際過程中,交談雙方存在著一種默契,一條雙方都必須遵守的原則,即合作原則。它包括四條基本準則:(1)質(zhì)量準則;(2)數(shù)量準則;(3)方式準則;(4)相關(guān)準則。正是合作原則確保了交談雙方的所有話語與交際目的一致,從而引導(dǎo)有意義交際的順利開展在交際過程中,不同言語行為具有本質(zhì)上的禮貌性或不禮貌性(Leech,1983),幾乎所有的言語行為都對說話人或聽話人的消極面子(不希望別人強加于自己的需要)或積極面子(希望得到別人的贊揚或喜愛的需要)形成潛在的威脅(Brown and Levinson,1978)因而Leech等人的禮貌理論成為合作理論的必要補充,推動交際順利進行。Leech(1983)提出禮貌原則的主要目的是解釋合作原則無法解釋的語言現(xiàn)象。其禮貌原則的最大不足是對禮貌的得體性未給予充分的考慮(何兆熊.1999).因而他的禮貌原則在很大程度上是消極理論.并不能補救諸多本質(zhì)上不禮貌的言語行為。

      Brown和Levinson(1978)提出的禮貌概念在本質(zhì)上是策略性的 他們在Erring Goffman(1967)的“面子”概念的基礎(chǔ)上提出了具有積極和消極面子的“典型人”(Model Person)的理論系統(tǒng):典型、能夠根據(jù)決定面子威脅行為(Face Threatening Act)的三變量,即說話人和聽話人之間的社會距離、相對權(quán)勢和言語行為本身固有的強加的絕對級別,理性地選擇禮貌策略以滿足交際雙方的面子(Brown and Levinson.1987:58)。他們提出了以下五種禮貌策略;(1)公開施行面子威脅行為(bold or record without repressive actions);(2)積極禮貌策略(positive politeness);(3)消極禮貌策略(negative politeness);(4)非公開施行面子威脅行為(off record)}(j)不施行面子威脅行為(don’t do the FIA)3 合作原則及禮貌理論與商務(wù)信函

      合作原則與禮貌策略不僅充分體現(xiàn)在會話中.在書面語篇中也被廣泛實施。商務(wù)信函因其特殊的功能要求普遍體現(xiàn)了這二者的運用.人們通常把商務(wù)信函的功能歸納為:(1)建立業(yè)務(wù)關(guān)系,(2)提供或接受一項服務(wù),(3)涉及商務(wù)談判,(4)投訴或調(diào)解投訴,(5)促進業(yè)務(wù)擴大等等。由此可以得出商務(wù)信函與寫信人及收信人的利益息息相關(guān) 它并不是寫信人單邊選定的格式,而是交際雙方互動過程的結(jié)果其語言也是人們根據(jù)報告語境,情景語境等諸多語用因素,在長期使用過程中形成的語言功能變體。因合作原則與禮貌策略通常應(yīng)用于互動交際,它們在商務(wù)信函中也起著重要的調(diào)節(jié)作用。人們把成功商務(wù)信函的特征總結(jié)為:完整(completeness),簡潔(concise)清晰(clarity)和禮貌(courtesy)等(閻善明 1998)。其中前三條與合作原則基本相符,最后一條也談及禮貌理論的應(yīng)用。商務(wù)信函中合作原則把握得好與不好與禮貌策略運用得是否得當在很大程度上決定著商貿(mào)業(yè)務(wù)的成敗與否。Leech(1983,104)說過“不同場合需要不同種類的禮貌原則,而不同種類的商務(wù)信函也因為具有本質(zhì)上的禮貌性或不禮貌性,需要使用不同的禮貌策略和相應(yīng)的合作原則。Leech按言語行為對禮貌的要求將言語行為分為四類:競爭類+和諧類,合作類和沖突類。本文把商務(wù)信函歸在相應(yīng)的類別中是因合作類與禮貌關(guān)聯(lián)不太,在此處忽略,分別闡述其中合作原則及禮貌策略的運用。3.1和諧類信函

      雖然詢問在言語行為理論中被列為競爭類言語行為,但商務(wù)詢問從禮貌角度考慮應(yīng)屬于施惠行為,因為它由一位潛在顧客所寫,對收信人意味著可能的利潤。其回函在言語行為中屬于提供行為,即本質(zhì)禮貌行為。所以商務(wù)詢問及回函在文中均被列為和諧類信函。見下面兩例中合作原則和禮貌策略的運用情況:

      (1)We are glad to inform you that we are interested in your hand made gloves in a variety of genuine leather. There is a steady demand here for gloves of high quality and+ although sales are not part curably higher good prices can be obtained will you please send I copy of your catalogue for gloves with details of your prices and of payment? We should find it trios c helpful if you could also supply samples of the various leathers of which the gloves are made.(2)We “very pleased to receive your enquiry of 20th August and enclose a copy.Four illustrated catalogue.Also by separate post, we glare sending to you samples of so~le of the skins we u .(3)lgre also manufacture a wide range of handmade leather handbags in which we think you may be interested. They are fully illustrated in the 至于(a)段和(b)段.有人臺認為它們不屬于收信人詢問的范圍,違背了數(shù)量準則,但事實上它們遵循著(1’hair(1969:45)提出的質(zhì)量數(shù)量準則(Maxim n{quMity—quarltily)他的質(zhì)量數(shù)量準則要求 除非有特別顯著的理由.一旦聽話』、(凄者)町能會對說話^(作者)所傳遞的信息感興趣的話,后者都應(yīng)該給予一個較強力度的陳述而不是弱勢陳述”。他所說的“力度 就是交際所傳遞的信息量(Leech.1983:85)在此信中.寫信人通過提供收信人可能會感興趣的信息.吸引了收信人的注意力.同時也起到了促銷的作用 信中斜體處均為積極禮貌策略的運用.寫信^以此表明與收信』、的共同之處,建立二者間的伙伴關(guān)系 由“ 上例中.我們初步得出推論 在商務(wù)書信中人們普遍遵守質(zhì)量、數(shù)量、及相關(guān)準則.卻常常為了禮貌起見而放棄方式準則。3.2競爭類信函

      還盤(counter offer)是一種率質(zhì)上不禮貌的行為t因為其目的是要求收信人降低價格,它使后者利益受損.威脅著收信凡的消極面子在還盤信中嚴格遵守舍作原則 以直截丁當?shù)姆绞教岢鲆蠓浅2煌祝?有必要犧牲方式準則,采用各種禮貌策略來緩解這種面子威脅行為 “贊譽(compllmen1)也是Brown和Le~inson提出的補救面子威脅行為的積極禮貌策略之一 Ho[mes(1 988 l 66)把贊譽定艾為說話』、或直接或含蓄地贊揚除己之外(通常是聽話』、)的』、所具備的雙方都推崠的某些優(yōu)點”,』、們常常通過贊譽突出正面的、給予對方面子的信息,來滿足聽話』、的面子要求.從而為即將出現(xiàn)的面子威脅行為設(shè)置良好的語言環(huán)境以減弱其強制。見例(3):

      (3)We appreciate the exceptional quality of your prodttc1 and 1he way in which you have handled Our enquiry.W e would like 1i0 rake this opportunity 10 conclude strike transacllons with you.bur I am afraid the price you quelled is not comparative enough. We would,there re suggest £ha1 you make me allowance,sa 10 on you ¨unfed priest。enacted us to in traduce your products to Ollr 1 t。mers If,however.you c&n no1 do s0,1hen we shalf have 110 a【1era1ive but 10 leave 1he business? t is.

      在這一例中,寫信^ 首先就贊揚收信^ 產(chǎn)品的質(zhì)量及其處理詢問信的方式.這些都是用來引人面子威脅行為的禮貌策略.信中的面子威脅行為就是一則關(guān)于 J OW 1he price.c}r we wilt nor buy”的帶有強制的要求和輕微的威脅 如果寫信』、遵循方式準則,直截了當?shù)卣f出來,則會嚴重損傷收信人的面子并 f起收信^的反感.從而導(dǎo)致交易的失敗投訴信函在車質(zhì)上也是不禮貌的 通常寫信』、在陳述事實、提出要求的同時,會注意禮貌策略的使用。下面是兩側(cè)投訴信常用的表達方式:(a)“n is With grea1 regret we have to com plain about..(b)We have always been able to rely Oil 1he hlgb quality of your malerla[ and packing in the past...其中(a)是一個用作消極禮貌策略的負面情緒表達.寫信、以此使收信人確信他并無意干涉對方行為自由,使對方利益受損。(b)是用作積極禮貌策略的贊譽,用“ 束得二者之間的共同立場。3.3沖突類信函

      盡管人們普遍認為投訴信應(yīng)該措詞小心.但是在一些投訴信中.寫信^會全然放棄補救策略,公開施行面子威脅行為。此處需要考慮Brown 和Lmvinson提出的決定言語行為禮貌程度的三要素如果交際雙方之商的社會距離、權(quán)勢基本相同,而收信人先前行為的強加過太.使當前的寫信、嚴重受損.后者此時在回信中有充分理由放棄任何補救策略,公開施行面子威脅行為。下例就是由一位非常守信用的常年顧客在不欠該公司任何款項的情況下,收到一封“不付款等著瞧 的催款警告信后寫的投訴信:

      (4)I am very annoyed with you for sending iTle a threatening eol[eclion letter when wp owe your company nothing. The amoun1 you referred to($6442)was paid six weeks ago!Don’ you think you Owe role an apology? 顧客與公司之間的身份區(qū)別很大,受到冒犯的一方作為常年顧客的權(quán)勢又相當可觀,而談公司在寫警告信時.卻采取公開施行面子威脅行為.其行為的強加絕對級別非常大 相反.當設(shè)顧客寫這封投訴信時+他對該公司錯誤行徑進行譴責(zé)的強加遠遠低于他受到的警告的強加;又因為他急于澄清事實 他對交際效率的要求遠遠超出了對對方面子需求的考慮.由此他在回信中未采取任何補救措施,公開施行面子威脅行為(bold—OD—record s1ralegy),表述了自己真實的情感和要求。在此信中,寫信時全面執(zhí)行合作原則,禮貌成分則未可見 3.4催款信中的合作和禮貌

      合作及禮貌的互補性在催款信中也隨處可見。任何公司都希望顧客能夠及時付清賬單,但顧客們并不總是這樣做.因此公司需要一而再,再而三地寫催款信(eo]leetion letter)催款信通常經(jīng)歷以下幾十步驟:(1)提醒(reminder).(2)詢問(inquiry)和懇請(appeM),(3)最后通牒(ultimatum)。在晟初階段.寫信八臺放棄方式準則而采取一些婁如非公開施行面子威脅行為,積極禮貌策略和梢極禮貌策略來滿足收信^ 的面子要求,從而降低催款行為的強加 如最初,寫信^ 常以便條提醒對方,除賬單之外僅附上一句:Do you forget?若對方仍無答復(fù),在隨后的信中他常會談及收信人的一貫良好信譽,并把其過久未付歸結(jié)為粗心大意或是他無法控制的第三方的錯誤造成的,見例(5):

      (5)We have 1ways been relying on you paging promptly. However· to date— no payments have been received from you and arcurious~ to know why,perhaps it is merely an oversight. If there are other reason we should he aw are ol,please let us know Otherwise,m ay we have your check Ior $1 295.357 但是若收信人仍舊沒有答復(fù),該行為的強加使他作為顧客的優(yōu)勢權(quán)力被忽略不計,而當時寫信^對交際效率的要求遠遠超出對禮貌的需要,所以在后來的信中,寫信^不再使用補救策略,公開地施行面子威脅行為 如:This is to noti[y you that unless your check is received by NIay l,your account will be口[seed in the hands of Oilr attorney for co[]ection。三十階段的催款信清楚地反映了合作和禮貌之間進退相讓的互補關(guān)系。多考慮禮貌便不得不犧牲合作原則,多考慮合作就只能少顧忌禮貌策略。4.結(jié)論

      通過對英文商務(wù)信函中合作原則和禮貌策略運用情況的分析,我們可以得出結(jié)論:在商務(wù)信函中一寫信時總是遵循合作原則的質(zhì)量、數(shù)量及相關(guān)準則,而為了禮貌起見放棄方式準則。但是在某些情況下,如對交際效率的要求超出對禮貌的要求時,寫信時會放棄禮貌策略而全面執(zhí)行合作原則的四準別。所以說禮貌與合作理論是互補的.這種互補性體現(xiàn)在:若沒有禮貌.合作只會做出錯誤的語用預(yù)測(Brownand Levinson.1 978}1),從而導(dǎo)致敵意的產(chǎn)生和交際的失??;若沒有合作,單純禮貌會給人以不真誠的感覺并引起低效甚至無效交際 此處闡述的各項都充分證明了商務(wù)書信并不是一種靜態(tài)的.格式化的文體.而是互動交際的產(chǎn)物。catalogue and re of the ㈣e high quality as ollr gloves(b)W e are happy to inform you that We can guarantee delivery within three weeks of receipt of your order.W e ∞ r~,ard w w much to “ Fpleasure。{rPcPt ing mI order f 3,mr.例{1)是一封詢問信。此信中作者遵循了相關(guān)準則 因為他的詢問不僅與他的實際意圖有關(guān),還與收信人的業(yè)務(wù)有關(guān)。此外他明確表達了所需信息,可“說他也遵守著質(zhì)量及數(shù)量準則 雖然該信屬于本質(zhì)上禮貌的施惠行為 寫信人還是放棄執(zhí)行方式準則,采取了一系列的禮貌策略。第一句話“we are glad to..”就是一種積極禮貌策略用以強調(diào)其傳遞的信息是收信人所希冀之物。緊接著,“will you please...”作為一個暗示性的模糊限制語(hinting hedge 3表達了作者對收信人是否會接受下述要求的不確定性 由此加大了收信人自由選擇的余地,降低了該要求對對方的強加(imposition)。在 we should find it most helpful if you could also supply...”一句中,虛擬語氣的使用又是一個消極禮貌策略,寫信人以此為收信人設(shè)置了一種假設(shè)的行為 因而在回信時,收信人可以在給予肯定回答的同時不受真實世界中任何承諾的束縛,由此收信人的消極面子及寫信人的積極面子都得以保全 雙方都不會因拒絕或被拒絕而感到尷尬.

      例(2)是例(1)的回信 當公司收到商務(wù)詢問信時.通常會在48小時內(nèi)做出答復(fù)(迅速回信本身就屬于一種言外札貌行為)=此處寫信人也遵循了相關(guān)準則,因為他提供的是收信人索取的一切相關(guān)信息. 參考文獻

      Blum-Kulka Shoshana Discourse Pragmatics 1997

      Brown P.S Levinson Universals in language usage: politeness phenomena 1978 Goffman E Interaction Ritual 1967 Grice H P Logic and conversation 1975

      Holmes J Paying compliments: A sex-preferential politeness strategies 1988 Kasper G Linguistic Politeness: Current Rearch Issues 1990 Leech G N Principles of Pragmatics 1983 O'Hair S G Meaning and implication 1969 何兆熊 新編語用學(xué)概論 1999

      閻善明 現(xiàn)代商業(yè)英語書信手冊 1998 羅伊W·波.華經(jīng) 商業(yè)書信手冊 1999

      第五篇:英語商務(wù)信函的書寫策略

      英語商務(wù)信函的書寫策略

      摘要:本文探討英語商務(wù)信函書寫中出現(xiàn)的問題及解決的途徑,旨在培養(yǎng)學(xué)生掌握英語商務(wù)信函的書寫特色,提高英語商務(wù)信函的書寫能力。

      關(guān)鍵詞:英語商務(wù)信函;書寫;策略

      英語商務(wù)信函的寫作意義

      隨著世界經(jīng)濟的快速發(fā)展和全球一體化進程的加速,英語商務(wù)信函扮演著越來越重要的角色。在快節(jié)奏的現(xiàn)代商務(wù)活動中,寫作商務(wù)信函最直接的目的就是進行有效的溝通和交流。它是國際商務(wù)往來最常用的聯(lián)系方式,也是對外貿(mào)易活動的載體。寫出一份準確嚴謹、簡潔明了、規(guī)范得體、彰顯個性的英語商務(wù)信函不僅能夠促成交易的達成,而且可以發(fā)展同客戶的良好關(guān)系,以及達成新的業(yè)務(wù)方面起著積極的促進作用。英語商務(wù)信函書寫常出現(xiàn)的問題

      2.1 詞匯錯誤

      在商務(wù)英語信函的寫作中,同一個詞匯在商務(wù)中具有完全不同的含義?!癱redit “本意“信譽、聲望”,在商務(wù)中“信用證”?!皁ffer”提供,在信函中"報價”。Promotion “提升“,在信函中”促銷“。Confirm “證明”,在信函中“保兌”。在信函寫作中,不要用其他詞代替信函中的意思,嚴格遵守它的含義。

      2.2 詞匯陳舊

      ?S著時代的發(fā)展和進步,商務(wù)英語詞匯的規(guī)模在不斷擴大。國際經(jīng)濟的快速發(fā)展和計算機技術(shù)的高度發(fā)達,許許多多商務(wù)英語詞匯應(yīng)運而生?!癮 going concern,”盈利企業(yè)?!盿 leap in the dark “冒險舉動。這些新的商務(wù)詞匯的出現(xiàn),為商務(wù)英語信函的交流提供了便利。在寫作中,要不斷地跟上時代的發(fā)展,與時俱進,更新詞匯,保持商務(wù)信函的新鮮度,與世界接軌。

      2.3 主動語態(tài)多

      在商務(wù)信函中,被動語態(tài)使用較多。為了使信函的表達準確無誤,嚴謹周密,不引起歧義,提高交流的效率,使用了大量的被動語態(tài)。主動語態(tài)是表示主語是謂語動作的使動方的語態(tài),信函中有時動作的參與者和發(fā)出者是誰不清晰,主動語態(tài)使用較少。

      解決途徑

      3.1 書寫層面

      (1)大寫

      在英語產(chǎn)品介紹信函和產(chǎn)品推銷信函中,為了給讀者留下深刻印象達到過目不忘,產(chǎn)品名稱的所有字母大寫。In the brochures,MOUNTAIN 10 is very useful for the kitchen.另外,為了突出產(chǎn)品特點,吸引客戶眼球,使讀者快速抓住重點,迅速做出決定,交易馬上達成,表達產(chǎn)品特點的詞組所有字母也大寫。CONVENIENT AND ECONOMICAL.(2)逗號

      在英語商務(wù)信函中,逗號使用較多。逗號用在復(fù)句內(nèi)各分句之間的停頓,用逗號隔開表達了不同的意思,又糅合在一個完整的句子里,避免意思含混不清,幫助讀者正確理解信函內(nèi)容,順暢做成交易,避免誤入歧異。

      (3)冒號

      在英語商務(wù)信函中,冒號的使用常用來引導(dǎo)下文。Quantity: 1000cases.Payment : by L/C.商務(wù)信函需要用簡潔明了的語言表達內(nèi)容,冒號引導(dǎo)下文節(jié)約了字數(shù)和空間,讀者簡易輕松理解大意,快捷抓住內(nèi)容核心,節(jié)省了時間,方便了業(yè)務(wù)。

      3.2 詞匯層面

      (1)古詞

      在英語商務(wù)信函中,古詞的使用具有鮮明的文體特點-莊重、嚴肅、正式。We hereby mail one catalogue.恰當使用英語古詞提升整篇信函的莊重性和嚴肅性,英語商務(wù)信函代表企業(yè)或公司的形象,商談業(yè)務(wù)涉及企業(yè)之間巨大的經(jīng)濟效益,嚴肅認真的態(tài)度是商務(wù)信函必備的態(tài)度,古詞的使用表明了其特點。

      (2)數(shù)詞

      在英語商務(wù)信函中,準確的數(shù)字對于雙方貿(mào)易上的交往成功非常關(guān)鍵。A discount 5%.數(shù)字的使用不能有半點馬虎隨意,否則會造成重大經(jīng)濟損失和虧本,有時直接影響到公司的聲譽,產(chǎn)生法律糾紛。

      (3)形容詞

      在英語商務(wù)信函中,積極樂觀的詞可以給客戶帶來身心愉悅之感。快樂高興的心態(tài)對于商務(wù)交往非常重要和關(guān)鍵。順利達成交易和成功奠定業(yè)務(wù)基礎(chǔ)為未來的貿(mào)易往來打下了牢固的基礎(chǔ)。Glad,excited,suitable,convenient,pleased.這些詞對商務(wù)交易達成起著積極的作用。

      3.3 句法層面

      (1)虛擬語氣

      在英語商務(wù)信函中,良好的溝通和交流非常重要,保證了整個商業(yè)業(yè)務(wù)流暢進行和運作。使用虛擬語氣委婉含蓄,商討交流的余地較大,對方容易接受。If you could consider,I would appreciate it.這樣的交流語氣,有利于維護雙方的合作關(guān)系和保持良好的友誼。

      (2)被動語態(tài)

      英語商務(wù)信函被動語態(tài)使用較多。Your goods has been delivered to another company.它是商務(wù)業(yè)務(wù)往來通信,表達上需要準確和規(guī)范;措辭和語氣上需要禮貌委婉,嚴謹周密。信函涉及雙方權(quán)利和義務(wù),可作為解決雙方爭端的法律依據(jù)。

      (3)復(fù)合句

      英語商務(wù)信函對簡潔性和嚴謹性都有一定的要求,為了保證嚴密的邏輯性和信函的正式性,信函需要復(fù)合句As this falls within the scope,we are desirous to establish relation with B.復(fù)合句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,表達嚴謹周密,商務(wù)信函中,復(fù)合句使用較多。

      3.4 語篇層面

      (1)省略

      英語商務(wù)信函具有“節(jié)約經(jīng)濟”特點,雙方繁忙的業(yè)務(wù)交往需要快捷簡潔交流,為了避免繁瑣,信函中常用省略。同時盡速突出新的商務(wù)信息,緊湊銜接語篇。We hope this shipment will be examined by more(shipment).(2)重復(fù)

      重復(fù)指某個語言成分多次出現(xiàn)的現(xiàn)象。在英語商務(wù)信函中,為了突出致函方的意圖,加深閱讀者對這一主題的印象,希望對方引起關(guān)注和重視。We have trouble in shipment.the trouble is the cargo.(3)連接

      在英語商務(wù)信函中,表示時間、因果、轉(zhuǎn)折、遞進、并列、條件等連接詞的使用體現(xiàn)了信函的邏輯性和連貫性。這些連接詞的前后關(guān)系非常緊密,巧妙銜接前后兩部分內(nèi)容,讀者清晰知道信函內(nèi)容,有效提高了信函語篇的粘結(jié)度。As soon as,as,therefore,when,where,so that 等。

      結(jié)束語

      作為當今社會活動不可缺的一分子,英語商務(wù)信肩負著建立貿(mào)易關(guān)系、溝通商務(wù)信息、塑造商務(wù)形象的社會職能。它代表公司形象,是公司的臉面,是企業(yè)對外公共宣傳關(guān)系中的重要手段,對于公司樹立良好的形象極為重要。希望寫作策略的研究使英語愛好者能夠深入了解其特點,學(xué)習(xí)寫英文商務(wù)信函,提高英語寫作能力,增長見識,開闊視野,更好服務(wù)于經(jīng)濟社會。

      參考文獻:

      1.梁樹新.現(xiàn)代國際商務(wù)信函[M].北京:人民郵電出版社,2008.2.李海芳.ESP理論視角下商務(wù)英語語言特點的探[J].華章,2013,9(17):205-206.3.錢瑗.實用英語文體學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1991.4.張學(xué)芳.基于商務(wù)英語的語言特點談商務(wù)英語翻譯技巧[J].才智,2014,7(21): 271-272.作者簡介

      劉宏杰(1966-),女,吉林,碩士學(xué)位,漢族,北京信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院,副教授,英語語言學(xué)。

      下載英語商務(wù)信函中的禮貌策略研究(共五則)word格式文檔
      下載英語商務(wù)信函中的禮貌策略研究(共五則).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        英語商務(wù)信函

        (一) 信頭(Letter Head) (發(fā)信人名稱和地址) (二)封內(nèi)地址(Inside Address) (三)稱呼(Salutation or Greeting) (四)信的正文(Body of the letter) (五)結(jié)束禮詞(Complime......

        英語商務(wù)信函

        建立辦事處 Establishment of new branch Dear Mr. / Ms, Owing to the large increase in the volume of our trade with this country we have decided to open a branch......

        英語商務(wù)信函

        篇一:英語商務(wù)信函范文Dear Mr./Ms,Mr. John Green, our General Manager, will be in paris from June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.0......

        英語商務(wù)索賠信函中言語行為的語用策略研究(大全5篇)

        摘要:作為國際商貿(mào)活動信函的重要組成成分,索賠信函在貿(mào)易往來的過程中發(fā)揮著重要的作用,其本質(zhì)是通過語言達到行為目的。索賠信函的目的是對己出現(xiàn)的問題求得快速與妥善的解決......

        禮貌在商務(wù)信函的體現(xiàn)

        摘要:英國學(xué)者G. N. Leech的 禮貌原則不僅適用于口頭語言,同樣適用于書面語體。本文以該理論為依據(jù),結(jié)合 商務(wù)信函的特點,通過具體的實例分析了 禮貌原則在 商務(wù)信函中的運用和......

        英語商務(wù)信函答案

        1. We would appreciate it if you could send us the shipping instructions immediately. 若貴方立即發(fā)予我方船運指令,我方甚為感激。 敬請貴方立即發(fā)予我方船運指令。2.......

        英文商務(wù)書信中禮貌策略的研究

        英文商務(wù)書信中禮貌策略的研究院系:外國語學(xué)院專業(yè):英語學(xué)生姓名:曹雨莎學(xué)號:0904404準考證號:251010100208聯(lián)系電話:***所在市縣:吉林省四平市2011年11月16日 【摘要】:禮......

        商務(wù)信函中委婉語的使用策略

        英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示)最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 論《苔絲》中女性意識與社會現(xiàn)實之間的沖突 2 從......